[network-manager-applet] Updated Serbian translation



commit f0b8a32da8c2f8ac47ea75fea9ea632bf99f5f2f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Jan 5 10:47:06 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 3022 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/sr latin po | 3022 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 2 files changed, 3870 insertions(+), 2174 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4f92397..c296e6c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of network-manager-applet
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Maintainer: Filip Miletic
+# Filip Miletic
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -98,10 +98,19 @@ msgstr ""
 "Укључите ову опцију да искључите образовање адхок мрежа из Управника мрежама."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Приказује програмче у области обавештења"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Поништите избор да искључите приказивање програмчета у области обавештења."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Занемарује ЦА уверење"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у ЕАП потврђивању "
 "идентитета."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -117,46 +126,95 @@ msgstr ""
 "Укључите ову опцију да искључите упозорења о ЦА уверењима у другој фази ЕАП "
 "потврђивања идентитета."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "Управник мреже"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "Управник мреже за Гном"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+"Управник мреже је системска услуга за управљање и подешавање мрежних веза и "
+"уређаја."
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+"Програм ум-уређивач-веза ради са Управником мреже да би направио и уредио "
+"постојеће профиле везе за Управника мреже."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+#| msgid "Connected"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Повежи"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Име мреже:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+#| msgid "Ad-hoc"
+msgid "ad-hoc"
+msgstr "ад-хок"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
+msgid "secure."
+msgstr "обезбеди."
+
+#: ../src/applet.c:471
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:525
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:530
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Неуспело прекидање везе"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Неуспело активирање везе"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Не приказуј више ову поруку"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа "
 "подешавања."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -204,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прекинута је ВПН веза „%s“ због искључивања ВПН сервиса."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -268,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ВПН веза „%s“ је прекинута."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -279,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1056
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1058
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Порука за ВПН пријаву"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,358 +376,311 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1412
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1414
 msgid "device not ready"
 msgstr "уређај није спреман"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1440
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекини везу"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могу да управљам уређајем"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1578
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_ВПН везе"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1632
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "По_деси ВПН..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1637
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Прекини ВПН везу"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1747
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Умрежавање искључено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:1961
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Укључи _мрежне услуге"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:1970
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Укључи _бежично мрежење"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:1979
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Омогући _мобилне везе"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну"
-
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:1991
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Прикажи обавештења"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2003
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Пода_ци о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2013
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Уреди везе..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2028
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2037
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2318
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Повезани сте на „%s“."
+
+#: ../src/applet.c:2361
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Веза је прекинута"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Мрежна веза је прекинута."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2617
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам мрежну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2620
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2626
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2703
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2706
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2709
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко ВПН везе „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2753
 msgid "No network connection"
 msgstr "Нема мрежне везе"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3384
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Програмче управника мреже"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
-#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Шаљем код за откључавање..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Мобилна веза (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Мобилна"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Повезани сте на „%s“."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Веза успостављена"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:93
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Мобилна веза (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Мобилна"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:316
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Сада сте повезани на ЦДМА мрежу."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
-msgid "CDMA network."
-msgstr "ЦДМА мрежа."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Сада сте регистровани на кућну мрежу."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Сада сте регистровани на мрежу пребацивања."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Аутоматска жичана веза"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Жичане мреже (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Жичана мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Жичане мреже"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Жичана мрежа"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Повезани сте на жичану мрежу."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Погрешан ПУК код, контактирајте вашег провајдера."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег провајдера."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Шаљем код за откључавање..."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном мрежом."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Мобилна широкопојасна мрежа."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Нова мобилна, широкопојасна мрежа..."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Повезани сте на ГСМ мрежу."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
-msgid "GSM network."
-msgstr "ГСМ мрежа."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Повежи се на _скривену бежичну мрежу..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Направи _нову бежичну мрежу..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Бежичне мреже (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Бежична мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -677,349 +688,288 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
 msgstr[2] "Бежичне мреже"
 msgstr[3] "Жичана мрежа"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:886
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
 msgid "More networks"
 msgstr "Још мрежа"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Доступне су бежичне мреже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Нисам успео да активирам везу"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:227
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:229
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:255
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "ВиМАКС је искључена"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "ВиМАКС је искључена физичким прекидачем"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Сада сте повезани на ВиМАКС мрежу."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
-msgid "roaming"
-msgstr "роминг"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
+#: ../src/applet-dialogs.c:44
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "LEAP"
 msgstr "ЛЕАП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
+#: ../src/applet-dialogs.c:77
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Динамички ВЕП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "ВПА/ВПА2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+#| msgid "Addresses"
+msgid "More addresses"
+msgstr "Још адреса"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "ВЕП"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (основно)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непозната"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
+msgid "IP Address:"
+msgstr "ИП адреса:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Адреса за емитовање:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непозната"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Мрежна маска:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Жичана мрежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 бежична (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "ГСМ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "ЦДМА (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "ВиМАКС (%s)"
-
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
 msgid "Interface:"
 msgstr "Уређај:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Хардверска адреса:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драјвер:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
 msgid "Security:"
 msgstr "Безбедност:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
-msgid "CINR:"
-msgstr "ЦИНР:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "БСИД:"
-
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
 msgid "IPv4"
 msgstr "ИПв4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "ИП адреса:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Адреса за емитовање:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Мрежна маска:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Подразумевана рута:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Примарни ДНС:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Секундарни ДНС:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Терцијарни ДНС:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
 msgid "IPv6"
 msgstr "ИПв6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
 msgid "Ignored"
 msgstr "Занемарено"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "ВПН врста:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "ВПН мрежни пролаз:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "ВПН корисничко име:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "ВПН банер:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Веза основе:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Нема исправних, покренутих веза!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+#| "and many other community contributors and translators"
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Ауторска права © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Ауторска права © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"Ауторска права © 2004-2014 Ред Хет, Доо.\n"
+"Ауторска права © 2005-2008 Новел, Доо.\n"
 "и многи други сарадници заједнице и преводиоци"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Програмче обавештајне зоне за управљање мрежним уређајима и везама."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Веб страница Управника мрежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Недостају ресурси"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1027,25 +977,25 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПИН код."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
 msgid "PIN code:"
 msgstr "ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Прикажи ПИН кôд"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1053,29 +1003,36 @@ msgid ""
 msgstr "Мобилни широкопојасни уређај „%s“ захтева СИМ ПУК кôд."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
 msgid "PUK code:"
 msgstr "ПУК кôд:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Нови ПИН кôд:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Поново унесите ПИН кôд:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "У _реду"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1083,18 +1040,41 @@ msgstr ""
 "ИП адресе за препознавање вашег рачунара унутар мреже.  Кликните на дугме "
 "„Додај“ за унос ИП адресе."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 msgstr "_Користи ову везу само за изворе на сопственој мрежи"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
@@ -1102,9 +1082,8 @@ msgstr ""
 "Уколико је укључено, ова веза никада неће бити у коришћена као подразумевана."
 
 # bug: translatable, really?
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1112,11 +1091,15 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Create…"
+msgstr "Направи…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Изаберите врсту везе"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1128,10 +1111,6 @@ msgstr ""
 "Ако правите ВПН везу, а иста се не појављује на списку, можда немате "
 "инсталиран исправан ВПН прикључак."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "Направи…"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Кружно мењање"
@@ -1145,7 +1124,6 @@ msgid "XOR"
 msgstr "ИксОР"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Емитовање"
 
@@ -1166,57 +1144,49 @@ msgid "MII (recommended)"
 msgstr "МИИ (препоручено)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
 msgid "ARP"
 msgstr "АРП"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Привезане _везе:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
-msgid "_Mode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
 msgstr "_Режим:"
 
 #. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
-
-#. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 msgid "Monitoring _frequency:"
 msgstr "Учесталост _праћења:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Уређај:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "_Link Monitoring:"
 msgstr "_Праћење везе:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid "ARP _targets:"
 msgstr "АРП _мете:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
@@ -1224,68 +1194,348 @@ msgstr ""
 "ИП адреса, или списак зарезом раздвојених ИП адреса, које ће бити потражене "
 "приликом провере стања везе."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _up delay:"
 msgstr "Застој _повезивања:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
 msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Застој _развезивања:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Примарни:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Назив сучеља примарног уређаја. Ако је постављено, овај уређај ће увек бити "
+"активан споредни када је доступан."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_МТУ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "бајта"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
 msgstr "Трошак _путање:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Важност:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr "_Режим укоснице:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bridged _connections:"
 msgstr "Премошћене _везе:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Forward delay:"
 msgstr "Застој _прослеђивања:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 msgid "_Hello time:"
 msgstr "_Време поздрава:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#| msgid "Enable _Networking"
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr "Укључи И_ГМП њушкање"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "Укључи _СТП (Протокол обухватног дрвета)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "_Max age:"
 msgstr "_Највеће време:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Време _старења:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
 msgid "automatic"
 msgstr "аутоматски"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "основно"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+msgid "unspecified error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#| msgid "Address"
+msgid "MAC address"
+msgstr "МАЦ адреса"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#| msgid "Address"
+msgid "HW address"
+msgstr "ХВ адреса"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr "неисправно %s за %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr "неисправно %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr "неисправан назив сучеља (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
+#| msgid "Any device"
+msgid "device"
+msgstr "уређај"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Не могу да ажурурам лозинке везе због непознате грешке."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Користи премошћавање центра података (ДЦБ) за ову везу"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "ФЦоЕ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "иСЦСИ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "ФИП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "Контрола тока"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "Функција"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#| msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Обавести"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr "Приправан"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority"
+msgstr "Важност"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Опције..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "Групе важности"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "Састав"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "ВН2ВН"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "Контрола тока важности"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+"Укључите или искључите важност паузе преноса за сваку корисничку важност."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Важност:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr "Разред саобраћаја:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr "Изричита појасна ширина:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "Појасна ширина важности:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr "Појасна ширина групе:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ИБ групе:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr "Упишите ИБ групе важности за сваку корисничку важност."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+"Упишите дозвољени проценат појасне ширине везе који свака група важности "
+"може да користи.  Збир свих група мора бити 100%."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+"Упишите проценат појасне ширине групе важности који свака корисничка важност "
+"може да користи."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+"Укључите или искључите изричиту појасну ширину за сваку корисничку важност."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "Упишите разред саобраћаја за сваку корисничку важност."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1298,15 +1548,17 @@ msgstr "С_ервис:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Прикажи _лозинку"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1318,7 +1570,8 @@ msgstr "_Лозинка:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Самостално"
@@ -1373,18 +1626,18 @@ msgstr "_Самоуговарање"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_МАК адреса уређаја:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Уређај:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
@@ -1393,26 +1646,55 @@ msgstr ""
 "Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја.  Ова могућност се "
 "назива МАК клонирање или спуфинг.  Пример: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_МТУ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr "Пробуди на ЛАН-у:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "бајта"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#| msgid "Default"
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Основно"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Phy"
+msgstr "_Физички"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Unicast"
+msgstr "За _једну"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr "За _више"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#| msgid "Broadcast"
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "За _све"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Arp"
+msgstr "_ПРА"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "Ma_gic"
+msgstr "_Магично"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#| msgid "_Private key password:"
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу"
 
@@ -1445,8 +1727,8 @@ msgstr "Аутоматски са ручним ДНС подешавањем"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
@@ -1457,22 +1739,22 @@ msgstr "Вежи-локално"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Подељено са осталим рачунарима"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Метод:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1482,8 +1764,8 @@ msgstr ""
 "подешавања вашег рачунара.  Уколико желите да користите ову могућност, "
 "унесите назив ДХЦП програма."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1491,26 +1773,25 @@ msgstr ""
 "Домени за разрешење назива домаћина. Користите тачке да раздвојите више "
 "домена."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Домени _претраге:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_ДНС сервери:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1518,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "ИП адресе сервера домена за разрешење назива домаћина. Користите тачке да "
 "раздвојите више адреса."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Захтева ИПв_4 адресирање за успостављање везе"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1530,16 +1811,46 @@ msgstr ""
 "При повезивању на ИПв6 кабловске мреже дозвољава успостављање везе уколико "
 "не раде ИПв4 подешавања, а раде ИПв6 подешавања."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Руте…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Укључено (првенство јавној адреси)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"ИП адресе сервера домена за разрешење назива домаћина. Користите зарезе да "
+"раздвојите више адреса сервера домена. Адресе месне везе биће самостално "
+"убачена у опсег уређаја за повезивање."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "Проширења ИПв6 _приватности:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1548,72 +1859,38 @@ msgstr ""
 "не раде ИПв6 подешавања, а раде ИПв4 подешавања."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Било која"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3Г (УМТС/ХСПА)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Најпре 3Г (УМТС/ХСПА)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr "Само 4Г (ЛТЕ)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Основнo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Број:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
 msgstr "_АПН:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_ИБ мреже:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Врста:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Change..."
 msgstr "Измени..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
 msgstr "_ПИН:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Дозволи _роминг уколико нема домаће мреже"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Прикажи _лозинке"
 
@@ -1665,31 +1942,71 @@ msgstr "Ехо"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_ЈСОН подешавање:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "_Увези тимско подешавање из датотеке..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Тимске везе:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке..."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Родитељски уређај:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN interface _name:"
+#| msgid "VLAN interface _name:"
+msgid "VLAN inter_face name:"
 msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
-msgid "_Cloned MAC address:"
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "_Клонирана МАК адреса:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "VLAN _id:"
 msgstr "_ИБ ВЛАН-а:"
 
-#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr "Заставице:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr "_Преуреди заглавља"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr "_ГВРП"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr "_Напусти свезивања"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr "М_ВРП"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
 msgid "Device name + number"
 msgstr "Назив уређаја + број"
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "„влан“ + број"
 
@@ -1706,98 +2023,102 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Инфраструктурно"
+msgid "Client"
+msgstr "Клијент"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Врућа тачка"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ад-хок"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Јачина преноса:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Проток:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_БССИД:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Канал:"
 
 # Ваљда се односи на опсег, а?
 # ~Милош
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_Опсег:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "СС_ИД:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr "Нема овлашћења полкита за обављање радње"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Дозвољени начини потврђивања идентитета"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "_EAP"
 msgstr "_ЕАП"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Надоградив протокол за пријаву"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
 msgid "_PAP"
 msgstr "_ПАП"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Протокол за пријаву путем лозинке"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 msgid "C_HAP"
 msgstr "Ц_ХАП"
 
 # Разлупавам се :)
 # ~Милош
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Протокол за пријаву изазовним руковањем"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_МСЦХАП"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "МСЦХАП в_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем, 2. издање"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
 msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -1805,130 +2126,156 @@ msgstr ""
 "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања "
 "идентитета.  Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-msgid "Netmask"
-msgstr "Мрежна маска"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
-msgid "Gateway"
-msgstr "Мрежни пролаз"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
-msgid "Metric"
-msgstr "Метрички"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Жичана веза"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Бежична"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
-msgid "WiMAX"
-msgstr "ВиМАКС"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Блутут"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
 msgid "DSL"
 msgstr "ДСЛ"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Инфини банд"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
 msgid "Bond"
 msgstr "Веза"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+msgid "Team"
+msgstr "Тим"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мост"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "VLAN"
 msgstr "ВЛАН"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
 msgid "Hardware"
 msgstr "Хардвер"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуелно"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања..."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Не могу да направим нову везу"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Не могу да обришем везу"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
+msgid "Netmask"
+msgstr "Мрежна маска"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+msgid "Gateway"
+msgstr "Мрежни пролаз"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрички"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Уређујем %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Уређујем неименовану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "Недостаје назив везе"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
+#| msgid "Error initializing editor"
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Покретање уређивача..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Веза не може бити измењена"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Неисправно подешавање %s: %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1936,72 +2283,61 @@ msgstr ""
 "Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није "
 "нађена „.ui“ датотека)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Сачувај све промене у овој вези."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Сачувај..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Не могу да направим везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Не могу да уредим везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Грешка приликом чувања везе"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Својство „%s“/ „%s“ је неважеће: „%d“"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Грешка у покретању уређивача"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Није успело додавање везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Име _везе:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Извези..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "now"
 msgstr "сада"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2010,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "пре %d минута"
 msgstr[2] "пре %d минута"
 msgstr[3] "пре %d минут"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2019,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "пре %d сата"
 msgstr[2] "пре %d сати"
 msgstr[3] "пре %d сат"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2028,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "пре %d дана"
 msgstr[2] "пре %d дана"
 msgstr[3] "пре %d дан"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2037,7 +2373,7 @@ msgstr[1] "пре %d месеца"
 msgstr[2] "пре %d месеци"
 msgstr[3] "пре %d месец"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2046,138 +2382,202 @@ msgstr[1] "пре %d године"
 msgstr[2] "пре %d година"
 msgstr[3] "пре %d године"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
 msgid "Last Used"
 msgstr "Употрбљена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Уређује податке за изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Уреди..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Пријавите се како би изменили изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Брише изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Обриши..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Грешка приликом стварања везе"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Грешка приликом стварања везе"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Грешка приликом уређивања везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Безбедност 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "МАК адреса Блутут уређаја. Пример: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
+#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блутута."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "неисправан блутут уређај (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Блутут веза „%d“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Врста блутута"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr "Изаберите врсту профила блутут везе."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
+#| msgid "Ethernet Network"
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "Мрежа _личног домена"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
+#| msgid "Wi-Fi Network"
+#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "Мрежа _двојне парице"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље свезе."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "primary"
+msgstr "примарни"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Веза свезе %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Веза моста %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Прикључник моста"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+msgid "DCB"
+msgstr "ДЦБ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Не могу да учитам ДЦБ корисничко сучеље."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "ДСЛ веза „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
-"Ова опција закључава везу са мрежним уређајем који је одређен трајном МАК "
-"адресом.  Нпр: 00:11:22:33:44:55"
+"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
+"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
+", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за жичану мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
+#| msgid "Ethernet"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Уређај жичане везе"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "клониран МАК"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Жичана веза %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевана"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2187,140 +2587,199 @@ msgstr ""
 "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може "
 "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Демон мрежне баријере није покренут."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
+"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „ib0“, "
+"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Инфини банда."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+msgid "infiniband device"
+msgstr "инфинибанд уређај"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Инфини банд веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Самостално (ВПН)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Самостално (ППП)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Само самосталне (ППП) адресе"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Аутоматски, само адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Самостално (ПППоЕ)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Самостално (ДХЦП)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само вежи-локално"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Додатни _ДНС сервери:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Додатни домени _претраге:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Уређујем ИПв4 руте за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "ИПв4 подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Аутоматски, само адресе"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв4 адреса „%s“ је неисправна"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв4 мрежна маска адресе „%s“ је неисправна"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Аутоматски, само ДХЦП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "ИПв6 подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв4 префикс „%s“ је неисправан"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "ИПв5 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "Умножи подређене"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "Оба подређена „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ "
+"и „%s“) истог физичког уређаја."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
-msgstr "%s поданик %d"
+msgstr "%s подређује %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за мобилну, широкопојасну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2328,95 +2787,146 @@ msgstr ""
 "Изаберите технологију коју користи ваш издавач мобилних широкопојасних "
 "услуга.  Уколико нисте сигурни, питајте издавача."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Мој издавач користи _ГСМ технологије (нпр. ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСДПА)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Мој издавач користи Ц_ДМА технологије (нпр. 1xРТТ, ЕВДО)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "CDMA"
 msgstr "ЦДМА"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
 msgid "GSM"
 msgstr "ГСМ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
 msgid "EAP"
 msgstr "ЕАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "ПАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "CHAP"
 msgstr "ЦХАП"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "МСЦХАПв2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "МСЦХАП"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Уређујем ППП начине пријаве за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "ППП подешавања"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ППП корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
+#| msgid "Could not load vlan user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Не могу да учитам тимско корисничко сучеље."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Тимска веза „%d“"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+#| msgid "Bridge Port"
+msgid "Team Port"
+msgstr "Тимски прикључник"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
+#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (путем „%s“)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "New connection..."
+msgstr "Нова веза..."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље влан-а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+msgid "vlan parent"
+msgstr "влан надређени"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "ВЛАН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Не могу да нађем услугу ВПН прикључка за „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ВПН веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2426,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Избор врсте ВПН везе"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2440,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате "
 "инсталиран исправан ВПН прикључак."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2448,85 +2958,96 @@ msgstr ""
 "Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена "
 "овде унетим БССИД-ом.  Нпр: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "основно"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
+"називом или трајном МАК адресом или са оба.  Нпр: „wlan0“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+msgid "bssid"
+msgstr "бссид"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
+#| msgid "Any device"
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Бежични уређај"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Бежична веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "ВЕП 128-битна лозинка"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Динамички ВЕП (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају "
 "подешавања бежичне мреже."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Бежична безбедност"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за ВиМАКС."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr "недостаје ССИД"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
 #, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "ВиМАКС веза %d"
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Не могу да увезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2539,29 +3060,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Већ постоји датотека „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Да ли желите да замените %s ВПН везом пре чувања?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Не могу да извезем ВПН везу"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2572,11 +3094,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешка: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Извези ВПН везу..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -2584,132 +3106,48 @@ msgstr ""
 "Програмче Управник мреже не може да пронађе неке потребне ресурсе („.ui“ "
 "датотека није пронађена)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Није могуће подешавање Блутута (нисам успео да се повежем на Д-сабирницу: "
-"(%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Није могуће подешавање Блутута (не могу да нађем Управника мреже: (%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Употребите мобилни телефон као мрежни уређај (ПАН/НАП)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Приступите Интернету преко мобилног телефона (ДУН)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Грешка: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
-#, c-format
-msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
-msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr "Чаробњак за мобилне уређаје је отказан"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
-msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr "Непознат тип телефона (није ГСМ ни ЦДМА)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "непознат модем."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
-msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "не могу да се повежем на телефон."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
-msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
-msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "истекло је време за налажење података о телефону."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
-msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr "Тражим податке о телефону..."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "грешка добављања везе сабирнице"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап везе."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s мрежа"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Самостално откључајте овај уређај"
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Откључај"
 
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Самостално откључајте овај уређај"
+
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Подаци о вези"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Активне везе мреже"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Ваша мобилна широкопојасна веза је подешена са следећим параметрима:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Ваш уређај:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Ваш повајдер:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Ваш план:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2722,23 +3160,28 @@ msgstr ""
 "повежете на мрежу, проверите поново унета подешавања.  За измену подешавања, "
 "изаберите „Везе са мрежом“ из изборника Систем >> Поставке."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Потврдите мобилну широкопојасну везу"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Неизлистано"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Изабери мој план:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступа):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2751,67 +3194,83 @@ msgstr ""
 "Уколико нисте сигурни за начин плаћања затражите АПН план од издавача "
 "Интернет услуге."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Изаберите план наплате"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Мој план није на списку..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Изабери издавача Интернет услуга из _списка:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Достављач"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Издавач:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Мој издавач користи ГСМ (ГПРС, ЕДГЕ, УМТС, ХСПА)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Мој издавач користи ЦДМА (1xРТТ, ЕВДО)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Изаберите издавача услуга"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Списак држава или региона:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Држава или регион"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Моја земља није на списку"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Инсталиран ГСМ уређај"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Инсталиран ЦДМС уређај"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2819,120 +3278,146 @@ msgstr ""
 "Овај чаробњак ће вам помоћи да лако подесите мобилну широкопојасну вези са "
 "3Г мрежом."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Потребни су вам следећи подаци:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Име издавача широкопојасне услуге"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Име широкопојасног плана наплате"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(у неким случајевима) ваш план широкопојасне наплате за АПН (Назив тачке "
 "приступа)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Направи везу за _овај мобилни, широкопојасни уређај:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Било који уређај"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
-msgid "Wired"
-msgstr "Жичана"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Блутут"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "ОЛПЦ мрежица"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-msgid "ADSL"
-msgstr "АДСЛ"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
-msgid "PCI"
-msgstr "ПЦИ"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Сачувај лозинку само за овог корисника"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Сачувај лозинку за све кориснике"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+#| msgid "As_k for this password every time"
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Увек затражи ову лозинку"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Лозинка није потребна"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Друга лозинка:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_Трећа лозинка:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Прикажи _лозинке"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
-msgid "USB"
-msgstr "УСБ"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Притисните да се повежете"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Или недостаје лозинка или је веза неисправна. У сваком случају, прво ћете "
+"морати да уредите везу у уређивачу веза"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Нова бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Унесите назив за нову бежичну мрежу."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Повежи се на скривену бежичну мрежу"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Скривена бежична мрежа"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -2940,31 +3425,63 @@ msgstr ""
 "Унесите назив и безбедносне податке за скривену бежичну мрежу на коју желите "
 "да се повежете."
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Бежична _безбедност:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_Веза:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Бежични _уређај:"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+msgid "Wired"
+msgstr "Жичана"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "ОЛПЦ мрежица"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+msgid "ADSL"
+msgstr "АДСЛ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "PCI"
+msgstr "ПЦИ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "USB"
+msgstr "УСБ"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:52
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"Овај програм је део Управника мреже (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:53
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -2972,147 +3489,152 @@ msgstr ""
 "Овај програм није намењен за рад у линији наредби, већ је део Гномовог "
 "радног окружења."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
 msgstr "ЕВДО"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
 msgid "GPRS"
 msgstr "ГПРС"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
 msgid "EDGE"
 msgstr "ЕДГЕ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "UMTS"
 msgstr "УМТС"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
 msgid "HSDPA"
 msgstr "ХСДПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
 msgid "HSUPA"
 msgstr "ХСУПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "HSPA"
 msgstr "ХСПА"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
 msgid "HSPA+"
 msgstr "ХСПА+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:76
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
 msgid "LTE"
 msgstr "ЛТЕ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:112
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
 msgid "not enabled"
 msgstr "није омогућено"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:118
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
 msgid "not registered"
 msgstr "није регистрован"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Кућна мрежа (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Кућна мрежа"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
 msgid "searching"
 msgstr "претражујем"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
 msgid "registration denied"
 msgstr "регистрација је одбијена"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s роминг)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (роминг)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Мрежа у ромингу (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Мрежа у ромингу"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "ПИН код за СИМ картицу „%s“ на „%s“"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Потребан је ПИН кôд"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
 
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "пребацивање"
+
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:174
+#: ../src/utils/utils.c:181
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s веза"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Није изабрано уверење издавача овлашћења"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Уколико не изаберете уверење издавача овлашћења (ЦА) ваша бежична веза може "
-"бити несигурна или лажна.  Да ли желите да изаберете уверење?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "непозната грешка у 802.1x безбедности (впа-еап)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Изаберите ЦА уверење"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "непозната грешка проверавања датотеке еап-начина"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
 msgid "GTC"
 msgstr "ГТЦ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Изабери ПАЦ датотеку..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
@@ -3140,8 +3662,8 @@ msgstr "ПАЦ _датотека:"
 
 # ~Милош
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Унутрашња пријава:"
 
@@ -3149,16 +3671,34 @@ msgstr "_Унутрашња пријава:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "неисправно ЕАП-ПЕАП уверење издавача уверења: уверење није наведено"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
 msgid "MD5"
 msgstr "МД5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Изаберите уверење издавача овлашћења..."
+msgstr "Изаберите уверење издавача уверења..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3172,21 +3712,60 @@ msgstr "Издање 1"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate:"
-msgstr "ЦА _уверење:"
+msgstr "_Уверење ИУ:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Није потребно _уверење"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "ПЕАП _издање:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Увек ми затражи _лозинку"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "недостаје ЕАП корисничко име"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "недостаје ЕАП лозинка"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#, c-format
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "неисправна ЕАП-ТЛС лозинка: недостаје"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "неисправан ЕАП-ТЛС лични кључ: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "неисправно ЕАП-ТЛС корисничко уверење: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3200,11 +3779,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Можете заштитити приватне кључеве користећи „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Изаберите лично уверење..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Изаберите лични кључ..."
 
@@ -3216,27 +3795,44 @@ msgstr "_Идентитет:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ко_рисничко уверење:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Приватни _кључ:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Л_озинка приватног кључа:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1x безбедности"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 msgid "TLS"
 msgstr "ТЛС"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
+msgid "PWD"
+msgstr "ЛЗНК"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
 msgid "FAST"
 msgstr "ФАСТ"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "ТЛС кроз тунел"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
 
@@ -3246,29 +3842,57 @@ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "По_тврђивање идентитета:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Отворени систем"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "недостаје леап корисничко име"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Дељени кључ"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "недостаје леап лозинка"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "недостаје веп кључ"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине 5/"
+"13 (аскри) или 10/26 (хекс)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Основно)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Open System"
+msgstr "Отворени систем"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Дељени кључ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
@@ -3280,4 +3904,228 @@ msgstr "П_рикажи кључ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "ВЕП и_ндекс:"
+msgstr "ВЕП _индекс:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта "
+"или 64 хекса-броја"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као "
+"хексадецимални"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Врста:"
+
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Омогу_ћи ВиМАХ Мобилну широкопојасну"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "Нова мобилна широкопојасна (ЦДМА) веза..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "Сада сте повезани на ЦДМА мрежу."
+
+#~ msgid "CDMA network."
+#~ msgstr "ЦДМА мрежа."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "Нова мобилна, широкопојасна мрежа..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "Повезани сте на ГСМ мрежу."
+
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "ГСМ мрежа."
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "ВиМАКС Мобилна широкопојасна"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "ВиМАКС је искључена"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "ВиМАКС је искључена физичким прекидачем"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Сада сте повезани на ВиМАКС мрежу."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "непознато"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "непознато"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "ВиМАКС (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "ЦИНР:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "БСИД:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "Секундарни ДНС:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "Терцијарни ДНС:"
+
+#~| msgid "M_ode:"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Режим:"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "_МАК адреса уређаја:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Било која"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3Г (УМТС/ХСПА)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "Најпре 3Г (УМТС/ХСПА)"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "Најпре 2Г (ГПРС/ЕДГЕ)"
+
+#~| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Најпре 4Г (ЛТЕ)"
+
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Само 4Г (ЛТЕ)"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Инфраструктурно"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "ВиМАКС"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Сачувај..."
+
+#~ msgid "Error saving connection"
+#~ msgstr "Грешка приликом чувања везе"
+
+#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+#~ msgstr "Својство „%s“/ „%s“ је неважеће: „%d“"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Уреди..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Обриши..."
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Самостално (ППП)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Само самосталне (ППП) адресе"
+
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за ВиМАКС."
+
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "ВиМАКС веза %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће подешавање Блутута (нисам успео да се повежем на Д-сабирницу: "
+#~ "(%s) %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће подешавање Блутута (не могу да нађем Управника мреже: (%s) "
+#~ "%s)."
+
+#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+#~ msgstr "Употребите мобилни телефон као мрежни уређај (ПАН/НАП)"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+#~ msgstr "Приступите Интернету преко мобилног телефона (ДУН)"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Грешка: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим ДУН везу: %s"
+
+#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
+#~ msgstr "Ваш телефон је спреман за употребу!"
+
+#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
+#~ msgstr "Чаробњак за мобилне уређаје је отказан"
+
+#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+#~ msgstr "Непознат тип телефона (није ГСМ ни ЦДМА)"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "непознат модем."
+
+#~ msgid "failed to connect to the phone."
+#~ msgstr "не могу да се повежем на телефон."
+
+#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+#~ msgstr "неочекиван прекид везе са телефоном."
+
+#~ msgid "timed out detecting phone details."
+#~ msgstr "истекло је време за налажење података о телефону."
+
+#~ msgid "Detecting phone configuration..."
+#~ msgstr "Тражим податке о телефону..."
+
+#~| msgid "Error editing connection"
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "грешка добављања везе сабирнице"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+#~ "Networking connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате да омогућите подразумевани Блутут уређај пре подешавања Дајл-ап "
+#~ "везе."
+
+#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим ПАН везу: %s"
+
+#~ msgid "%s Network"
+#~ msgstr "%s мрежа"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Није изабрано уверење издавача овлашћења"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико не изаберете уверење издавача овлашћења (ЦА) ваша бежична веза "
+#~ "може бити несигурна или лажна.  Да ли желите да изаберете уверење?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Изаберите ЦА уверење"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f967b74..cefc55c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of network-manager-applet
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004 — 2016.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
-# Maintainer: Filip Miletic
+# Filip Miletic
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 19:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network";
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-04 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-05 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -98,10 +98,19 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu opciju da isključite obrazovanje adhok mreža iz Upravnika mrežama."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Prikazuje programče u oblasti obaveštenja"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Poništite izbor da isključite prikazivanje programčeta u oblasti obaveštenja."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Zanemaruje CA uverenje"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u EAP potvrđivanju "
 "identiteta."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -117,46 +126,95 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA uverenjima u drugoj fazi EAP "
 "potvrđivanja identiteta."
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "Upravnik mreže"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "NetworkManager Applet"
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "Upravnik mreže za Gnom"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+"Upravnik mreže je sistemska usluga za upravljanje i podešavanje mrežnih veza i "
+"uređaja."
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+"Program um-uređivač-veza radi sa Upravnikom mreže da bi napravio i uredio "
+"postojeće profile veze za Upravnika mreže."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:3
+#| msgid "Connected"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ime mreže:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
+#| msgid "Ad-hoc"
+msgid "ad-hoc"
+msgstr "ad-hok"
+
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
+msgid "secure."
+msgstr "obezbedi."
+
+#: ../src/applet.c:471
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspelo povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:525
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:530
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspelo prekidanje veze"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspelo aktiviranje veze"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neočekivanog isključenja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je VPN servis poslao neodgovarajuća "
 "podešavanja."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -204,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zato što ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza „%s“ zbog isključivanja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -268,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN veza „%s“ je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -279,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1056
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN veza je uspešno uspostavljena.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1058
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,358 +376,311 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1412
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1414
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1440
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1454
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam uređajem"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1578
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1632
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1637
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini VPN vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1747
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje isključeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:1961
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Uključi _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:1970
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Uključi _bežično mreženje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:1979
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilne veze"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Omogu_ći ViMAH Mobilnu širokopojasnu"
-
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:1991
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obaveštenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2003
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2013
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2028
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2037
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2318
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Povezani ste na „%s“."
+
+#: ../src/applet.c:2361
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2362
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2617
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2620
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2626
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2700
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2703
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2706
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2709
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze „%s“"
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2753
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežne veze"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3384
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Programče upravnika mreže"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
-#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Šaljem kod za otključavanje..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilna veza (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilna"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Povezani ste na „%s“."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:93
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilna veza (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilna"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:316
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nova mobilna širokopojasna (CDMA) veza..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA mreža."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Sada ste registrovani na kućnu mrežu."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Sada ste registrovani na mrežu prebacivanja."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:35
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žičana veza"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Žičane mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Žičana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:92
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Žičane mreže"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:94
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Žičana mreža"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:138
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Povezani ste na žičanu mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:163
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko žičane mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:166
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam vezu preko žičane mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:169
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žičane veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za žičanu mrežu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:176
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:348
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Šaljem kod za otključavanje..."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM mreža."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
@@ -677,349 +688,288 @@ msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 msgstr[3] "Žičana mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je isključena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:886
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupne su bežične mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:227
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:229
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:255
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "ViMAKS je isključena"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "ViMAKS je isključena fizičkim prekidačem"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Sada ste povezani na ViMAKS mrežu."
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
-msgid "roaming"
-msgstr "roming"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
+#: ../src/applet-dialogs.c:44
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
+#: ../src/applet-dialogs.c:77
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamički VEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "VPA/VPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+#| msgid "Addresses"
+msgid "More addresses"
+msgstr "Još adresa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "VEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (osnovno)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresa za emitovanje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+#: ../src/applet-dialogs.c:385
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mrežna maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Žičana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 bežična (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "ViMAKS (%s)"
-
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:519
 msgid "Interface:"
 msgstr "Uređaj:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:539
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
 msgid "Driver:"
 msgstr "Drajver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:588
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezbednost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adresa:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresa za emitovanje:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mrežna maska:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Podrazumevana ruta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primarni DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundarni DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Tercijarni DNS:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zanemareno"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:807
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN vrsta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN mrežni prolaz:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN korisničko ime:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:826
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN baner:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:832
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Veza osnove:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:949
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:977
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+#| "and many other community contributors and translators"
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Autorska prava © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorska prava © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"Autorska prava © 2004-2014 Red Het, Doo.\n"
+"Autorska prava © 2005-2008 Novel, Doo.\n"
 "i mnogi drugi saradnici zajednice i prevodioci"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:980
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Programče obaveštajne zone za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:997
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1022
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:1046
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+#: ../src/applet-dialogs.c:1328
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1027,25 +977,25 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PIN kod."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+#: ../src/applet-dialogs.c:1333
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Prikaži PIN kôd"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1053,29 +1003,36 @@ msgid ""
 msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahteva SIM PUK kôd."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1344
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kôd:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Novi PIN kôd:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Ponovo unesite PIN kôd:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1354
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1083,18 +1040,41 @@ msgstr ""
 "IP adrese za prepoznavanje vašeg računara unutar mreže.  Kliknite na dugme "
 "„Dodaj“ za unos IP adrese."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 msgstr "_Koristi ovu vezu samo za izvore na sopstvenoj mreži"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
@@ -1102,9 +1082,8 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je uključeno, ova veza nikada neće biti u korišćena kao podrazumevana."
 
 # bug: translatable, really?
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1112,11 +1091,15 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Create…"
+msgstr "Napravi…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Izaberite vrstu veze"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1128,10 +1111,6 @@ msgstr ""
 "Ako pravite VPN vezu, a ista se ne pojavljuje na spisku, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "Napravi…"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Kružno menjanje"
@@ -1145,7 +1124,6 @@ msgid "XOR"
 msgstr "IksOR"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Emitovanje"
 
@@ -1166,57 +1144,49 @@ msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (preporučeno)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Privezane _veze:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
-msgid "_Mode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
 msgstr "_Režim:"
 
 #. Edit
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uređivanje"
-
-#. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 msgid "Monitoring _frequency:"
 msgstr "Učestalost _praćenja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 msgid "_Link Monitoring:"
 msgstr "_Praćenje veze:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid "ARP _targets:"
 msgstr "ARP _mete:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
@@ -1224,68 +1194,348 @@ msgstr ""
 "IP adresa, ili spisak zarezom razdvojenih IP adresa, koje će biti potražene "
 "prilikom provere stanja veze."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 msgid "Link _up delay:"
 msgstr "Zastoj _povezivanja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
 msgid "Link _down delay:"
 msgstr "Zastoj _razvezivanja:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Primarni:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Naziv sučelja primarnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvek biti "
+"aktivan sporedni kada je dostupan."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "bajta"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 msgid "Path _cost:"
 msgstr "Trošak _putanje:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Važnost:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
 msgid "_Hairpin mode:"
 msgstr "_Režim ukosnice:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
 msgid "Bridged _connections:"
 msgstr "Premošćene _veze:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Forward delay:"
 msgstr "Zastoj _prosleđivanja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 msgid "_Hello time:"
 msgstr "_Vreme pozdrava:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#| msgid "Enable _Networking"
+msgid "Enable I_GMP snooping"
+msgstr "Uključi I_GMP njuškanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "Uključi _STP (Protokol obuhvatnog drveta)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 msgid "_Max age:"
 msgstr "_Najveće vreme:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
 msgid "_Aging time:"
 msgstr "Vreme _starenja:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "osnovno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134
+msgid "unspecified error"
+msgstr "nepoznata greška"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#| msgid "Address"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
+#| msgid "Address"
+msgid "HW address"
+msgstr "HV adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr "neispravno %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr "neispravan naziv sučelja za %s (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr "neispravan naziv sučelja (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487
+#| msgid "Any device"
+msgid "device"
+msgstr "uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Koristi premošćavanje centra podataka (DCB) za ovu vezu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "Kontrola toka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#| msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgid "Enable"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Obavesti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr "Pripravan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority"
+msgstr "Važnost"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcije..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "Grupe važnosti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "Sastav"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "Kontrola toka važnosti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+"Uključite ili isključite važnost pauze prenosa za svaku korisničku važnost."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority:"
+msgstr "Važnost:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr "Razred saobraćaja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr "Izričita pojasna širina:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#| msgid "_Priority:"
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "Pojasna širina važnosti:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr "Pojasna širina grupe:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Group ID:"
+msgstr "IB grupe:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr "Upišite IB grupe važnosti za svaku korisničku važnost."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+"Upišite dozvoljeni procenat pojasne širine veze koji svaka grupa važnosti "
+"može da koristi.  Zbir svih grupa mora biti 100%."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+"Upišite procenat pojasne širine grupe važnosti koji svaka korisnička važnost "
+"može da koristi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+"Uključite ili isključite izričitu pojasnu širinu za svaku korisničku važnost."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "Upišite razred saobraćaja za svaku korisničku važnost."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1298,15 +1548,17 @@ msgstr "S_ervis:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Prikaži _lozinku"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1318,7 +1570,8 @@ msgstr "_Lozinka:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samostalno"
@@ -1373,18 +1626,18 @@ msgstr "_Samougovaranje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_MAK adresa uređaja:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
@@ -1393,26 +1646,55 @@ msgstr ""
 "Uneta MAK adresa se koristi kao adresa mrežnog uređaja.  Ova mogućnost se "
 "naziva MAK kloniranje ili spufing.  Primer: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+msgid "Wake on LAN:"
+msgstr "Probudi na LAN-u:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bajta"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#| msgid "Default"
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Osnovno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+msgid "_Phy"
+msgstr "_Fizički"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+msgid "_Unicast"
+msgstr "Za _jednu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+msgid "Mul_ticast"
+msgstr "Za _više"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#| msgid "Broadcast"
+msgid "_Broadcast"
+msgstr "Za _sve"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+msgid "_Arp"
+msgstr "_PRA"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+msgid "Ma_gic"
+msgstr "_Magično"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#| msgid "_Private key password:"
+msgid "_Wake on LAN password:"
+msgstr "_Probudi sa LAN lozinkom:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+msgid ""
+"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
+msgstr "Probudi-sa-LAN lozinkom (žičani MAK). Važi samo za magične pakete."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr "Sam se poveži na _VPN kada koristiš ovu vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Svi _korisnici mogu da se povežu na ovu mrežu"
 
@@ -1445,8 +1727,8 @@ msgstr "Automatski sa ručnim DNS podešavanjem"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručno"
 
@@ -1457,22 +1739,22 @@ msgstr "Veži-lokalno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podeljeno sa ostalim računarima"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1482,8 +1764,8 @@ msgstr ""
 "podešavanja vašeg računara.  Ukoliko želite da koristite ovu mogućnost, "
 "unesite naziv DHCP programa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1491,26 +1773,25 @@ msgstr ""
 "Domeni za razrešenje naziva domaćina. Koristite tačke da razdvojite više "
 "domena."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "_IB DHCP klijenta:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Domeni _pretrage:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1518,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "IP adrese servera domena za razrešenje naziva domaćina. Koristite tačke da "
 "razdvojite više adresa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahteva IPv_4 adresiranje za uspostavljanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1530,16 +1811,46 @@ msgstr ""
 "Pri povezivanju na IPv6 kablovske mreže dozvoljava uspostavljanje veze ukoliko "
 "ne rade IPv4 podešavanja, a rade IPv6 podešavanja."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rute…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Uključeno (prvenstvo javnoj adresi)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Uključeno (prvenstvo privremenoj adresi)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"IP adrese servera domena za razrešenje naziva domaćina. Koristite zareze da "
+"razdvojite više adresa servera domena. Adrese mesne veze biće samostalno "
+"ubačena u opseg uređaja za povezivanje."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "Proširenja IPv6 _privatnosti:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Zahteva IPv_6 adresiranje za uspostavljanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1548,72 +1859,38 @@ msgstr ""
 "ne rade IPv6 podešavanja, a rade IPv4 podešavanja."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Bilo koja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Najpre 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgid "Prefer 4G (LTE)"
-msgstr "Najpre 4G (LTE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Use only 4G (LTE)"
-msgstr "Samo 4G (LTE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Broj:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_IB mreže:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Change..."
 msgstr "Izmeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
 msgstr "_PIN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Dozvoli _roming ukoliko nema domaće mreže"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Prikaži _lozinke"
 
@@ -1665,31 +1942,71 @@ msgstr "Eho"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "_JSON podešavanje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "_Uvezi timsko podešavanje iz datoteke..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Timske veze:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke..."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
 msgid "_Parent interface:"
 msgstr "_Roditeljski uređaj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN interface _name:"
+#| msgid "VLAN interface _name:"
+msgid "VLAN inter_face name:"
 msgstr "Naziv _VLAN uređaja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
-msgid "_Cloned MAC address:"
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 msgid "VLAN _id:"
 msgstr "_IB VLAN-a:"
 
-#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr "Zastavice:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr "_Preuredi zaglavlja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr "_GVRP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr "_Napusti svezivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+msgid "M_VRP"
+msgstr "M_VRP"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
 msgid "Device name + number"
 msgstr "Naziv uređaja + broj"
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "„vlan“ + broj"
 
@@ -1706,98 +2023,102 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastrukturno"
+msgid "Client"
+msgstr "Klijent"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Vruća tačka"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hok"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Jačina prenosa:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Protok:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
 # Valjda se odnosi na opseg, a?
 # ~Miloš
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "_Opseg:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Režim:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr "Nema ovlašćenja polkita za obavljanje radnje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Dozvoljeni načini potvrđivanja identiteta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Nadogradiv protokol za prijavu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Protokol za prijavu putem lozinke"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
 # Razlupavam se :)
 # ~Miloš
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem, 2. izdanje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
 msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -1805,130 +2126,156 @@ msgstr ""
 "U većini slučajeva, PPP serveri dobavljača će podržati sve načine potvrđivanja "
 "identiteta.  Ako veza ne uspe, pokušajte da isključite podršku za neke načine."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-msgid "Netmask"
-msgstr "Mrežna maska"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
-msgid "Gateway"
-msgstr "Mrežni prolaz"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrički"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Žičana veza"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
-msgid "WiMAX"
-msgstr "ViMAKS"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blutut"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "Infini band"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
 msgid "Bond"
 msgstr "Veza"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+msgid "Team"
+msgstr "Tim"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuelno"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja..."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorče za izmenu veze zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mrežna maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+msgid "Gateway"
+msgstr "Mrežni prolaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrički"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "Nedostaje naziv veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190
+#| msgid "Error initializing editor"
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Pokretanje uređivača..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Veza ne može biti izmenjena"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "Neispravno podešavanje %s: %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1936,72 +2283,61 @@ msgstr ""
 "Program za uređivanje veza ne može da pronađe neke od potrebnih resursa (nije "
 "nađena „.ui“ datoteka)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Sačuvaj sve promene u ovoj vezi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Sačuvaj..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja prozorčeta za uređivanje veza."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Greška prilikom čuvanja veze"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Svojstvo „%s“/ „%s“ je nevažeće: „%d“"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Ime _veze:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Izvezi..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "now"
 msgstr "sada"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2010,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta"
 msgstr[2] "pre %d minuta"
 msgstr[3] "pre %d minut"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2019,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata"
 msgstr[2] "pre %d sati"
 msgstr[3] "pre %d sat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -2028,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana"
 msgstr[2] "pre %d dana"
 msgstr[3] "pre %d dan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -2037,7 +2373,7 @@ msgstr[1] "pre %d meseca"
 msgstr[2] "pre %d meseci"
 msgstr[3] "pre %d mesec"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2046,138 +2382,202 @@ msgstr[1] "pre %d godine"
 msgstr[2] "pre %d godina"
 msgstr[3] "pre %d godine"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
 msgid "Last Used"
 msgstr "Upotrbljena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uređuje podatke za izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Briše izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Obriši..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Nisu instalirani VPN priključci."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Bezbednost 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1_X bezbednost za ovu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load DSL user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr "MAK adresa Blutut uređaja. Primer: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128
+#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje blututa."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "neispravan blutut uređaj (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Blutut veza „%d“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr "Vrsta blututa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr "Izaberite vrstu profila blutut veze."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328
+#| msgid "Ethernet Network"
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "Mreža _ličnog domena"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333
+#| msgid "Wi-Fi Network"
+#| msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "Mreža _dvojne parice"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje sveze."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "primary"
+msgstr "primarni"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
 #, c-format
-#| msgid "InfiniBand connection %d"
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Veza sveze %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
 #, c-format
-#| msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Veza mosta %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Priključnik mosta"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje priključnika mosta."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam DCB korisničko sučelje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza „%d“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
-"Ova opcija zaključava vezu sa mrežnim uređajem koji je određen trajnom MAK "
-"adresom.  Npr: 00:11:22:33:44:55"
+"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „em1“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
+", „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za žičanu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
+#| msgid "Ethernet"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Uređaj žičane veze"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "kloniran MAK"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+msgid "Wake-on-LAN password"
+msgstr "Probudi sa LAN lozinkom"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žičana veza %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevana"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2187,140 +2587,199 @@ msgstr ""
 "biranje dovodi do korišćenja zadate oblasti podešene u mrežnoj barijeri. Može "
 "se koristiti samo ako je pokrenut demon mrežne barijere (firewalld)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Demon mrežne barijere nije pokrenut."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „ib0“, "
+"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje Infini banda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
+msgid "infiniband device"
+msgstr "infiniband uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Infini band veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Samostalno (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (VPN) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Samostalno (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Samo samostalne (PPP) adrese"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Samostalno (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (PPPoE) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Samostalno (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Samo samostalne (DHCP) adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Dodatni _DNS serveri:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatni domeni _pretrage:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv4 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automatski, samo adrese"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 adresa „%s“ je neispravna"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 mrežna maska adrese „%s“ je neispravna"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 DNS server „%s“ je neispravan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređujem IPv6 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 adresa „%s“ je neispravna"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 prefiks „%s“ je neispravan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv5 DNS server „%s“ je neispravan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "Umnoži podređene"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "Oba podređena „%s“ i „%s“ se primenjuju na uređaj „%s“"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Podređeni „%s“ i „%s“ se primenjuju na različite virtuelne priključnike („%s“ "
+"i „%s“) istog fizičkog uređaja."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
-msgstr "%s podanik %d"
+msgstr "%s podređuje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za mobilnu, širokopojasnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog izdavača"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2328,95 +2787,146 @@ msgstr ""
 "Izaberite tehnologiju koju koristi vaš izdavač mobilnih širokopojasnih "
 "usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavača."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Moj izdavač koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavač koristi C_DMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mobile-helpers.c:275
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Uređujem PPP načine prijave za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
+#| msgid "Could not load vlan user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam timsko korisničko sučelje."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Timska veza „%d“"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+#| msgid "Bridge Port"
+msgid "Team Port"
+msgstr "Timski priključnik"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
+#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (putem „%s“)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429
+#, c-format
+#| msgid "No network connection"
+msgid "New connection..."
+msgstr "Nova veza..."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje vlan-a."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+msgid "vlan parent"
+msgstr "vlan nadređeni"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ne mogu da nađem uslugu VPN priključka za „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2426,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Izbor vrste VPN veze"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2440,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN veze koju želite da napravite ne pojavi na spisku, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2448,85 +2958,96 @@ msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje ovu vezu tački bežičnog pristupa (AP) koja je navedena "
 "ovde unetim BSSID-om.  Npr: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "osnovno"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba.  Npr: „wlan0“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
+msgid "bssid"
+msgstr "bssid"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
+#| msgid "Any device"
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Bežični uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežična veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "VEP 40/128-bitni ključ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "VEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamički VEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Lični VPA & VPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Poslovni VPA & VPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu; nedostaju "
 "podešavanja bežične mreže."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična bezbednost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Ne mogu da učitam bezbednosno korisničko sučelje za bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za ViMAKS."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
 #, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "ViMAKS veza %d"
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2539,29 +3060,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre čuvanja?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2572,11 +3094,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -2584,132 +3106,48 @@ msgstr ""
 "Programče Upravnik mreže ne može da pronađe neke potrebne resurse („.ui“ "
 "datoteka nije pronađena)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-sabirnicu: "
-"(%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr ""
-"Nije moguće podešavanje Blututa (ne mogu da nađem Upravnika mreže: (%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Greška: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
-#, c-format
-msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
-msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
-msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "nepoznat modem."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
-msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
-msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
-msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
-msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
-msgid ""
-"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-"Networking connection."
-msgstr ""
-"Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap veze."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s mreža"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Samostalno otključajte ovaj uređaj"
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Otključaj"
 
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Samostalno otključajte ovaj uređaj"
+
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Podaci o vezi"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivne veze mreže"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Vaša mobilna širokopojasna veza je podešena sa sledećim parametrima:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Vaš uređaj:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Vaš povajder:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Vaš plan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2722,23 +3160,28 @@ msgstr ""
 "povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja.  Za izmenu podešavanja, "
 "izaberite „Veze sa mrežom“ iz izbornika Sistem >> Postavke."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potvrdite mobilnu širokopojasnu vezu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Neizlistano"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Izaberi moj plan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Izabrani _NTP plan (Naziv tačke pristupa):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2751,67 +3194,83 @@ msgstr ""
 "Ukoliko niste sigurni za način plaćanja zatražite APN plan od izdavača "
 "Internet usluge."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Izaberite plan naplate"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Moj plan nije na spisku..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Izaberi izdavača Internet usluga iz _spiska:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostavljač"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Ne mogu da nađem izdavača i želim da ga unesem _ručno:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Izdavač:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Moj izdavač koristi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavač koristi CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izaberite izdavača usluga"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Spisak država ili regiona:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Država ili region"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Izaberite državu ili region vašeg dostavljača usluga"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Instaliran GSM uređaj"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Instaliran CDMS uređaj"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2819,120 +3278,146 @@ msgstr ""
 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da lako podesite mobilnu širokopojasnu vezi sa "
 "3G mrežom."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Potrebni su vam sledeći podaci:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Ime izdavača širokopojasne usluge"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Ime širokopojasnog plana naplate"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(u nekim slučajevima) vaš plan širokopojasne naplate za APN (Naziv tačke "
 "pristupa)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, širokopojasni uređaj:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Bilo koji uređaj"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
-msgid "Wired"
-msgstr "Žičana"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Blutut"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC mrežica"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Sačuvaj lozinku samo za ovog korisnika"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Sačuvaj lozinku za sve korisnike"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+#| msgid "As_k for this password every time"
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Uvek zatraži ovu lozinku"
+
+#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Lozinka nije potrebna"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Druga lozinka:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_Treća lozinka:"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Prikaži _lozinke"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Pritisnite da se povežete"
 
-#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
-#. * product name, the second is a device type (eg,
-#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
-#. * the strings otherwise.
-#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
-#, c-format
-msgctxt "long device name"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Ili nedostaje lozinka ili je veza neispravna. U svakom slučaju, prvo ćete "
+"morati da uredite vezu u uređivaču veza"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Potrebne su lozinke ili ključevi šifrovanja za pristup bežičnoj mreži „%s“."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Bežična mreža zahteva potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Napravi novu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova bežična mreža"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Unesite naziv za novu bežičnu mrežu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrivena bežična mreža"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -2940,31 +3425,63 @@ msgstr ""
 "Unesite naziv i bezbednosne podatke za skrivenu bežičnu mrežu na koju želite "
 "da se povežete."
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Bežična _bezbednost:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_Veza:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "Bežični _uređaj:"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372
+msgid "Wired"
+msgstr "Žičana"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC mrežica"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:52
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"Ovaj program je deo Upravnika mreže (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:53
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -2972,147 +3489,152 @@ msgstr ""
 "Ovaj program nije namenjen za rad u liniji naredbi, već je deo Gnomovog "
 "radnog okruženja."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:76
+#: ../src/mb-menu-item.c:75
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:112
+#: ../src/mb-menu-item.c:126
 msgid "not enabled"
 msgstr "nije omogućeno"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:118
+#: ../src/mb-menu-item.c:132
 msgid "not registered"
 msgstr "nije registrovan"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Kućna mreža (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:152
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Kućna mreža"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:160
 msgid "searching"
 msgstr "pretražujem"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:163
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija je odbijena"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#: ../src/mb-menu-item.c:179
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Mreža u romingu (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#: ../src/mb-menu-item.c:181
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Mreža u romingu"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:325
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kod za SIM karticu „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
 
+#: ../src/mobile-helpers.c:610
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:613
+msgid "roaming"
+msgstr "prebacivanje"
+
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:174
+#: ../src/utils/utils.c:181
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s veza"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza može "
-"biti nesigurna ili lažna.  Da li želite da izaberete uverenje?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "nepoznata greška u 802.1x bezbednosti (vpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Izaberite CA uverenje"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "nepoznata greška proveravanja datoteke eap-načina"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "Izaberi PAC datoteku..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -3140,8 +3662,8 @@ msgstr "PAC _datoteka:"
 
 # ~Miloš
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
@@ -3149,16 +3671,34 @@ msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neispravno EAP-PEAP uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Izaberite uverenje izdavača ovlašćenja..."
+msgstr "Izaberite uverenje izdavača uverenja..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3172,21 +3712,60 @@ msgstr "Izdanje 1"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CA _uverenje:"
+msgstr "_Uverenje IU:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Nije potrebno _uverenje"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _izdanje:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Uvek mi zatraži _lozinku"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "nedostaje EAP lozinka"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72
+#, c-format
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neispravno EAP-TLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "neispravna EAP-TLS lozinka: nedostaje"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "neispravan EAP-TLS lični ključ: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TLS korisničko uverenje: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3200,11 +3779,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći „openssl“)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izaberite lično uverenje..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izaberite lični ključ..."
 
@@ -3216,27 +3795,44 @@ msgstr "_Identitet:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ko_risničko uverenje:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Privatni _ključ:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: %s"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "Nepoznata greška proveravanja 802.1x bezbednosti"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
+msgid "PWD"
+msgstr "LZNK"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS kroz tunel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 
@@ -3246,29 +3842,57 @@ msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "Po_tvrđivanje identiteta:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Otvoreni sistem"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "nedostaje leap korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Deljeni ključ"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "nedostaje leap lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "nedostaje vep ključ"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo heksa-brojeve"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "neispravan vep ključ: ključ dužine %zu mora da sadrži samo askri znakove"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"neispravan vep ključ: pogrešna dužina ključa %zu. Ključ mora biti ili dužine 5/"
+"13 (askri) ili 10/26 (heks)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka ne sme biti prazna"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "neispravan vep-ključ: lozinka mora biti kraća od 64 znaka"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Osnovno)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Open System"
+msgstr "Otvoreni sistem"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Deljeni ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
@@ -3280,4 +3904,228 @@ msgstr "P_rikaži ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "VEP i_ndeks:"
+msgstr "VEP _indeks:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"neispravna vpa lozinka: neispravna dužina ključa %zu. Mora biti [8,63] bajta "
+"ili 64 heksa-broja"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+"neispravna vpa lozinka: ne mogu da rastumačim ključ od 64 bajta kao "
+"heksadecimalni"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Omogu_ći ViMAH Mobilnu širokopojasnu"
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+#~ msgstr "Nova mobilna širokopojasna (CDMA) veza..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
+#~ msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
+
+#~ msgid "CDMA network."
+#~ msgstr "CDMA mreža."
+
+#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+#~ msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
+
+#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
+#~ msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
+
+#~ msgid "GSM network."
+#~ msgstr "GSM mreža."
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+#~ msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna (%s)"
+
+#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+#~ msgstr "ViMAKS Mobilna širokopojasna"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled"
+#~ msgstr "ViMAKS je isključena"
+
+#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "ViMAKS je isključena fizičkim prekidačem"
+
+#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+#~ msgstr "Sada ste povezani na ViMAKS mrežu."
+
+#~ msgid "%d dB"
+#~ msgstr "%d dB"
+
+#~ msgctxt "WiMAX CINR"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
+
+#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
+
+#~ msgid "WiMAX (%s)"
+#~ msgstr "ViMAKS (%s)"
+
+#~ msgid "CINR:"
+#~ msgstr "CINR:"
+
+#~ msgid "BSID:"
+#~ msgstr "BSID:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "Sekundarni DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "Tercijarni DNS:"
+
+#~| msgid "M_ode:"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Režim:"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "_MAK adresa uređaja:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Bilo koja"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "Najpre 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "Najpre 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgid "Prefer 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Najpre 4G (LTE)"
+
+#~ msgid "Use only 4G (LTE)"
+#~ msgstr "Samo 4G (LTE)"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastrukturno"
+
+#~ msgid "WiMAX"
+#~ msgstr "ViMAKS"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Sačuvaj..."
+
+#~ msgid "Error saving connection"
+#~ msgstr "Greška prilikom čuvanja veze"
+
+#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+#~ msgstr "Svojstvo „%s“/ „%s“ je nevažeće: „%d“"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Uredi..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Obriši..."
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Samostalno (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Samo samostalne (PPP) adrese"
+
+#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje za ViMAKS."
+
+#~ msgid "WiMAX connection %d"
+#~ msgstr "ViMAKS veza %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (nisam uspeo da se povežem na D-sabirnicu: "
+#~ "(%s) %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) "
+#~ "%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće podešavanje Blututa (ne mogu da nađem Upravnika mreže: (%s) "
+#~ "%s)."
+
+#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+#~ msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni uređaj (PAN/NAP)"
+
+#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+#~ msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Greška: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim DUN vezu: %s"
+
+#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
+#~ msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
+
+#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
+#~ msgstr "Čarobnjak za mobilne uređaje je otkazan"
+
+#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+#~ msgstr "Nepoznat tip telefona (nije GSM ni CDMA)"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "nepoznat modem."
+
+#~ msgid "failed to connect to the phone."
+#~ msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
+
+#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+#~ msgstr "neočekivan prekid veze sa telefonom."
+
+#~ msgid "timed out detecting phone details."
+#~ msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
+
+#~ msgid "Detecting phone configuration..."
+#~ msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
+
+#~| msgid "Error editing connection"
+#~ msgid "error getting bus connection"
+#~ msgstr "greška dobavljanja veze sabirnice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+#~ "Networking connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate da omogućite podrazumevani Blutut uređaj pre podešavanja Dajl-ap "
+#~ "veze."
+
+#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim PAN vezu: %s"
+
+#~ msgid "%s Network"
+#~ msgstr "%s mreža"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nije izabrano uverenje izdavača ovlašćenja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko ne izaberete uverenje izdavača ovlašćenja (CA) vaša bežična veza "
+#~ "može biti nesigurna ili lažna.  Da li želite da izaberete uverenje?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Izaberite CA uverenje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]