[gnome-boxes] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Greek translation
- Date: Mon, 4 Jan 2016 16:44:45 +0000 (UTC)
commit 7b4dbc2d00d4614eb70121e148784e4f44628078
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Mon Jan 4 16:44:38 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0cbbc4b..8d8269a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Mel <CyBunnyDragon gmail com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 16:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-07 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -52,8 +53,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:126 ../src/app-window.vala:222
-#: ../src/app-window.vala:224 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
+#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Απομακρυσμένα"
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
@@ -154,10 +155,23 @@ msgstr "Προβολή λίστας"
msgid "Grid view"
msgstr "Προβολή πλέγματος"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:130
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Κατάσταση της τεχνικής εικονικοποίησης"
@@ -170,6 +184,59 @@ msgstr "Τα πλαίσια μπορεί να είναι εικονικά ή α
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "Απλά πατήστε το πλήκτρο <b>Νέο</b> για τη δημιουργία του πρώτου σας."
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:129
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Δημιουργία πλαισίου και ιδιότητες"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgid "Box Display"
+msgstr "Προβολή πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Απελευθέρωση πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Επιστροφή στην επισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgid "Close window/Quit Boxes"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Μετάβαση/επαναφορά πλήρους οθόνης"
+
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
@@ -387,7 +454,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -400,77 +467,73 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:110
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:131
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:132
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:190 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:193 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:197
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI για εμφάνιση, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: ../src/app.vala:199
+#: ../src/app.vala:208
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: ../src/app.vala:221
+#: ../src/app.vala:230
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: ../src/app.vala:431
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο '%s' εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
-#: ../src/app.vala:520
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: ../src/app.vala:547 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
@@ -490,6 +553,10 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
+#: ../src/display-toolbar.vala:51
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
#: ../src/icon-view.vala:56
msgid "New and Recent"
msgstr "Νέα και πρόσφατα"
@@ -498,7 +565,7 @@ msgstr "Νέα και πρόσφατα"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -556,99 +623,101 @@ msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "Broker"
msgstr "Μεσολαβητής"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
msgid "Display Protocol"
msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλου"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Display URI"
msgstr "Εμφάνιση URI"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:187
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
msgid "Add support to guest"
msgstr "Προσθήκη υποστήριξης στον επισκέπτη"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
msgid "USB device support"
msgstr "Υποστήριξη συσκευής USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
msgid "Smartcard support"
msgstr "Υποστήριξη έξυπνης κάρτας"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:259
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "empty"
msgstr "κενό"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:384
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Επανεκκίνηση"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Εξ_αναγκασμός τερματισμού"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Καταγ_ραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
msgid "_Memory: "
msgstr "_Μνήμη: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -657,29 +726,29 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:552
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
"του δίσκου."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Μέγιστο μέγεθος _δίσκου: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
msgid "_Run in background"
msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "Το '%s' δεν θα διακοπεί αυτόματα."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "Το '%s' θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
@@ -696,32 +765,32 @@ msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση του %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: ../src/libvirt-machine.vala:664
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
"τερματισμό;"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: ../src/libvirt-machine.vala:666
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:730
+#: ../src/libvirt-machine.vala:741
msgid "Installing…"
msgstr "Εγκατάσταση…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:732 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
+#: ../src/libvirt-machine.vala:745
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -761,23 +830,23 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο '%s'"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
-#: ../src/list-view-row.vala:131
+#: ../src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: ../src/list-view-row.vala:138
+#: ../src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
-#: ../src/list-view-row.vala:144
+#: ../src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
msgstr "Τερματίστηκε"
@@ -787,7 +856,7 @@ msgstr "Τερματίστηκε"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
@@ -796,7 +865,7 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
msgid "Saving…"
msgstr "Αποθήκευση…"
-#: ../src/machine.vala:597
+#: ../src/machine.vala:599
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -805,17 +874,17 @@ msgstr ""
"'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
-#: ../src/machine.vala:598
+#: ../src/machine.vala:600
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../src/machine.vala:607
+#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:640
+#: ../src/machine.vala:642
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -1067,11 +1136,11 @@ msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: ../src/vm-configurator.vala:556
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:174
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο '%s'."
@@ -1243,10 +1312,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
#~ "τρέχει τοπικά."
#~| msgid "Create a Box"
-#~ msgid "Create a box"
-#~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
-
-#~| msgid "Create a Box"
#~ msgid "Create a box (step %d/4)"
#~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου (βήμα %d/4)"
@@ -1354,9 +1419,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
#~ msgid "Error connecting %s: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης %s: %s"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
#~ msgid "USB redirection"
#~ msgstr "Ανακατεύθυνση USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]