[gnome-boxes] Updated Greek translation



commit 7b4dbc2d00d4614eb70121e148784e4f44628078
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Mon Jan 4 16:44:38 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0cbbc4b..8d8269a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,21 +5,22 @@
 # Mel <CyBunnyDragon gmail com>, 2012.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2014, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 16:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-07 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -52,8 +53,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:126 ../src/app-window.vala:222
-#: ../src/app-window.vala:224 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
+#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Πλαίσια"
 
@@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Απομακρυσμένα"
 msgid "_New"
 msgstr "_Νέο"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
@@ -154,10 +155,23 @@ msgstr "Προβολή λίστας"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Προβολή πλέγματος"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:130
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Κατάσταση της τεχνικής εικονικοποίησης"
@@ -170,6 +184,59 @@ msgstr "Τα πλαίσια μπορεί να είναι εικονικά ή α
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Απλά πατήστε το πλήκτρο <b>Νέο</b> για τη δημιουργία του πρώτου σας."
 
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:129
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Δημιουργία νέου πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Δημιουργία πλαισίου και ιδιότητες"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgid "Box Display"
+msgstr "Προβολή πλαισίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Απελευθέρωση πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Επιστροφή στην επισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgid "Close window/Quit Boxes"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Μετάβαση/επαναφορά πλήρους οθόνης"
+
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
@@ -387,7 +454,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -400,77 +467,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:110
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
 "εικονικά συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:131
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:132
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:190 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:193 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Όρος αναζήτησης"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:197
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI για εμφάνιση, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
 
-#: ../src/app.vala:199
+#: ../src/app.vala:208
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
 "συστήματα"
 
-#: ../src/app.vala:221
+#: ../src/app.vala:230
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
 
-#: ../src/app.vala:431
+#: ../src/app.vala:443
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
 msgstr "Το πλαίσιο '%s' εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
 
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
 
-#: ../src/app.vala:520
+#: ../src/app.vala:532
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
 msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
 
-#: ../src/app.vala:547 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
@@ -490,6 +553,10 @@ msgstr ""
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
+#: ../src/display-toolbar.vala:51
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
 #: ../src/icon-view.vala:56
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Νέα και πρόσφατα"
@@ -498,7 +565,7 @@ msgstr "Νέα και πρόσφατα"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
 
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
 #: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
@@ -556,99 +623,101 @@ msgstr "Διεύθυνση IP"
 msgid "Broker"
 msgstr "Μεσολαβητής"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλου"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
 msgid "Display URI"
 msgstr "Εμφάνιση URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:187
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης στον επισκέπτη"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
 msgid "USB device support"
 msgstr "Υποστήριξη συσκευής USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Υποστήριξη έξυπνης κάρτας"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:259
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "empty"
 msgstr "κενό"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "_Select"
 msgstr "Επι_λογή"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:384
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Εξ_αναγκασμός τερματισμού"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Καταγ_ραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Μνήμη: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -657,29 +726,29 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Μέγιστο μέγεθος δίσκου</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s χρησιμοποιείται)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:552
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο μηχάνημα σας για να αυξηθεί το μέγιστο μέγεθος "
 "του δίσκου."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος _δίσκου: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "Το '%s' δεν θα διακοπεί αυτόματα."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "Το '%s' θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
@@ -696,32 +765,32 @@ msgstr "Επαναφορά %s από το δίσκο"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: ../src/libvirt-machine.vala:664
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
 "τερματισμό;"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: ../src/libvirt-machine.vala:666
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Τερματισμός"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:730
+#: ../src/libvirt-machine.vala:741
 msgid "Installing…"
 msgstr "Εγκατάσταση…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:732 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Ζωντανό"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
+#: ../src/libvirt-machine.vala:745
 msgid "Importing…"
 msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754 ../src/ovirt-machine.vala:84
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -761,23 +830,23 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο '%s'"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
 msgid "Connected"
 msgstr "Συνδεδεμένο"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:131
+#: ../src/list-view-row.vala:134
 msgid "Running"
 msgstr "Εκτελείται"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:138
+#: ../src/list-view-row.vala:140
 msgid "Paused"
 msgstr "Σε παύση"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:144
+#: ../src/list-view-row.vala:145
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Τερματίστηκε"
 
@@ -787,7 +856,7 @@ msgstr "Τερματίστηκε"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
@@ -796,7 +865,7 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
 msgid "Saving…"
 msgstr "Αποθήκευση…"
 
-#: ../src/machine.vala:597
+#: ../src/machine.vala:599
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -805,17 +874,17 @@ msgstr ""
 "'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
 "Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
 
-#: ../src/machine.vala:598
+#: ../src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
-#: ../src/machine.vala:607
+#: ../src/machine.vala:609
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:640
+#: ../src/machine.vala:642
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -1067,11 +1136,11 @@ msgstr "όχι"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: ../src/vm-configurator.vala:556
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο '%s'."
@@ -1243,10 +1312,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 #~ "τρέχει τοπικά."
 
 #~| msgid "Create a Box"
-#~ msgid "Create a box"
-#~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου"
-
-#~| msgid "Create a Box"
 #~ msgid "Create a box (step %d/4)"
 #~ msgstr "Δημιουργία πλαισίου (βήμα %d/4)"
 
@@ -1354,9 +1419,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 #~ msgid "Error connecting %s: %s"
 #~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης %s: %s"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
 #~ msgid "USB redirection"
 #~ msgstr "Ανακατεύθυνση USB"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]