[pitivi] Updated German translation



commit 16e11da58fac3047dfd6576fe40115527d07afd5
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Jan 4 17:37:25 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 1164 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 623 insertions(+), 541 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d2fc113..925a303 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Andreas Volz <andreas volz tux-style de>, 2007.
-# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011, 2016.
 # Daniel Winzen <d winzen4 de>, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2012.
 # Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>, 2014.
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 00:14+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 17:34+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1068
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "A_bbrechen"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "Auf Projekt _anwenden"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Größe (Pixel):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Abtastrate:"
 
@@ -155,37 +155,29 @@ msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Betrachter-Vergrößerungsstufe"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
 msgid "Height:"
 msgstr "Höhe:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
@@ -227,7 +219,7 @@ msgstr "Eigenschaften für <element>"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -245,8 +237,8 @@ msgstr ""
 "Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
 "speichern"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1163
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
@@ -281,7 +273,8 @@ msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
@@ -309,19 +302,19 @@ msgstr "Importieren"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Ausgewählte Clips aus dem Projekt entfernen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:289
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Aus dem Projekt _entfernen"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
 msgstr "Clip-Eigenschaften …"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:292
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Am _Ende der Zeitleiste einfügen"
 
@@ -351,27 +344,18 @@ msgstr ""
 "hierher ziehen oder mithilfe des »Dateien importieren«-Knopfes."
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr ""
-"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Revert"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
@@ -379,12 +363,21 @@ msgstr ""
 "Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
 "Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Abschnitt"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr ""
+"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
@@ -392,91 +385,75 @@ msgstr "Standard (4:3)"
 msgid "Standard PAL"
 msgstr "Standard PAL"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:679 ../pitivi/mainwindow.py:796
-#: ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1114
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1223
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Video-Voreinstellung"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Voreinstellung:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Eine neue Voreinstellung erstellen"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Änderungen an der gerade ausgewählten Voreinstellung speichern"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis des Anzeigegerätes"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis in Pixel"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Verknüpfen"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Audio-Voreinstellung"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../pitivi/effects.py:179
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Year:"
 msgstr "Jahr:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projektname:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -504,53 +481,61 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Erstellungs-Voreinstellung"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Containerformat:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Containerformat:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalieren:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Nur die ausgewählten Clips erstellen"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Probelauf (keine Spezialeffekte, ein Durchlauf)"
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Projekteinstellungen …"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
@@ -564,34 +549,6 @@ msgstr "Codec:"
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildrate"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten …"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalieren:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Video aktivieren"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Audio aktivieren"
-
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
 msgstr "Wird erstellt"
@@ -606,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
 "angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1081
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1073
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
@@ -630,7 +587,7 @@ msgstr "Willkommen"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -646,6 +603,66 @@ msgstr "Tastenkürzel"
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten …"
 
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Clips an der Zeitleistenposition schneiden"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Teilen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Clips löschen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Clips gruppieren"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppieren"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruppierung lösen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Clips kopieren"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Clips einfügen"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Lückenloser Modus umschalten\n"
+"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Lückenloser Modus"
+
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
@@ -689,27 +706,27 @@ msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:114
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:117
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:220
+#: ../pitivi/check.py:269
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
 
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:278
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
 
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:285
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -717,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
 "python nicht richtig installiert ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:290
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -726,23 +743,43 @@ msgstr ""
 "mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
 "oder osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:301
+#: ../pitivi/check.py:295
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
+msgstr ""
+"Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
+"verfügbar ist."
+
+#: ../pitivi/check.py:308
+#, python-format
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
+"ist."
+
+#: ../pitivi/check.py:324
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr ""
+"»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
+"verfügbar ist."
+
+#: ../pitivi/check.py:389
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: ../pitivi/check.py:390
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
 
-#: ../pitivi/check.py:303
+#: ../pitivi/check.py:391
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:304
+#: ../pitivi/check.py:392
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/check.py:305
+#: ../pitivi/check.py:393
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -750,97 +787,97 @@ msgstr ""
 "aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
 "Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:139
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:161
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:196
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektname"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:229
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:570
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
 msgid "Compositing"
 msgstr "Mischung"
 
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Rauschen & Verwischen"
 
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "Effekt"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nicht kategorisiert"
 
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
 msgid "All effects"
 msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effekt-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
 msgid "Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
@@ -848,42 +885,43 @@ msgstr "_Rückgängig"
 msgid "Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:434 ../pitivi/mainwindow.py:790
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115 ../pitivi/mainwindow.py:1167
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
 msgid "Development version"
 msgstr "Entwicklungsversion"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Derzeitige Betreuer:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Frühere Betreuer:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -903,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "auf:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:653
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -912,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
 "Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:657
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
@@ -924,67 +962,67 @@ msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:676
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:795
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:810
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:823
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen …"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -993,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
 "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1004,19 +1042,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s Dateien"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:499
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Effekte"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1027,55 +1065,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportieren nach …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1176
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/mainwindow.py:1255
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-Archiv"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1136 ../pitivi/mainwindow.py:1182
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1230
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
 msgid "More info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:268 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:285
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:457 ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
@@ -1091,115 +1129,118 @@ msgstr "Information"
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:461
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:517
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:695
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Fehler betrachten"
 msgstr[1] "Fehler betrachten"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:697
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
 msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
-#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1573
-#: ../pitivi/project.py:1578 ../pitivi/render.py:427
-msgid "No preset"
-msgstr "Keine Voreinstellung"
+#: ../pitivi/preset.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-# … sind zwar nicht im Original-String, aber in der Verwendung doch vorausgesetzt.
-#: ../pitivi/project.py:240
-msgid "Save project as"
-msgstr "Projekt speichern unter …"
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Neue Voreinstellung"
 
-#: ../pitivi/project.py:241
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt speichern"
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Neue Voreinstellung %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:242
-msgid "Close pitivi"
-msgstr "Pitivi schließen"
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
 
-#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
-#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
-#. "pitivi"...
-#: ../pitivi/project.py:246
-msgid "Pitivi died"
-msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/project.py:247
+#: ../pitivi/project.py:241
 msgid ""
-"We detected the application had a serious problem.\n"
-"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
-"the application</b> at this point.\n"
-"\n"
-"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
-"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
 "\n"
-"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki.";
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
 "\n"
-"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
-"bug</a>\n"
-"\n"
-"and we will make sure to get it fixed!"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
 msgstr ""
-"Ein ernsthaftes Problem wurde mit der Anwendung erkannt.\n"
-"Sie haben jetzt keine andere Wahl als Ihr Projekt zu sichern und\n"
-"<b>die Anwendung neu zu starten</b>.\n"
-"\n"
-"Bedenken Sie, dass ein schwerwiegender Fehler geschah und wir\n"
-"sehr gerne davon erfahren möchten, um ihn zu beheben.\n"
+"Pitivi hat ein ernstes Backend-Problem entdeckt, mehrere Reparaturversuche "
+"schlugen fehl. Das einzige, was Sie derzeit tun können, ist <b>Pitivi neu zu "
+"starten<b>.\n"
 "\n"
-"Bitte befolgen Sie unsere Anleitung zum Melden von Fehlern:\n"
+"Dies ist ein seltener und schwerwiegender Fehler. Bitte schauen Sie in "
+"unsere <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>Anleitung für "
+"Fehlerberichte</a> und nehmen Sie sich die Zeit, den Fehler zu melden. Wir "
+"werden den Fehler gern beseitigen und sicher stellen, dass er in zukünftigen "
+"Programmversionen nicht wieder auftritt.\n"
 "\n"
-"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>So melden Sie "
-"einen Fehler</a>\n"
-"\n"
-"Wir wollen sicher stellen, dass er behoben wird!"
+"Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
+"Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
+
+#: ../pitivi/project.py:256
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Pitivi schließen"
 
-#: ../pitivi/project.py:334
+#: ../pitivi/project.py:337
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1210,15 +1251,15 @@ msgstr ""
 "Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
 "Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:347
+#: ../pitivi/project.py:350
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:348
+#: ../pitivi/project.py:351
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: ../pitivi/project.py:367
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1231,38 +1272,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:438
+#: ../pitivi/project.py:441
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:474
+#: ../pitivi/project.py:477
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:589
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: ../pitivi/project.py:743
+#: ../pitivi/project.py:754
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
-#: ../pitivi/project.py:1594 ../pitivi/render.py:559
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "»%s« existiert bereits."
-
-#: ../pitivi/project.py:1667 ../pitivi/render.py:600
-msgid "New preset"
-msgstr "Neue Voreinstellung"
-
-#: ../pitivi/project.py:1670 ../pitivi/render.py:603
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Neue Voreinstellung %d"
-
 #: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1279,15 +1301,15 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Erstellen läuft"
 
-#: ../pitivi/render.py:739
+#: ../pitivi/render.py:555
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:557
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1296,24 +1318,20 @@ msgstr ""
 "Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 "oder Ordnernamen."
 
-#: ../pitivi/render.py:770
+#: ../pitivi/render.py:586
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:775
+#: ../pitivi/render.py:591
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:830
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: ../pitivi/render.py:831
+#: ../pitivi/render.py:647
 msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
 "was:"
 msgstr ""
@@ -1321,40 +1339,40 @@ msgstr ""
 "wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
 "Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1024
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:1022
+#: ../pitivi/render.py:839
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Custom"
 msgstr "Angepasst"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinie"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -1362,15 +1380,15 @@ msgstr "Rechts"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: ../pitivi/transitions.py:87
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Umgekehrte Richtung"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:111
+#: ../pitivi/transitions.py:106
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1379,47 +1397,47 @@ msgstr ""
 "überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
 "des Übergangs zu ändern."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:206
+#: ../pitivi/transitions.py:217
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:208
+#: ../pitivi/transitions.py:219
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:210
+#: ../pitivi/transitions.py:221
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptisch"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:214
+#: ../pitivi/transitions.py:225
 msgid "Sharp"
 msgstr "Scharf"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:216
+#: ../pitivi/transitions.py:227
 msgid "Smooth"
 msgstr "Weich"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer.py:227
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:234
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer.py:246
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer.py:254
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer.py:261
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1427,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
 "zu dieser Position zu gelangen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer.py:269
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1436,97 +1454,75 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
 "schließen."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:377 ../pitivi/viewer.py:415
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:412
+#: ../pitivi/viewer.py:406
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:90
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Ebene an"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:99
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#, python-format
 msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
 msgstr ""
-"<b>Solo-Modus</b>\n"
-"Andere Ebenen ohne Solo-Modus werden deaktiviert solange dieser aktiviert "
-"ist."
+"Eigenschaft: %s\n"
+"Zeitstempel: %s\n"
+"Wert: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:115
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
-msgstr ""
-"<b>Aktivieren oder Deaktivieren Sie diese Ebene</b>\n"
-"Deaktivierte Ebenen werden beim Erstellen nicht berücksichtigt."
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Eigenschaft wird gesetzt: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "Ebene _löschen"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Audio-Crossfade"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Ebene nach oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Ebene nach unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:146
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:182
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Ebene unsichtbar machen"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Ebene sichtbar machen"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Undurchsichtigkeit:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Video-Undurchsichtigkeit ändern:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
-msgid "Vol:"
-msgstr "Vol:"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:335
-msgid "Pan:"
-msgstr "Mitziehen:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Audioverschiebung ändern"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Ebene %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1534,94 +1530,27 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
 msgstr ""
-"Standardcliplänge (in Millisekunden) eines in die Zeitleiste eingefügten "
-"Bildes."
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:919
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Lückenloser Modus umschalten\n"
-"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011 ../pitivi/utils/widgets.py:1035
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Auf Größe einpassen"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Auswahl entfernen"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung lösen"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Gruppierung lösen"
+"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
+"Bildern."
 
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
-msgid "Group clips"
-msgstr "Clips gruppieren"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1045
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Wiedergabe starten"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
-msgid "Split"
-msgstr "Teilen"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Linksklick sucht auch"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Clip an der Zeitleistenposition schneiden"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1056
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
+"Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1645,15 +1574,23 @@ msgstr "Problem:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:760
+#. Translators: This adds a semicolon to an already
+#. translated name of a preference.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#, python-format
+#| msgid "Preferences"
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
@@ -1681,48 +1618,48 @@ msgstr ""
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:232
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: ../pitivi/utils/ui.py:313
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:250
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
-#: ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
-#: ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
-#: ../pitivi/utils/ui.py:355
+#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1730,118 +1667,118 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
+#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
+#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:506
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:498
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
+#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:513
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Kanäle (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:526
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Breitbild (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorph (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:458
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorph (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorph (2.4)"
 
@@ -1849,35 +1786,186 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:661
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:751
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:921
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1040
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Auf Größe einpassen"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Betrachter-Vergrößerungsstufe"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Zuschneiden"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 FPS"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Eine neue Voreinstellung erstellen"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung löschen"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Änderungen an der gerade ausgewählten Voreinstellung speichern"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Erstellungs-Voreinstellung"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Nur die ausgewählten Clips erstellen"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Probelauf (keine Spezialeffekte, ein Durchlauf)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten …"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Video aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Audio aktivieren"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Keine Voreinstellung"
+
+# … sind zwar nicht im Original-String, aber in der Verwendung doch vorausgesetzt.
+#~ msgid "Save project as"
+#~ msgstr "Projekt speichern unter …"
+
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Projekt speichern"
+
+#~ msgid "Pitivi died"
+#~ msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
+#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+#~ "the application</b> at this point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+#~ "\n"
+#~ "      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report "
+#~ "a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "and we will make sure to get it fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein ernsthaftes Problem wurde mit der Anwendung erkannt.\n"
+#~ "Sie haben jetzt keine andere Wahl als Ihr Projekt zu sichern und\n"
+#~ "<b>die Anwendung neu zu starten</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bedenken Sie, dass ein schwerwiegender Fehler geschah und wir\n"
+#~ "sehr gerne davon erfahren möchten, um ihn zu beheben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte befolgen Sie unsere Anleitung zum Melden von Fehlern:\n"
+#~ "\n"
+#~ "      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>So melden Sie "
+#~ "einen Fehler</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wir wollen sicher stellen, dass er behoben wird!"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "»%s« existiert bereits."
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Ebene an"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Solo-Modus</b>\n"
+#~ "Andere Ebenen ohne Solo-Modus werden deaktiviert solange dieser aktiviert "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktivieren oder Deaktivieren Sie diese Ebene</b>\n"
+#~ "Deaktivierte Ebenen werden beim Erstellen nicht berücksichtigt."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Ebene unsichtbar machen"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Ebene sichtbar machen"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Video-Undurchsichtigkeit ändern:"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Vol:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Mitziehen:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Audioverschiebung ändern"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Vergrößern"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Verkleinern"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Auswahl entfernen"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Wiedergabe starten"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
+
 #~ msgid "Create and insert"
 #~ msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
@@ -1896,9 +1984,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Keyframe"
 #~ msgstr "Schlüsselbild"
 
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Lückenloser Modus"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Details"
 
@@ -1963,9 +2048,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Redo the last operation that was undone"
 #~ msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#~ msgid "Remove layer"
-#~ msgstr "Ebene entfernen"
-
 #~ msgid "Remove the selected layer from the project"
 #~ msgstr "Die ausgewählte Ebene aus dem Projekt entfernen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]