[gnome-disk-utility] Updated Thai translation.



commit 09f5f1eeb72050898e515c22f4796ae0cd31d75b
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Mon Jan 4 11:50:47 2016 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 5f28d3c..f7e6767 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Thai translation for gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2010.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2010.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2012-2015.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2012-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 15:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 11:46+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "วัดสมรรถนะทางกายภาพของดิสก์ และทำอิมเมจของไดรว์ USB ได้ งานต่างๆ จะทำในเบื้องหลัง "
 "แม้จะหลังจากที่ผู้ใช้ปิดโปรแกรมไปแล้วก็ตาม"
 
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
 msgid "Disks"
 msgstr "ดิสก์"
 
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "XID ของหน้าต่างแม่ของกล่อง
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "เขียนคืนอิมเมจของดิสก์"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device ต้องใช้ร่วมกับ --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "ต้องระบุ --format-device เมื่อใช้ --xid\n"
 
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ต้องระบุ --format-device เมื่อใช้ --xid\
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:297
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1006,47 +1006,47 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิด-ปิดการใช้ SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "แอตทริบิวต์"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "ค่า"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "ปรับฐานแล้ว"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "ขีดเริ่ม"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "แย่ที่สุด"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "ชนิด"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "ปรับข้อมูล"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "การประเมิน"
 
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1110,87 +1110,87 @@ msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "กำลังวัดเวลาในการเข้าถึง (เสร็จแล้ว %2.1f%%)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f มิลลิวินาที"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขนาดของอุปกรณ์: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขนาดของเพจ: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนไปยังออฟเซต %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขั้นต้น %s จากออฟเซต %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนไปยังออฟเซต %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s จากออฟเซต %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านขั้นต้น %lld ไบต์ จากออฟเซต %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %lld ไบต์ ที่ออฟเซต %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "ต้องการเขียน %lld ไบต์ แต่เขียนได้เพียง %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ sync (ที่ออฟเซต %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนไปยังออฟเซต %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1325,18 +1325,18 @@ msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน
 msgid "_Replace"
 msgstr "เขียน_ทับ"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มสำหรับเขียน"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "กำลังคัดลอกข้อมูลอุปกรณ์ลงในอิมเมจของดิสก์"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "สร้างอิมเมจของดิสก์"
 
@@ -1878,14 +1878,18 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปลดล็อค
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "วลีรหัสผ่านสำหรับเข้ารหัสลับดึงมาจากพวงกุญแจ"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "กริดโวลุม"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
 msgid "No Media"
 msgstr "ไม่มีสื่อ"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1894,28 +1898,28 @@ msgstr "พาร์ทิชัน %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "พาร์ทิชัน %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "ที่ว่าง"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "สลับ"
@@ -1951,8 +1955,20 @@ msgstr ""
 "ถ้าเลือก อุปกรณ์วนกลับจะอ่านได้อย่างเดียวเท่านั้น "
 "ซึ่งจะมีประโยชน์ถ้าคุณไม่ต้องการเปลี่ยนแปลงแฟ้มอิมเมจ"
 
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "ปิดพลังงานดิสก์นี้"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "เอาดิสก์นี้ออก"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "แยกอุปกรณ์วนกลับนี้"
+
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1961,7 +1977,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1970,7 +1986,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1979,12 +1995,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -1993,13 +2009,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
@@ -2008,7 +2024,7 @@ msgstr "%s (อ่านอย่างเดียว)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2017,7 +2033,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s (%s/วินาที)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2028,7 +2044,7 @@ msgstr "เหลืออีก %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s จาก %s – %s"
@@ -2037,17 +2053,17 @@ msgstr "%s จาก %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "อุปกรณ์บล็อคว่างเปล่า"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2056,11 +2072,11 @@ msgstr "ไม่ทราบ (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "เชื่อมต่อกับที่นั่งอื่น"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
 
@@ -2070,61 +2086,61 @@ msgstr "อุปกรณ์วนกลับว่างเปล่า"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — ว่าง %s (ใช้ไป %.1f%%)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่ทราบ"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "รากของระบบแฟ้ม"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "เมานท์ไว้ที่ %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "ไม่ได้เมานท์"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "ใช้งานอยู่"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "ปลดล็อคแล้ว"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "ล็อคอยู่"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
@@ -2133,90 +2149,90 @@ msgstr "พาร์ทิชันขยาย"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "พื้นที่ว่าง"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปลี่ยนโหมดของไดรว์เป็นโหมดพักคอย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปลุกไดรว์จากโหมดพักคอย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดไดรว์"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดไดรว์นี้?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr "การดำเนินการนี้จะเตรียมพร้อมระบบเพื่อปิดและถอดไดรว์ต่อไปนี้ออก"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 msgid "_Power Off"
 msgstr "ปิ_ดทำงาน"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเมานท์ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์ระบบแฟ้ม"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบพาร์ทิชัน"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบพาร์ทิชันนี้?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ทิชันจะสูญหาย"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ลบ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเอาสื่อออก"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดทำงานพื้นที่สลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหยุดใช้พื้นที่สลับ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งแฟล็กล้างอัตโนมัติ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะยกเลิกงาน"
 
@@ -2534,9 +2550,9 @@ msgstr "เนื้อที่ว่าง_ตามหลัง"
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "เนื้อที่ว่างที่อยู่ถัดจากพาร์ทิชัน เป็นเมกะไบต์"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
 msgstr "เนื้อหา"
 
@@ -2576,7 +2592,7 @@ msgstr "ระดับ APM"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
 "การชะลอการหมุนมากเกินไปอาจทำให้ฮาร์ดดิสก์เสื่อมลงเร็วกว่าที่ควร กรุณาตรวจสอบค่า "
@@ -2656,7 +2672,7 @@ msgstr "หมายเลขลำดับ"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "World Wide Name"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "ตำแหน่ง"
@@ -2694,83 +2710,119 @@ msgstr "การจัดพาร์ทิชัน"
 msgid "_Volumes"
 msgstr "โ_วลุม"
 
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "เมานท์พาร์ทิชันที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "เลิกเมานท์พาร์ทิชันที่เลือก"
+
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "เปิดใช้พื้นที่สลับที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "ปิดพื้นที่สลับที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "ปลดล็อคพาร์ทิชันเข้ารหัสลับที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "ล็อคพาร์ทิชันเข้ารหัสลับที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "สร้างพาร์ทิชันในพื้นที่ว่าง"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "ลบพาร์ทิชันที่เลือก"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับพาร์ทิชัน"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Device"
 msgstr "อุปกรณ์"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Partition Type"
 msgstr "ชนิดพาร์ทิชัน"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "ฟอร์แมตดิสก์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "สร้างอิมเมจของดิสก์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "เขียนคืนอิมเมจของดิสก์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "วัดสมรรถนะของดิสก์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "ข้อมูล SMART และการทดสอบตัวเอง…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "ตั้งค่าไดรว์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
 msgid "Standby Now"
 msgstr "พักคอยเดี๋ยวนี้"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "ปลุกจากพักคอย"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Power Off…"
 msgstr "ปิดเครื่อง…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "ฟอร์แมตพาร์ทิชัน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "แก้ไขระบบแฟ้ม…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "เปลี่ยนวลีรหัสผ่าน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "แก้ไขตัวเลือกของการเมานท์…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "แก้ไขตัวเลือกของการเข้ารหัสลับ…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "สร้างอิมเมจของพาร์ทิชัน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "เขียนคืนอิมเมจของพาร์ทิชัน…"
 
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "วัดสมรรถนะของพาร์ทิชัน…"
 
@@ -3235,115 +3287,115 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "อิมเมจของดิสก์ (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d ปี"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
 msgstr[0] "%d เดือน"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d วัน"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d นาที"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d วินาที"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
 msgstr[0] "%d มิลลิวินาที"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s %s กับอีก %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s กับอีก %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s กับอีก %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s กับอีก %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s กับอีก %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "ไม่ถึงหนึ่งนาที"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "อุปกรณ์ที่กระทบ"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล็อคอุปกรณ์"
 
@@ -3409,39 +3461,18 @@ msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์
 #~ msgid "Unmount the filesystem"
 #~ msgstr "เลิกเมานท์ระบบแฟ้ม"
 
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "เอาสื่อออก"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "ปิดไดรว์"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "ปลดล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "เปิดใช้พื้นที่สลับ"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "ปิดพื้นที่สลับ"
-
 #~ msgid "Lock the encrypted device"
 #~ msgstr "ล็อคอุปกรณ์ที่เข้ารหัสลับ"
 
 #~ msgid "More actions"
 #~ msgstr "การกระทำอื่น"
 
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "ลบพาร์ทิชัน"
-
 #~ msgid "Start RAID Array"
 #~ msgstr "เปิดทำงานแอร์เรย์ RAID"
 
 #~ msgid "Stop RAID Array"
 #~ msgstr "หยุดแอร์เรย์ RAID"
 
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "แยกอุปกรณ์วนกลับ"
-
 #~ msgid "_Devices"
 #~ msgstr "อุป_กรณ์"
 
@@ -4265,9 +4296,6 @@ msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์
 #~ msgid "The requested partition size"
 #~ msgstr "ขนาดพาร์ทิชันที่ต้องการ"
 
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "สร้างพาร์ทิชันใน %s"
-
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "แฟล็กสำหรับตัววิดเจ็ต"
 
@@ -4744,9 +4772,6 @@ msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์
 #~ msgid "LVM2 Logical Volume"
 #~ msgstr "โวลุมเสมือน LVM2"
 
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "กลุ่มโวลุม"
-
 #~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
 #~ msgstr "กลุ่มโวลุม LVM2 ขนาด %s"
 
@@ -5878,9 +5903,6 @@ msgstr "เตือนเกี่ยวกับปัญหาดิสก์
 #~ msgid "Change partition type, label and flags"
 #~ msgstr "เปลี่ยนชนิด ป้ายชื่อ และแฟล็กของพาร์ทิชัน"
 
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "ลบพาร์ทิชัน"
-
 #~ msgid "_Lock Volume"
 #~ msgstr "_ล็อคโวลุม"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]