[sound-juicer] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 1e78167cb4a0eb1130d7689ab8796b1ac152db10
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Mon Jan 4 02:07:31 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  127 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c13da98..1dd97c6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:59-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 00:05-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Volume de áudio"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2503
+#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2581
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -249,13 +249,13 @@ msgstr "Duração:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Faixas"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2238 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2316 ../src/sj-play.c:121
 #: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2262
+#: ../src/sj-main.c:2340
 msgid "E_xtract"
 msgstr "E_xtrair"
 
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Não é possível acessar o CD: %s"
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
 #. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
 #. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:486
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:487
 #, c-format
 msgid "arr. %s"
 msgstr "arr. %s"
@@ -531,35 +531,35 @@ msgstr "arr. %s"
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
 #. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
 #. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:490
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:491
 #, c-format
 msgid "%s arr. %s"
 msgstr "%s arr. %s"
 
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:493
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:494
 #, c-format
 msgid "orch. %s"
 msgstr "orq. %s"
 
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:496
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:497
 #, c-format
 msgid "%s orch. %s"
 msgstr "%s orq. %s"
 
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:503
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:504
 #, c-format
 msgid "trans. %s"
 msgstr "trans. %s"
 
 #. Tranlators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:506
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:507
 #, c-format
 msgid "%s trans. %s"
 msgstr "%s trans. %s"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "A URI do arquivo de áudio"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2335
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2413
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Título"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "O título do fluxo atual."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2336
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2414
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Posição"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "A posição na transmissão atual em segundos."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2343
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2421
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
@@ -734,12 +734,12 @@ msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde extrair este CD."
 
 #: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
-#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1197 ../src/sj-main.c:1385
+#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1275 ../src/sj-main.c:1463
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2269
+#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2347
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Parar"
 
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Soul"
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Spoken Word"
 
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: ../src/sj-genres.c:197
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Erro ao salvar o gênero personalizado: %s"
@@ -837,15 +837,15 @@ msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Neste momento você está extraindo um CD. Você deseja sair agora ou continuar?"
 
-#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1509
+#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1587
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2216 ../src/sj-main.c:2292
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2294 ../src/sj-main.c:2370
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar seleção"
 
-#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2286
+#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2364
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar todas"
 
@@ -911,26 +911,25 @@ msgstr "Chamber"
 msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:890
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: ../src/sj-main.c:897
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Nº do catálogo:"
+msgstr[1] "Nºs do catálogo:"
+
+#: ../src/sj-main.c:939
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d on %s"
 msgstr "Lançado no: %s em %d como %s"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:898
+#: ../src/sj-main.c:948
 #, c-format
 msgid "Released: %s on %s"
 msgstr "Lançado no: %s como %s"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:904
+#: ../src/sj-main.c:956
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d"
 msgstr "Lançado no: %s em %d"
@@ -938,15 +937,12 @@ msgstr "Lançado no: %s em %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:910
+#: ../src/sj-main.c:963
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Lançado no: %s"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:917
+#: ../src/sj-main.c:971
 #, c-format
 msgid "Released in %d on %s"
 msgstr "Lançado em %d como %s"
@@ -954,7 +950,7 @@ msgstr "Lançado em %d como %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:924
+#: ../src/sj-main.c:978
 #, c-format
 msgid "Released in %d"
 msgstr "Lançado em %d"
@@ -962,70 +958,75 @@ msgstr "Lançado em %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:985
 #, c-format
 msgid "Released on %s"
 msgstr "Lançado como %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:933
+#: ../src/sj-main.c:988
+#, c-format
 msgid "Release label, year & country unknown"
 msgstr "Rótulo de lançamento, ano e país desconhecidos"
 
-#: ../src/sj-main.c:973
+#: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-main.c:1007
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Código de barras:"
+
+#: ../src/sj-main.c:1051
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../src/sj-main.c:1007
+#: ../src/sj-main.c:1085
 #, c-format
 msgid " (Disc %d/%d)"
 msgstr " (Disco %d/%d)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1195 ../src/sj-main.c:1383
+#: ../src/sj-main.c:1273 ../src/sj-main.c:1461
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Não foi possível ler o CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1196
+#: ../src/sj-main.c:1274
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde ler a lista de faixas neste CD."
 
-#: ../src/sj-main.c:1345
+#: ../src/sj-main.c:1423
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1430
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "O serviço HAL pode não estar em execução."
 
-#: ../src/sj-main.c:1376
+#: ../src/sj-main.c:1454
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "O Sound Juicer não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1474
+#: ../src/sj-main.c:1552
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nenhuma unidade de CD-ROM foi localizada"
 
-#: ../src/sj-main.c:1475
+#: ../src/sj-main.c:1553
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "O Sound Juicer não pôde localizar nenhuma unidade de CD-ROM para ler."
 
-#: ../src/sj-main.c:1508
+#: ../src/sj-main.c:1586
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr ""
 "O perfil de áudio atualmente selecionado não está disponível na sua "
 "instalação."
 
-#: ../src/sj-main.c:1510
+#: ../src/sj-main.c:1588
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Alterar perfil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1899
+#: ../src/sj-main.c:1977
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Widget desconhecido chamando on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1999 ../src/sj-prefs.c:120
+#: ../src/sj-main.c:2077 ../src/sj-prefs.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1034,43 +1035,43 @@ msgstr ""
 "Não foi possível mostrar a ajuda para o Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2058
+#: ../src/sj-main.c:2136
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Obtendo a lista de faixas... por favor, aguarde."
 
-#: ../src/sj-main.c:2245 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2323 ../src/sj-play.c:301
 msgid "_Pause"
 msgstr "Pau_sar"
 
-#: ../src/sj-main.c:2323
+#: ../src/sj-main.c:2401
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: ../src/sj-main.c:2337
+#: ../src/sj-main.c:2415
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: ../src/sj-main.c:2491
+#: ../src/sj-main.c:2569
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Iniciar extração imediatamente"
 
-#: ../src/sj-main.c:2492
+#: ../src/sj-main.c:2570
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Iniciar reprodução imediatamente"
 
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: ../src/sj-main.c:2571
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Qual dispositivo de CD a ser lido"
 
-#: ../src/sj-main.c:2493
+#: ../src/sj-main.c:2571
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#: ../src/sj-main.c:2494
+#: ../src/sj-main.c:2572
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI do dispositivo de CD a ser lido"
 
-#: ../src/sj-main.c:2506
+#: ../src/sj-main.c:2584
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Extraia música dos seus CDs"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]