[damned-lies] Updated Hungarian translation



commit c6c3b4627b07da350f91767e7f2ad97e4417987a
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat Jan 2 16:30:13 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  366 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 98c2c7d..27ac93a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-23 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,19 +19,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: common/views.py:45
+#: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#: common/views.py:63
+#: common/views.py:73
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Kijelentkezett."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:82
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sikeresen bejelentkezett."
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -40,20 +42,20 @@ msgstr ""
 "Még nem csatlakozott egyik csapathoz sem. Ezt a <a href=\"%(url)s"
 "\">profiljából teheti meg</a>."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:90
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Elnézést, a fiókját letiltották."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:92
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "A bejelentkezés meghiúsult. Ellenőrizze a felhasználónevét és jelszavát."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:127
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "A megadott kulcs nem érvényes."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:129
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "A fiókja aktiválva."
 
@@ -1107,7 +1109,7 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher kézikönyve"
 
 #: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
 #: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
@@ -1322,7 +1324,7 @@ msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle asztali kereső"
 
 #: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Szemenszedett hazugságok"
 
@@ -1729,7 +1731,6 @@ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (régi stabil)"
 
 #: database-content.py:532
-#| msgid "GNOME 3.18 (development)"
 msgid "GNOME 3.20 (development)"
 msgstr "GNOME 3.20 (fejlesztői)"
 
@@ -1877,7 +1878,8 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Bejelentkezés"
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Bejelentkezés OpenID-val"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:58
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -1986,11 +1988,11 @@ msgstr "A megadott URL nem érvényes"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A megadott URL nem felel meg érvényes képnek"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1998,23 +2000,27 @@ msgstr ""
 "A hackergotchihoz használandó képfájl (max. 100x100 képpont) URL címe (."
 "jpg, .png, …)"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Gravatar használata"
+
+#: people/models.py:49
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "A gravatar.com fiókjában levő kép megjelenítése"
 
-#: people/models.py:46 teams/models.py:92
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
 msgstr "Weboldal"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC becenév"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla fiók"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:53
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -2064,7 +2070,7 @@ msgstr "A jelszava módosítva."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Meg kell adnia egy kategóriát, amikor egy verzió meg van adva."
 
-#: stats/models.py:117
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2075,27 +2081,27 @@ msgstr ""
 "\"%(link)s\">külső platformot</a> a fordítás beküldésével kapcsolatos "
 "információkért."
 
-#: stats/models.py:286
+#: stats/models.py:290
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ez az ág egyik kiadásból sincs linkelve"
 
-#: stats/models.py:493
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nem készíthető POT fájl, a régi használata."
 
-#: stats/models.py:495
+#: stats/models.py:488
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nem készíthető POT fájl, a statisztikakészítés megszakítva."
 
-#: stats/models.py:513
+#: stats/models.py:506
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Az új POT fájl nem másolható nyilvános helyre."
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:842
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Hiba a pot fájl lekérésekor az URL-címről."
 
-#: stats/models.py:878
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2106,84 +2112,84 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:902
+#: stats/models.py:895
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a(z) %(file)s fájl %(var)s változójában."
 
-#: stats/models.py:1388 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1405
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "A POT fájl nem érhető el"
 
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s üzenet"
 msgstr[1] "%(count)s üzenet"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "frissítve: %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1422 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:179
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y. m. d. G.i O"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s szó"
 msgstr[1] "%(count)s szó"
 
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s ábra"
 msgstr[1] "%(count)s ábra"
 
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1574
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Ez a POT fájl nem az általános intltool módszerrel készült."
 
-#: stats/models.py:1584
+#: stats/models.py:1575
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "Ez a POT fájl nem az általános gnome-doc-utils módszerrel készült."
 
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Hibák az 'intltool-update -m' ellenőrzés futtatásakor."
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a POTFILES.in fájlból: %s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2192,17 +2198,17 @@ msgstr ""
 "A POTFILES.in vagy POTFILES.skip a következő fájlokra hivatkozik, noha ezek "
 "nem léteznek: %s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "A(z) %s modul nem tűnik gnome-doc-utils modulnak."
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "A(z) %s nem egy valódi fájlra mutat, valószínűleg egy makró."
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2213,53 +2219,53 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "A(z) „%s PO fájl nem létezik vagy nem olvasható."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "A(z) „%s” PO fájl nem megy át az msgfmt ellenőrzésen: nem frissül."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "A(z) „%s” POT fájl statisztikái nem érhetők el."
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ezen a PO fájlon be van állítva egy végrehajtható bit."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "A(z) „%s” PO fájl nem UTF-8 kódolású."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a LINGUAS fájlban."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Nincs szükség a modul LINGUAS fájljának vagy változójának szerkesztésére"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a configure fájl ALL_LINGUAS értékében."
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nem határozható meg, hogy hol keresendő a LINGUAS változó, kérdezze a modul "
 "karbantartóját."
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2267,11 +2273,11 @@ msgstr ""
 "Nem határozható meg, hogy hol keresendő a DOC_LINGUAS változó, kérdezze a "
 "modul karbantartóját."
 
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "A DOC_LINGUAS lista jelenleg nem tartalmazza ezt a nyelvet."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:242 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
@@ -2283,41 +2289,41 @@ msgstr "Megjelölés inaktívként"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Eltávolítás a csapatból"
 
-#: teams/models.py:90
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Bemutató"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Levelezőlista"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Feliratkozási URL"
 
-#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %s."
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nincs csapat ezen területi beállításhoz: %s"
 
-#: teams/models.py:239
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Fordító"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Átolvasó"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Jóváhagyó"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "A Szemenszedett hazugságok névjegye"
 
@@ -2454,137 +2460,134 @@ msgstr "Munkafolyamat"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Szemenszedett hazugságok admin"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
 msgid "Home"
 msgstr "Kezdőlap"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Vissza a Szemenszedett hazugságok kezdőoldalára"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Csapatok"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelvek"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "Kiadáscsoportok"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Modulok"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
 msgid "About Us"
 msgstr "Rólunk"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Közreműködés"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Támogassa a GNOME-ot"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "A GNOME alapítvány"
 
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:104
 msgid "Resources"
 msgstr "Erőforrások"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Fejlesztői központ"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Levelezőlisták"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-csatornák"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Hibakövető"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
 msgid "Development Code"
 msgstr "Fejlesztői kód"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Build eszköz"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
 msgid "News"
 msgstr "Hírek"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Sajtóközlemények"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Legutóbbi kiadás"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "GNOME Journal"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
 msgid "Development News"
 msgstr "Fejlesztési hírek"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+#| msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Szabványokra optimalizálva."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "A %(link)s üzemelteti."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "A %(link)s működteti."
@@ -2608,7 +2611,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "No comment"
 msgstr "Nincs hozzászólás"
 
@@ -2830,8 +2833,8 @@ msgstr "Befejezett modulok megjelenítése"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:27
 #: templates/languages/language_release_summary.html:33
 #: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Lefordítva/Ellenőrzendő/Lefordítatlan"
 
@@ -2919,12 +2922,35 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Elfelejtette jelszavát?"
 
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Felhasználó beállításai"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
 #: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatisztika: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -3267,12 +3293,12 @@ msgstr "Válasszon egy kiadáscsoportot a részletek megjelenítéséhez:"
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Régebbi kiadások"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT fájl letöltése"
 
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
 msgid "Notices"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -3284,7 +3310,7 @@ msgstr "Hasonló hibák keresése beküldés előtt"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Hiba jelentése"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
 msgid "Translated"
 msgstr "Lefordítva"
 
@@ -3435,85 +3461,85 @@ msgstr "Tevékenységek összegzése ehhez: <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modul fordítása: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "A következő kiadások használják:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Állapot:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO fájl letöltése"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "PO-fájl statisztika:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
 msgstr "Karakterláncok:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
 msgstr "Szavak:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " beleértve <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s képet</a>"
 msgstr[1] " beleértve <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s képet</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "PO-fájl statisztika (csökkentett):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Folyamatban lévő tevékenységek ugyanezen modulban:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivált műveletek (%(human_level)s archivált sorozat)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Visszatérés az aktuális műveletekhez)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Korábbi műveletelőzmények)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Hivatkozás erre a hozzászólásra"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff ezzel:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "No current actions."
 msgstr "Nincsenek aktuális műveletek."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "New Action"
 msgstr "Új művelet"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3522,11 +3548,11 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(login_url)s\">Be kell jelentkeznie</a>, és a(z) %(team_name)s "
 "csapat tagjának kell lennie."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
 msgid "Submit"
 msgstr "Elküldés"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:262
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Ez a csapat a nem használja a fordítási munkafolyamatot."
 
@@ -3631,101 +3657,101 @@ msgstr "Ehhez a művelethez egy fájl szükséges."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Ne küldjön fájlt a „Lefoglalás” művelettel."
 
-#: vertimus/models.py:146
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktív"
 
-#: vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "Fordítás alatt"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Átolvasás alatt"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "Átolvasás"
 
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:243
 msgid "To Review"
 msgstr "Átolvasandó"
 
-#: vertimus/models.py:256
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "Jóváhagyandó"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "Jóváhagyás"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "Jóváhagyva"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Hozzászólás írása"
 
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Lefoglalás fordításhoz"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Az új fordítás feltöltése"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Lefoglalás átolvasáshoz"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Az átolvasott fordítás feltöltése"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Feltöltésre kész"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Beküldés a tárolóba"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Lefoglalás beküldéshez"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Értesítés beküldésről"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Átdolgozás szükséges"
 
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Műveletek archiválása"
 
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Az utolsó állapotváltozás visszavonása"
 
-#: vertimus/models.py:404
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Tárolóban lévő fájl"
 
-#: vertimus/models.py:415
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s által %(date)s napon feltöltött fájl"
 
-#: vertimus/models.py:424
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3734,15 +3760,15 @@ msgstr ""
 "%(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) állapota mostantól: "
 "„%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:532
+#: vertimus/models.py:539
 msgid "Hello,"
 msgstr "Sziasztok,"
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:548
 msgid "Without comment"
 msgstr "Nincs hozzászólás"
 
-#: vertimus/models.py:577
+#: vertimus/models.py:584
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3751,20 +3777,20 @@ msgstr ""
 "Egy új hozzászólás érkezett ehhez: %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:647
+#: vertimus/models.py:654
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "A véglegesítés meghiúsult. A hiba: „%s”"
 
-#: vertimus/models.py:649
+#: vertimus/models.py:656
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "A fájl sikeresen be lett küldve a tárolóba."
 
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:661
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Továbbá sikerült a mester ággal való szinkronizálás."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:663
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Azonban nem sikerült a mester ággal való szinkronizálás."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]