[office-runner] Updated German translation



commit 71098c52a851593b7a334c290175df5a3ba60a05
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Jan 1 21:26:08 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 21cbccf..a7babe5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,54 +1,56 @@
 # German translation for office-runner.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: office-runner master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-";
 "runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 20:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../src/office-runner.c:64
+#: ../src/office-runner.c:65
 msgid "Gold Trophy!"
 msgstr "Goldmedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:65
+#: ../src/office-runner.c:66
 msgid "Silver Trophy!"
 msgstr "Silbermedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:66
+#: ../src/office-runner.c:67
 msgid "Bronze Trophy!"
 msgstr "Bronzemedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:201
-msgid "Running!"
-msgstr "Rennen läuft!"
+#: ../src/office-runner.c:228
+msgid "Office Runner is running"
+msgstr "Office Runner läuft"
 
-#: ../src/office-runner.c:300
+#: ../src/office-runner.c:332
 #, c-format
 msgid "%d.%02d seconds"
 msgstr "%d.%02d Sekunden"
 
-#: ../src/office-runner.c:435
+#: ../src/office-runner.c:470
 msgid "Took too long, sorry!"
 msgstr "Das hat zu lange gedauert!"
 
-#: ../src/office-runner.c:456
+#: ../src/office-runner.c:491
 #, c-format
 msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
 msgstr ""
-"Sie haben den Weg in der besten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>%s</b>."
+"Sie haben den Weg in der besten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>%s</"
+"b>."
 
-#: ../src/office-runner.c:459
+#: ../src/office-runner.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
@@ -57,12 +59,12 @@ msgstr ""
 "Sie haben den Weg in der zweitbesten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>"
 "%s</b>."
 
-#: ../src/office-runner.c:461
+#: ../src/office-runner.c:496
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
 msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Goldmedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:465
+#: ../src/office-runner.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
@@ -71,34 +73,34 @@ msgstr ""
 "Sie haben den Weg in der drittbesten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>"
 "%s</b>."
 
-#: ../src/office-runner.c:467
+#: ../src/office-runner.c:502
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
 msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Silbermedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:474
+#: ../src/office-runner.c:511
 msgid "Too slow for the podium"
 msgstr "Zu langsam für die Siegertreppe"
 
-#: ../src/office-runner.c:475
+#: ../src/office-runner.c:512
 #, c-format
 msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
 msgstr "Sie haben den Weg in <b>%s</b> zurückgelegt."
 
-#: ../src/office-runner.c:478
+#: ../src/office-runner.c:515
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
 msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Bronzemedaille!"
 
-#: ../src/office-runner.c:508 ../src/office-runner.ui.h:6
+#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
 msgid "Run!"
 msgstr "Los!"
 
-#: ../src/office-runner.c:513
+#: ../src/office-runner.c:551
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: ../src/office-runner.c:527
+#: ../src/office-runner.c:562
 msgid "Try Again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
@@ -122,20 +124,25 @@ msgstr "Regeln"
 msgid "Office game for laptop owners"
 msgstr "Bürospiel für Laptopbesitzer"
 
-#~ msgid "Payrise! Ha, no. Severance package!"
-#~ msgstr "Gehaltserhöhung! Ätsch, doch nicht. Abfindung!"
-
-#~ msgid "Solving existential questions"
-#~ msgstr "Lösen existenzieller Probleme"
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Close your laptop lid and start running"
+msgstr "Schließen Sie den Laptop-Deckel und rennen Sie los"
 
-#~ msgid "Meeting my soulmate on IRC"
-#~ msgstr "Meinen Seelenverwandten im IRC treffen"
-
-#~ msgid "New Record!"
-#~ msgstr "Neuer Rekord!"
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
+"place in your office to the other."
+msgstr ""
+"Office Runner ist ein Spiel, bei dem die Zeit gestoppt wird, die Sie "
+"benötigen, um in Ihrem Büro von einem Platz zum anderen zu gelangen."
 
-#~ msgid "High scores"
-#~ msgstr "Ergebnisse"
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
+"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
+"network after your short trip."
+msgstr ""
+"Übrigens kann der Laptopdeckel geschlossen werden, ohne dass der Rechner in "
+"den Ruhezustand versetzt wird, so dass Sie sich nach Ihrem Kurztrip nicht "
+"erneut mit dem Netzwerk verbinden müssen."
 
-#~ msgid "Your time:"
-#~ msgstr "Ihre Zeit:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]