[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Fri, 1 Jan 2016 19:06:06 +0000 (UTC)
commit 5708a8a26c5feb952419a6842780d9ef53beea46
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Jan 1 20:05:54 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a9858a7..02db56d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-30 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-25 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -135,18 +135,18 @@ msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3192 ../src/gui/chronojump.cs:4070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3203 ../src/gui/chronojump.cs:4081
#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/jump.cs:1815
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/chronojump.cs:3205
msgid "Runs"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/constants.cs:874
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/constants.cs:883
#: ../src/exportSession.cs:292 ../src/exportSession.cs:465
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Ostatní testy"
msgid "Auto-detect hardware"
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42 ../src/gui/chronojump.cs:6534
#: ../src/gui/encoder.cs:932
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44 ../src/gui/chronojump.cs:6536
msgid "Active discarding first port"
msgstr "Aktivní s vynecháním prvního portu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/gui/chronojump.cs:6538
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
@@ -328,13 +328,13 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:67 ../src/exportSession.cs:193
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4549 ../src/gui/person.cs:2400
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4560 ../src/gui/person.cs:2403
+#: ../src/gui/session.cs:738 ../src/report.cs:181
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#: ../glade/chronojump.glade.h:68 ../src/exportSession.cs:195
-#: ../src/gui/person.cs:2401 ../src/gui/session.cs:736
+#: ../src/gui/person.cs:2404 ../src/gui/session.cs:739
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Svislý"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:899
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/constants.cs:908
#: ../src/gui/encoder.cs:3367 ../src/sqlite/main.cs:1796
#: ../src/sqlite/main.cs:1797
msgid "L"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "strana 7"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:6147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:6158
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:3898
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4198 ../src/gui/chronojump.cs:4442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:3909
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4209 ../src/gui/chronojump.cs:4453
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/constants.cs:871
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/constants.cs:880
#: ../src/exportSession.cs:536 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Běh"
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/session.cs:737
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Předvolby"
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/chronojump.cs:4759
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/chronojump.cs:4770
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Zrušit proces"
#. not capturing
#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/encoder.cs:747
-#: ../src/gui/encoder.cs:5324
+#: ../src/gui/encoder.cs:5325
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:178
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:143
+#: ../src/gui/session.cs:728 ../src/report.cs:143
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Identifikátor"
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:877
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379 ../src/constants.cs:886
#: ../src/exportSession.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:518 ../src/gui/run.cs:1159
#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/runType.cs:129
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:598
-#: ../src/encoder.cs:623 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
+#: ../src/encoder.cs:660 ../src/gui/jump.cs:1475 ../src/gui/jump.cs:1480
#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1549
#: ../src/gui/jump.cs:1552 ../src/gui/jump.cs:1692 ../src/gui/jump.cs:1697
#: ../src/gui/jump.cs:1776 ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1826
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/constants.cs:597
-#: ../src/encoder.cs:625 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:662 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1482
#: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/jump.cs:1699
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Přehrát video"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:2021
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:2024
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Úhel zátěže"
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:900
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:909
#: ../src/gui/encoder.cs:892 ../src/gui/encoder.cs:4198
#: ../src/gui/encoder.cs:4202
msgid "Inertia M."
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1457 ../src/gui/jump.cs:1672 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/server.cs:164
-#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:974 ../src/report.cs:226
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:226
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/exportSession.cs:215
-#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:228 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/session.cs:745
+#: ../src/gui/session.cs:979 ../src/report.cs:228 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/constants.cs:517
-#: ../src/constants.cs:548 ../src/gui/person.cs:1243 ../src/gui/person.cs:1259
+#: ../src/constants.cs:548 ../src/gui/person.cs:1246 ../src/gui/person.cs:1262
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:879
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528 ../src/constants.cs:888
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Přidat záznamy ručně"
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/gui/person.cs:2018
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544 ../src/gui/person.cs:2021
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
@@ -2409,9 +2409,9 @@ msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/constants.cs:882
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/constants.cs:891
#: ../src/exportSession.cs:230 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:369 ../src/gui/person.cs:2020
+#: ../src/exportSession.cs:369 ../src/gui/person.cs:2023
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/encoder.cs:1406
-#: ../src/gui/person.cs:1884
+#: ../src/gui/person.cs:1887
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgid "Add new person"
msgstr "Přidat novou osobu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1718 ../src/gui/person.cs:1883
+#: ../src/gui/encoder.cs:1718 ../src/gui/person.cs:1886
#: ../src/gui/preferences.cs:511 ../src/gui/preferences.cs:584
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/gui/person.cs:941
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/gui/person.cs:944
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
#: ../glade/chronojump.glade.h:571 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2019
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/person.cs:2022
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
@@ -2558,17 +2558,17 @@ msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2083 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../src/gui/person.cs:2086 ../src/gui/session.cs:729
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2085 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../src/gui/person.cs:2088 ../src/gui/session.cs:730
msgid "Specialty"
msgstr "Zaměření"
#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:2087 ../src/gui/session.cs:728
+#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/session.cs:731
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "<b>Střední síla</b> (N)"
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Max. síla</b> (N)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690 ../src/constants.cs:873
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690 ../src/constants.cs:882
msgid "Force"
msgstr "Síla"
@@ -3166,15 +3166,15 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:731 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2393 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:975 ../src/report.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:2396 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../src/gui/session.cs:977 ../src/report.cs:227
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:732 ../src/exportSession.cs:214
#: ../src/gui/encoder.cs:940 ../src/gui/encoder.cs:1365
-#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/session.cs:724
-#: ../src/gui/session.cs:976 ../src/report.cs:227
+#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../src/gui/session.cs:978 ../src/report.cs:227
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:739 ../src/gui/person.cs:2396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:739 ../src/gui/person.cs:2399
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:876 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:885 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:640 ../src/constants.cs:883
+#: ../src/constants.cs:640 ../src/constants.cs:892
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
@@ -4256,124 +4256,124 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:868 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:869
+#: ../src/constants.cs:878
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:870
+#: ../src/constants.cs:879
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:872
+#: ../src/constants.cs:881
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:875
+#: ../src/constants.cs:884
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:878
+#: ../src/constants.cs:887
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:880
+#: ../src/constants.cs:889
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:881
+#: ../src/constants.cs:890
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:884
+#: ../src/constants.cs:893
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:885
+#: ../src/constants.cs:894
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:886
+#: ../src/constants.cs:895
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:887
+#: ../src/constants.cs:896
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:888
+#: ../src/constants.cs:897
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/encoder.cs:933
+#: ../src/constants.cs:898 ../src/gui/encoder.cs:933
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:890 ../src/gui/encoder.cs:3642
+#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoder.cs:3642
#: ../src/gui/encoder.cs:3650
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:891
+#: ../src/constants.cs:900
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:892
+#: ../src/constants.cs:901
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:902
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:903
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:895
+#: ../src/constants.cs:904
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:896
+#: ../src/constants.cs:905
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:906
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:907
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
#: ../src/sqlite/main.cs:1790 ../src/sqlite/main.cs:1791
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:899 ../src/gui/encoder.cs:3367
+#: ../src/constants.cs:908 ../src/gui/encoder.cs:3367
#: ../src/sqlite/main.cs:1793 ../src/sqlite/main.cs:1794
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/encoder.cs:553
+#: ../src/encoder.cs:590
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:555
+#: ../src/encoder.cs:592
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:557
+#: ../src/encoder.cs:594
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
@@ -4384,28 +4384,28 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:932 ../src/encoder.cs:997 ../src/encoder.cs:1019
+#: ../src/encoder.cs:969 ../src/encoder.cs:1034 ../src/encoder.cs:1056
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:933
+#: ../src/encoder.cs:970
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:990 ../src/encoder.cs:1008 ../src/encoder.cs:1030
+#: ../src/encoder.cs:1027 ../src/encoder.cs:1045 ../src/encoder.cs:1067
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:998 ../src/encoder.cs:1009
+#: ../src/encoder.cs:1035 ../src/encoder.cs:1046
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:999 ../src/encoder.cs:1010 ../src/encoder.cs:1021
-#: ../src/encoder.cs:1032 ../src/encoder.cs:1042 ../src/encoder.cs:1214
+#: ../src/encoder.cs:1036 ../src/encoder.cs:1047 ../src/encoder.cs:1058
+#: ../src/encoder.cs:1069 ../src/encoder.cs:1079 ../src/encoder.cs:1251
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:1020 ../src/encoder.cs:1031
+#: ../src/encoder.cs:1057 ../src/encoder.cs:1068
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4413,41 +4413,41 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1041
+#: ../src/encoder.cs:1078
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1051
+#: ../src/encoder.cs:1088
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1052 ../src/encoder.cs:1063
+#: ../src/encoder.cs:1089 ../src/encoder.cs:1100
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
-#: ../src/encoder.cs:1062
+#: ../src/encoder.cs:1099
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1074
+#: ../src/encoder.cs:1111
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1075
+#: ../src/encoder.cs:1112
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:1076 ../src/encoder.cs:1116 ../src/encoder.cs:1142
-#: ../src/encoder.cs:1160 ../src/encoder.cs:1186 ../src/encoder.cs:1225
-#: ../src/encoder.cs:1249
+#: ../src/encoder.cs:1113 ../src/encoder.cs:1153 ../src/encoder.cs:1179
+#: ../src/encoder.cs:1197 ../src/encoder.cs:1223 ../src/encoder.cs:1262
+#: ../src/encoder.cs:1286
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
-#: ../src/encoder.cs:1077 ../src/encoder.cs:1117 ../src/encoder.cs:1130
-#: ../src/encoder.cs:1143 ../src/encoder.cs:1161 ../src/encoder.cs:1174
-#: ../src/encoder.cs:1187 ../src/encoder.cs:1226 ../src/encoder.cs:1238
-#: ../src/encoder.cs:1250
+#: ../src/encoder.cs:1114 ../src/encoder.cs:1154 ../src/encoder.cs:1167
+#: ../src/encoder.cs:1180 ../src/encoder.cs:1198 ../src/encoder.cs:1211
+#: ../src/encoder.cs:1224 ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1275
+#: ../src/encoder.cs:1287
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4455,23 +4455,23 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:1089
+#: ../src/encoder.cs:1126
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1096
+#: ../src/encoder.cs:1133
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1106
+#: ../src/encoder.cs:1143
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1115
+#: ../src/encoder.cs:1152
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1128 ../src/encoder.cs:1172
+#: ../src/encoder.cs:1165 ../src/encoder.cs:1209
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4479,42 +4479,42 @@ msgstr ""
"Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1129 ../src/encoder.cs:1173 ../src/encoder.cs:1237
+#: ../src/encoder.cs:1166 ../src/encoder.cs:1210 ../src/encoder.cs:1274
msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
-#: ../src/encoder.cs:1141 ../src/encoder.cs:1185
+#: ../src/encoder.cs:1178 ../src/encoder.cs:1222
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1144 ../src/encoder.cs:1188 ../src/encoder.cs:1251
+#: ../src/encoder.cs:1181 ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1288
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
-#: ../src/encoder.cs:1159
+#: ../src/encoder.cs:1196
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1204
+#: ../src/encoder.cs:1241
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1213
+#: ../src/encoder.cs:1250
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1224
+#: ../src/encoder.cs:1261
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1236
+#: ../src/encoder.cs:1273
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, když se osoba posouvá vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1248
+#: ../src/encoder.cs:1285
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgid "Run will not be recorded. Out of time."
msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
#: ../src/execute/run.cs:948 ../src/exportSession.cs:591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4323 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/run.cs:1380 ../src/gui/run.cs:1448
#: ../src/gui/run.cs:1500
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -5157,15 +5157,24 @@ msgstr "Současná osoba:"
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3498
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2995
+msgid "Sorry, R software is not installed."
+msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2996 ../src/gui/encoder.cs:5276
+#: ../src/stats/main.cs:1517
+msgid "Please, install it from here:"
+msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3509
msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
msgstr "Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3499 ../src/gui/chronojump.cs:3603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3510 ../src/gui/chronojump.cs:3614
msgid "Then press Accept"
msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3558
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -5176,11 +5185,11 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3613
msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3687
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -5188,181 +5197,181 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3688
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3758
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3967 ../src/gui/chronojump.cs:4122
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4250 ../src/gui/chronojump.cs:4376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489 ../src/gui/chronojump.cs:4609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4909 ../src/gui/encoder.cs:2086
-#: ../src/gui/person.cs:1901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3978 ../src/gui/chronojump.cs:4133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4261 ../src/gui/chronojump.cs:4387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4500 ../src/gui/chronojump.cs:4620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4920 ../src/gui/encoder.cs:2086
+#: ../src/gui/person.cs:1904
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4765
msgid "Encoder connected"
msgstr "Snímač je připojen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4796
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4807
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5008
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5260 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5271 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5431 ../src/gui/chronojump.cs:5447
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5442 ../src/gui/chronojump.cs:5458
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5459
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5519 ../src/gui/chronojump.cs:5536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5530 ../src/gui/chronojump.cs:5547
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5548
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5671
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5682
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5728
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5739
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5745
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5775
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5781
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6143
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6144
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6145
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6156
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6146
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6157
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6148
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6148 ../src/gui/chronojump.cs:6152
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6159 ../src/gui/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6149
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6161
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6151
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6162
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6152
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6163
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6164
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6154
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6165
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6155
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6262
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6531
msgid "Help on auto-detect"
msgstr "Nápověda k autodetekci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6533
msgid "Modes:"
msgstr "Režimy:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
msgid "Auto-detection on hardware is active."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6535
msgid "Default mode"
msgstr "Výchozí režim"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6526
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6537
msgid "Use this option on computers where first port fails."
msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6539
msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -5529,7 +5538,7 @@ msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/person.cs:2392
+#: ../src/gui/encoder.cs:1284 ../src/gui/person.cs:2395
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
@@ -5857,27 +5866,27 @@ msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoder.cs:5282 ../src/gui/encoder.cs:5495
+#: ../src/gui/encoder.cs:5283 ../src/gui/encoder.cs:5496
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:515
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5287
+#: ../src/gui/encoder.cs:5288
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5671
+#: ../src/gui/encoder.cs:5672
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5822
+#: ../src/gui/encoder.cs:5823
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5823
+#: ../src/gui/encoder.cs:5824
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -5885,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5824
+#: ../src/gui/encoder.cs:5825
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -6258,53 +6267,53 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:944
+#: ../src/gui/person.cs:947
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1316 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1326
+#: ../src/gui/person.cs:1329
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1340
+#: ../src/gui/person.cs:1343
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1484 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1487 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1496 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1499 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1530
+#: ../src/gui/person.cs:1533
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Napište prosím jméno osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1532
+#: ../src/gui/person.cs:1535
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1546
+#: ../src/gui/person.cs:1549
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1762
+#: ../src/gui/person.cs:1765
msgid "Table has already been created."
msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
-#: ../src/gui/person.cs:1880
+#: ../src/gui/person.cs:1883
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:1902
+#: ../src/gui/person.cs:1905
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -6312,38 +6321,38 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
-#: ../src/gui/person.cs:1946 ../src/gui/preferences.cs:606
+#: ../src/gui/person.cs:1949 ../src/gui/preferences.cs:606
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
-#: ../src/gui/person.cs:1948
+#: ../src/gui/person.cs:1951
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:1987
+#: ../src/gui/person.cs:1990
msgid ""
"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
msgstr ""
"Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
"OpenOffice Calc, Google Apps."
-#: ../src/gui/person.cs:1988
+#: ../src/gui/person.cs:1991
msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
-#: ../src/gui/person.cs:1989
+#: ../src/gui/person.cs:1992
msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
-#: ../src/gui/person.cs:2090
+#: ../src/gui/person.cs:2093
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2394
+#: ../src/gui/person.cs:2397
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2395
+#: ../src/gui/person.cs:2398
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6351,7 +6360,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2397
+#: ../src/gui/person.cs:2400
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -6359,7 +6368,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2398
+#: ../src/gui/person.cs:2401
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -6367,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2399
+#: ../src/gui/person.cs:2402
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6375,11 +6384,11 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/person.cs:2402 ../src/gui/session.cs:739
+#: ../src/gui/person.cs:2405 ../src/gui/session.cs:742
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snímačem"
-#: ../src/gui/person.cs:2403 ../src/gui/session.cs:740
+#: ../src/gui/person.cs:2406 ../src/gui/session.cs:743
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
@@ -6650,23 +6659,23 @@ msgstr "Tato úroveň:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:973
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:975
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/gui/session.cs:730
+#: ../src/gui/session.cs:733
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:731
+#: ../src/gui/session.cs:734
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Skoky reakční"
-#: ../src/gui/session.cs:732
+#: ../src/gui/session.cs:735
msgid "Runs simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:733
+#: ../src/gui/session.cs:736
msgid "Runs interval"
msgstr "Běhy intervalové"
@@ -8867,7 +8876,7 @@ msgstr "Průměrné hodnoty každé osoby"
msgid "Dispersion"
msgstr "Rozptyl"
-#: ../src/stats/main.cs:1519
+#: ../src/stats/main.cs:1520
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]