[epiphany] Updated Turkish translation



commit a6cb9eb3ed64e21b671085d4faa789ee0059638e
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Fri Jan 1 09:08:52 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 604 insertions(+), 531 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ab4d06a..de9c6b7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013, 2014.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 21:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-01 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-01 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=tr-tr&kad=tr_TR";
 #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
 #. would be
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:289
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
+#: ../src/ephy-search-provider.c:286
 #, no-c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=tr-tr&kad=tr_TR";
@@ -69,10 +69,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
 msgstr "GNOME için web tarayıcısı"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
 msgid ""
 "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
 "a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -88,9 +84,9 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
 msgstr "GNOME Web sıklıkla kod adıyla, yani Epiphany olarak anılır."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:312 ../src/ephy-main.c:468 ../src/window-commands.c:1517
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:291
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:322 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1514
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -501,86 +497,91 @@ msgstr "Yer imleri penceresinde başlık sütununun gösterilip gösterilmeyece
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Yer imleri penceresinde adres sütununun gösterilip gösterilmeyeceği."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Kurulu eklentiler"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Eklentiler, tercihlerde devre dışı bırakılır"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkinleştirildi"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Sonekler"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:219 ../embed/ephy-about-handler.c:221
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Hafıza kullanımı"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:269
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Sürüm %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:289
 msgid "About Web"
 msgstr "Web Hakkında"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:293
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr "Basit, temiz, güzel bir web görünümü"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:352 ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:351 ../embed/ephy-about-handler.c:352
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:353
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Kurulu web uygulamalarının listesi"
 
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:369
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Kuruldu:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:474 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:473 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
 msgid "Most Visited"
 msgstr "En Çok Ziyaret Edilen"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:507
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:506
 msgid "Remove from overview"
 msgstr "Genel görünümden kaldır"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:573 ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:572 ../embed/ephy-about-handler.c:573
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Gizli Tarama"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:574
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -591,14 +592,14 @@ msgstr ""
 "bilgiler pencereyi kapattığınızda temizlenecek. İndirdiğiniz dosyalar "
 "saklanacak."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:578
 msgid ""
 "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
 msgstr ""
 "Gizli tarama kipi, etkinliklerinizi sadece bu bilgisayarı kullanan "
 "kişilerden saklar."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:581
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
 msgid ""
 "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
 "internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -610,318 +611,318 @@ msgstr ""
 "izliyor olabilirler."
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:51
+#: ../embed/ephy-embed.c:47
 msgid "Blank page"
 msgstr "Boş sayfa"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:548
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandan çıkmak için %s tuşuna basın"
 
-#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:551
+#: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "“%s” adresine e-posta iletisi gönder"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arapça (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arapça (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltık (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Ermenice (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gürcüce (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Merkez Avrupa (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Merkez Avrupa (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKS_CS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Geleneksel Çince (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Kiril (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Kiril (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Kiril (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Kiril (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Kiril (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Kiril/_Rusça (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Yunanca (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Yunanca (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "İbranice (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "İbranice (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "İbranice (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "İbranice (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonca (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonca (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonca (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korece (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korece (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korece (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korece (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "İ_zlandaca (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "İ_skandinavca (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Hırvatça (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumence (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_umence (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Güney A_vrupa (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tai (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tai (IS_O-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "T_ai (Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Türkçe (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Türkçe (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Türkçe (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vietnamca (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vietnamca (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vietnamca (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamca (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Batı (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Batı (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Batı (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Batı (_Windows-1252)"
 
@@ -929,51 +930,51 @@ msgstr "Batı (_Windows-1252)"
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
 #. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "İngilizce (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: ../embed/ephy-encodings.c:221
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Bilinmeyen (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
 msgid "Text not found"
 msgstr "Metin bulunamadı"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "Aramaya baştan devam et"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:427
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Aramak için  yazın…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:433
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir önceki göründüğü yeri bul"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:441
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
 
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:190
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
@@ -993,44 +994,44 @@ msgstr "_Kaydet"
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "“%s” parolanızı kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
 msgid "Deny"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
 msgid "Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1403
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "<b>%s</b> sayfası konumunuzu bilmek istiyor."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1407
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr "<b>%s</b> konumundaki sayfa, masaüstü bildirimleri göstermek istiyor."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1538
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1493
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "“%s” yükleniyor…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1540
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1495
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr "Bu web sitesi farklı bir web sitesine ait kimlik sundu."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1039,19 +1040,19 @@ msgstr ""
 "takvimindeki tarihi kontrol edin."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Bu web sitesinin kimliği güvenilir bir kuruluş tarafından düzenlenmemiş."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1758
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr "Bu web sitesinin kimliği işlenemedi. Bozuk olabilir."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "edildi."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "kullanıyor."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1078,13 +1079,13 @@ msgstr ""
 "Bilgisayarınızın takvimindeki tarihi kontrol edin."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Bu, gerçekten %s olmayabilir."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "kimliğiyle ilgili bir sorun var:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1840
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1819
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1106,29 +1107,29 @@ msgstr ""
 "devam etmelisiniz."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1844
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1823
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Gerçek bankalar, iş yerleri ve diğer kurumsal siteler sizden bunu yapmanızı "
 "istemezler."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
 msgid "None specified"
 msgstr "Hiçbir şey belirtilmemiş"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1884 ../embed/ephy-web-view.c:1899
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1919
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "“%s” yükleme sorunu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Oops! Bu web sitesi gösterilemiyor."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1141,15 +1142,15 @@ msgstr ""
 "taşınmış olabilir. İnternet bağlantınızın doğru olarak çalışıp çalışmadığını "
 "doğrulamanız yararlı olabilir.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
 msgid "Try again"
 msgstr "Tekrar dene"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Oops! Bir sorun olabilir."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1160,20 +1161,20 @@ msgstr ""
 "açmış olabilir.</p><p>Eğer tekrarlanırsa, lütfen bu hatayı <strong>%s</"
 "strong> geliştiricilerine bildirin.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1907 ../embed/ephy-web-view.c:1914
 msgid "Reload Anyway"
 msgstr "Yine de Yeniden Yükle"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "“%s” görüntüleme sorunu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1912
 msgid "Oops!"
 msgstr "Amanın!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1182,68 +1183,41 @@ msgstr ""
 "yenileyin ya da başka bir sayfayı ziyaret edin."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1921
 msgid "Look out!"
 msgstr "Dikkat edin!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
 msgid "Load Anyway"
 msgstr "Yine De Yükle"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2863
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2829
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
-#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185 ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "Desteklenen tüm türler"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
-msgid "Web pages"
-msgstr "Web sayfaları"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:179
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "İndirilenler"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
 msgid "Desktop"
 msgstr "Masaüstü"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:335
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "“%s” içerisine geçici dizin oluşturulamadı."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "“%s” dosyası mevcut. Lütfen onu başka bir yere taşıyın."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:487
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata oluştu."
@@ -1252,7 +1226,7 @@ msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata oluştu."
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
 #, c-format
 msgid "Password for %s in a form in %s"
 msgstr "%s kullanıcısının %s adresindeki parolası"
@@ -1260,50 +1234,50 @@ msgstr "%s kullanıcısının %s adresindeki parolası"
 #. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
 #, c-format
 msgid "Password in a form in %s"
 msgstr "%s formundaki parola"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:204
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not writable"
 msgstr "“%s” dizini yazılabilir değil"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:208
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Bu dizin içinde dosya oluşturmaya izniniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Dizin Yazılabilir Değil"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
 msgstr "Mevcut olan “%s” dosyasının üzerine yazılamıyor "
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Bu isimde bir dosya zaten bulunuyor ve onun üzerine yazma yetkiniz yok."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:247
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılamıyor"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:305
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
 msgid "Master password needed"
 msgstr "Ana parola gerekiyor"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid ""
 "The passwords from the previous version are locked with a master password. "
 "If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1311,11 +1285,11 @@ msgstr ""
 "Önceki sürümden gelen parolalar bir ana parolayla kilitlenmiş. Eğer bunları "
 "içe aktarmak istiyorsanız, lütfen ana parolayı aşağıya girin."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Çerezler Mozilla'dan kopyalamak başarısız oldu"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:648
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
@@ -1323,354 +1297,392 @@ msgstr ""
 "Web 3.6, bu dizini kullanım dışı bıraktı ve yapılandırmayı ~/.config/"
 "epiphany adresine taşımaya çalıştı."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1062
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "Sadece n-inci taşıma adımını yürütür"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Taşımak için gerekli sürüm numarasını gösterir"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Taşıyıcının çalıştırması gereken profili belirtir"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1079
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Web profil taşıyıcısı"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1080
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Web profil taşıma seçenekleri"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Bugün %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Dün %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%b %d %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
 msgid "50%"
 msgstr "%50"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "75%"
 msgstr "%75"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "100%"
 msgstr "%100"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "125%"
 msgstr "%125"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "150%"
 msgstr "%150"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "175%"
 msgstr "%175"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
 msgid "200%"
 msgstr "%200"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
 msgid "300%"
 msgstr "%300"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
 msgid "400%"
 msgstr "%400"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
 msgid "Others"
 msgstr "Diğerleri"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
 msgid "Local files"
 msgstr "Yerel dosyalar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
 msgid "The certificate does not match this website"
 msgstr "Sertifika bu web sitesiyle eşleşmiyor"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
 msgid "The signing certificate authority is not known"
 msgstr "Sertifikayı imzalayan bilinmiyor"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
 msgid "The certificate contains errors"
 msgstr "Sertifikada hatalar var"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
 msgid "The certificate has been revoked"
 msgstr "Sertifika hükümsüz kılınmış"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
 msgstr "Sertifika zayıf bir algoritma kullanılarak imzalanmış"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "Sertifikanın geçerlilik süresi ileri bir tarihtedir"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:159
 msgid "The identity of this website has been verified."
 msgstr "Bu web sitesinin kimliği doğrulandı."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:160
 msgid "The identity of this website has not been verified."
 msgstr "Bu web sitesinin kimliği doğrulanmadı."
 
-#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
-#, c-format
-msgid "You are connected to %s"
-msgstr "%s web sitesine bağlandınız"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:172
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "Bağlantınızla ilgili hiçbir sorun saptanmadı."
 
-#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
-#, c-format
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
 msgid ""
-"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
-"connected to an attacker pretending to be %s."
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
 msgstr ""
-"Bu web sitesinin sayısal kimliği güvenilir değil. %s sitesiymiş gibi görünen "
-"bir saldırgana bağlanmış olabilirsiniz."
+"Sertifika geçerli. Fakat, bu sayfadaki kaynaklar güvensiz şekilde "
+"gönderilmiş."
 
-#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
-msgid "Part of this page is insecure."
-msgstr "Bu sayfanın güvensiz kısımları var."
-
-#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
-msgid "Your connection is secure."
-msgstr "Bağlantınız güvenli."
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:186
+#| msgid "C_lear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "Sertifikayı _Görüntüle..."
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:85
 #, c-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d saniye kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
 #, c-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d dakika kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:97
 #, c-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d saat kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
 #, c-format
 msgid "%d day left"
 msgid_plural "%d days left"
 msgstr[0] "%d gün kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:109
 #, c-format
 msgid "%d week left"
 msgid_plural "%d weeks left"
 msgstr[0] "%d hafta kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:115
 #, c-format
 msgid "%d month left"
 msgid_plural "%d months left"
 msgstr[0] "%d ay kaldı"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:230
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
 msgid "Finished"
 msgstr "Bitti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:247
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "İndirilirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130
-#: ../src/window-commands.c:275
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:274
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "İptal ediliyor…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388
-msgid "Show in folder"
-msgstr "Klasörde göster"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413
 msgid "Starting…"
 msgstr "Başlatılıyor..."
 
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:180
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:206
+msgid "All supported types"
+msgstr "Desteklenen tüm türler"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:220
+msgid "Web pages"
+msgstr "Web sayfaları"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:231
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:239
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
 #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:598 ../src/ephy-history-window.c:261
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Temizle"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:617 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:911
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:907
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Bu sayfaya bir bağlantı oluşturmak için simgeyi sürükleyip bırakın"
 
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "%s web sitesine bağlandınız"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+"Bu web sitesinin sayısal kimliği güvenilir değil. %s sitesiymiş gibi görünen "
+"bir saldırgana bağlanmış olabilirsiniz."
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
+"control the content that you see."
+msgstr ""
+"%s'in güvenliği yok. Bir saldırgan, gönderdiğiniz tüm bilgileri gürebilir ya "
+"da gördüğünüz içeriği değiştirebilir."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:130
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "Bu web sitesi bağlantınızın güvenliğini uygun şekilde sağlamadı."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:136
+#| msgid "Your connection is secure."
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "Bağlantınız güvenli gibi görünüyor."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:187
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "Sertifikayı _Görüntüle..."
+
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
 #, c-format
 msgid "%d bookmark is similar"
 msgid_plural "%d bookmarks are similar"
 msgstr[0] "%d benzer yer imi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Yer İmi Ekle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” Özellikleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Başlık:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adres:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
-msgid "T_opics:"
-msgstr "_Konular:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "Tüm konuları _göster"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Eğlence"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "News"
 msgstr "Haberler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Shopping"
 msgstr "Alışveriş"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Travel"
 msgstr "Gezi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Work"
 msgstr "İş"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:923
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Sınıflandırılmamış"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Yakındaki Siteler"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
 msgid "Web (RDF)"
 msgstr "Web (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:121
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Bu konudan sil"
 
@@ -1689,7 +1701,7 @@ msgstr "_Görünüm"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
@@ -1703,7 +1715,7 @@ msgid "Create a new topic"
 msgstr "Yeni konu oluştur"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ye_ni Pencerede Aç"
@@ -1713,7 +1725,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1160
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Yeni S_ekmede Aç"
@@ -1755,7 +1767,7 @@ msgstr "Yer İmlerini _Aktar…"
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Yer imlerini dosyaya aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
@@ -1764,7 +1776,7 @@ msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Yer imi penceresini kapat"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
@@ -1773,7 +1785,7 @@ msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
@@ -1781,7 +1793,7 @@ msgstr "_Kopyala"
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
@@ -1790,7 +1802,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
@@ -1798,7 +1810,7 @@ msgstr "_Sil"
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Seçili yer imini veya konuyu sil"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hepsini _Seç"
 
@@ -1816,7 +1828,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Yer imi yardımını göster"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
@@ -1834,7 +1846,7 @@ msgid "Show the title column"
 msgstr "Başlık sütununu göster"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1645
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -1925,63 +1937,80 @@ msgstr "Galeon/Konqueror yer imleri"
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Web yer imleri"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Yer İmlerini Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1508
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Dosya _biçimi:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Yer İmlerini İçe Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
 msgid "I_mport"
 msgstr "İçe _Aktar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Yer imlerini buradan aktar:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1166
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "Adresi _Kopyala"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1564
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
 msgid "Topics"
 msgstr "Konular"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1634
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
 msgid "Open in New _Tabs"
 msgstr "Yeni S_ekmelerde Aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "Bu konu içindeki yer imlerini yeni sekmelerde aç"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:324
 #, c-format
 msgid "Create topic “%s”"
 msgstr "“%s” konusunu oluştur"
 
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:3
+msgid "T_opics:"
+msgstr "_Konular:"
+
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:4
+msgid "Sho_w all topics"
+msgstr "Tüm konuları _göster"
+
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
 msgid "Clear Personal Data"
 msgstr "Kişisel Verileri Temizle"
@@ -2026,52 +2055,70 @@ msgstr ""
 "Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere seçtiğiniz veriler kalıcı "
 "olarak silinecektir."
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "Çerezler"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
 msgid "C_lear All"
 msgstr "Tümünü Temiz_le"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
+msgid "Filter cookies"
+msgstr "Çerezleri süz"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Search history"
+msgid "Search cookies"
+msgstr "Çerezlerde arama yap"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "Seçili çerezleri sil"
 
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Metin Kodlaması"
 
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:327
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Otomatik"
-
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:328
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Belgenin tanımladığı kodlamayı kullan"
 
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
+msgid "&#60;b&#62;Recent encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;En son kodlamalar&#60;/b&#62;"
+
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "Farklı bir kodlama k_ullan:"
+msgid "&#60;b&#62;Related encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;İlgili kodlamalar&#60;/b&#62;"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
+msgid "Show all…"
+msgstr "Tümünü göster…"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ye_ni Pencere"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Yen_i Gizli Tarama Penceresi"
 
@@ -2080,88 +2127,93 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "Kapatılan Sekmeyi _Tekrar Aç"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Yer İmleri"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_History"
 msgstr "_Geçmiş"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "T_ercihler"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Konumu Kopyala"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "_Yer İmi Ekle"
+
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
 msgid "Search history"
 msgstr "Arama geçmişi"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "Seçili sayfaları geçmişten sil"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
 msgid "Open the selected pages in new tabs"
 msgstr "Seçili sayfaları yeni sekmelerde aç"
 
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Konumu Kopyala"
-
-#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "_Yer İmi Ekle"
-
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Passwords"
 msgstr "Parolalar"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Search passwords"
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "Parolaları süz"
+
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
 msgid "Search passwords"
 msgstr "Parolalarda ara"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
 msgid "User Name"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
 msgid "Forget the selected passwords"
 msgstr "Seçili parolaları unut"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
 msgid "Reveal all the passwords"
 msgstr "Tüm parolaları göster"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
 msgid "_Copy Password"
 msgstr "Parola _Kopyala"
 
-#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
 msgid "C_opy Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı K_opyala"
 
@@ -2177,10 +2229,6 @@ msgstr "İndirme _klasörü:"
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "_İndirilen dosyaları otomatik olarak aç"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "_Engine:"
 msgstr "_Motoru:"
@@ -2294,7 +2342,7 @@ msgstr "Kişisel Verileri T_emizle…"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:379
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodlamalar"
 
@@ -2322,7 +2370,7 @@ msgstr "Yazım denetimi"
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "İmla denetimini _etkinleştir"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:840
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:832
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
@@ -2334,35 +2382,27 @@ msgstr "Dil Ekle"
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Bir _dil seç:"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
 msgid "Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_Reload"
 msgstr "T_ekrar Yükle"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Geçerli sayfanın en son içeriğini göster"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:320
-msgid "_Other…"
-msgstr "_Diğer…"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:321
-msgid "Other encodings"
-msgstr "Diğer kodlamalar"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:251
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Tarama geçmişi temizlensin mi?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:255
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2370,67 +2410,67 @@ msgstr ""
 "Tarama geçmişini temizlemek geçmişte ziyaret edilen bağlantıları kalıcı "
 "olarak siler."
 
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:74
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Mevcut tarayıcı penceresinde yeni sekme aç"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:76
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Yeni bir tarayıcı penceresi aç"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:78
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini içe aktar"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:80
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Yer imi ekle"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Özel bir belirtim başlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Start an instance in incognito mode"
 msgstr "Gizli tarama kipinde yeni bir pencere başlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Start an instance in netbank mode"
 msgstr "İnternet bankacılığı kipinde yeni bir pencere başlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Tarayıcıyı uygulama kipinde başlat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Özel belirtim içinde kullanılacak profil dizini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "DIR"
 msgstr "DİZİN"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL …"
 msgstr "URL …"
 
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:199
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Web başlatılamadı"
 
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2439,301 +2479,309 @@ msgstr ""
 "Aşağıdaki hatadan dolayı başlangıç başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:313
+#: ../src/ephy-main.c:312
 msgid "Web options"
 msgstr "Web seçenekleri"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:619
+#: ../src/ephy-notebook.c:627
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sekmeyi kapat"
 
-#: ../src/ephy-search-provider.c:201
+#: ../src/ephy-search-provider.c:198
 #, c-format
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "%s için internette ara"
 
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:98
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Aç…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "Save _As…"
 msgstr "_Farklı Kaydet…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "_Web Uygulaması Olarak Kaydet..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Bağlantıyı E-posta ile _Gönder…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Bul…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "S_onrakini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ön_cekini Bul"
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:148 ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Metin _Kodlaması"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "_Yer İmi Ekle…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Konum…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ö_nceki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Son_raki Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Sekmeyi Ayır"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "İn_dirilenler Çubuğu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Kendiliğinden Beliren Pencereler"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Seçim İmleci"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_Yer İmi Ekle…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Bağlantıyı _Gizli Pencerede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Bağlantıyı _Farklı Kaydet…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "_Resmi Yeni Sekmede Görüntüle"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Res_min Adresini Kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Re_smi Farklı Kaydet…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Duvar Ka_ğıdı Olarak Ayarla"
 
 #. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Videoyu Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Videoyu Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "Videoyu _Farklı Kaydet…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "Video Adresini _Kopyala"
 
 #. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Sesi Yeni _Pencerede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Sesi Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "Sesi _Farklı Kaydet…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "Ses Adresini _Kopyala"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Form bileşenlerinde gönderilmemiş değişiklikler var"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Eğer dosyayı kapatacak olursanız bu bilgileri kaybedeceksiniz."
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Belgeyi _Kapat"
 
-#: ../src/ephy-window.c:491
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "Bu pencerede devam eden indirmeler var"
+#: ../src/ephy-window.c:488
+#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "Devam eden indirmeler var"
+
+#: ../src/ephy-window.c:489
+#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Eğer kapatırsanız, indirmeler iptal edilecek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:492
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Eğer bu pencereyi kapatırsanız, indirmeler iptal edilecek"
+#: ../src/ephy-window.c:490
+#| msgid "Close window and cancel downloads"
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "Kapat ve indirmeleri iptal et"
 
-#: ../src/ephy-window.c:493
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "Pencereyi kapat ve indirmeleri iptal et"
+#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:273
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Save As"
 msgstr "Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1145
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Uygulama Olarak Kaydet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1147
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1149
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer İmi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1151
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
+#: ../src/ephy-window.c:1157
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Encodings…"
+msgstr "Kodlamalar…"
+
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1160
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha Büyük"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1163
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha Küçük"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1185
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1197
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1209
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaştır"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1218
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekme"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1226
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "En çok ziyaret edilen sayfaya git"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1755
 #, c-format
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "'%s' için internette ara"
 
-#: ../src/popup-commands.c:229
+#: ../src/popup-commands.c:236
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Bağlantıyı Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/popup-commands.c:236
+#: ../src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
 
-#: ../src/popup-commands.c:243
+#: ../src/popup-commands.c:250
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Ortamı Farklı Kaydet"
 
@@ -2741,7 +2789,7 @@ msgstr "Ortamı Farklı Kaydet"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:553 ../src/prefs-dialog.c:559
+#: ../src/prefs-dialog.c:545 ../src/prefs-dialog.c:551
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2750,24 +2798,24 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:568
+#: ../src/prefs-dialog.c:560
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:590
+#: ../src/prefs-dialog.c:582
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Sistem dili (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:923
+#: ../src/prefs-dialog.c:915
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Bir Dizin Seçin"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1018
+#: ../src/prefs-dialog.c:1009
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2775,49 +2823,53 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1024
+#: ../src/prefs-dialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=tr-tr&kad=tr_TR";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:1017
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1029
+#: ../src/prefs-dialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.com.tr/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:1022
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1034
+#: ../src/prefs-dialog.c:1025
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.com/search?cc=tr&q=%s";
 
-#: ../src/window-commands.c:330
+#: ../src/window-commands.c:328
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/window-commands.c:710
+#: ../src/window-commands.c:708
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Zaten '%s' adlı bir web uygulaması mevcut. Varolan uygulamayı bununla "
 "değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/window-commands.c:715
+#: ../src/window-commands.c:711
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#: ../src/window-commands.c:713
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: ../src/window-commands.c:719
+#: ../src/window-commands.c:717
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2825,42 +2877,42 @@ msgstr ""
 "Bu isimde bir uygulama zaten bulunuyor. Değiştirme işlemi, varolan "
 "uygulamanın üzerine yazacaktır."
 
-#: ../src/window-commands.c:755
+#: ../src/window-commands.c:753
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "'%s' uygulaması kullanılmaya hazır"
 
-#: ../src/window-commands.c:758
+#: ../src/window-commands.c:756
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "'%s' uygulaması oluşturulamadı"
 
-#: ../src/window-commands.c:766
+#: ../src/window-commands.c:764
 msgid "Launch"
 msgstr "Başlat"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:806
+#: ../src/window-commands.c:804
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Web Uygulaması Oluştur"
 
-#: ../src/window-commands.c:811
+#: ../src/window-commands.c:809
 msgid "C_reate"
 msgstr "Oluştu_r"
 
-#: ../src/window-commands.c:1478 ../src/window-commands.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Bize ulaşmak için:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1478
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1484
+#: ../src/window-commands.c:1481
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Geçmişteri geliştiriciler:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1510
+#: ../src/window-commands.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2877,22 +2929,22 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1530
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış ÇİÇEK <baris teamforce name tr>\n"
 "Erçin EKER <ercin eker linux org tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1536
+#: ../src/window-commands.c:1533
 msgid "Web Website"
 msgstr "Web Web Sitesi"
 
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1672
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Karet tarama etkinleştirilsin mi?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1675
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2902,10 +2954,31 @@ msgstr ""
 "web sayfalarına taşınabilir bir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada "
 "gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1681
+#: ../src/window-commands.c:1678
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Etkinleştir"
 
+#~ msgid "Part of this page is insecure."
+#~ msgstr "Bu sayfanın güvensiz kısımları var."
+
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "Klasörde göster"
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "_Otomatik"
+
+#~ msgid "_Use a different encoding:"
+#~ msgstr "Farklı bir kodlama k_ullan:"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "_Diğer…"
+
+#~ msgid "Other encodings"
+#~ msgstr "Diğer kodlamalar"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "İn_dirilenler Çubuğu"
+
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]