[libgweather] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Occitan translation
- Date: Mon, 29 Feb 2016 19:06:12 +0000 (UTC)
commit bc4257709a3bcd7e6038e9ae36d5033d0618c7a0
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Mon Feb 29 19:06:04 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5a6c5bb..4e91e16 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,20 +5,23 @@
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay>
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-03 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwea"
+"ther&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-30 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:05+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oci\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:56+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
@@ -36,109 +39,113 @@ msgstr "Fus orari"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Temps mejan de Greenwich"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../libgweather/weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "North"
msgstr "Nòrd"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nòrd - Nòrd-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "Northeast"
msgstr "Nòrd-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Èst - Nòrd-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "East"
msgstr "Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "East - Southeast"
msgstr "Èst - Sud-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud-Èst"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud-Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oèst - Sud-Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "West"
msgstr "Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oèst - Nòrd-Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "Northwest"
msgstr "Nòrd-Oèst"
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nòrd - Nòrd-Oest"
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalidas"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cèl seren"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nívols escaras"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nívols escampilhadas"
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Few clouds"
msgstr "Qualques nívols"
-#: ../libgweather/weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
msgid "Overcast"
msgstr "Ennivolat"
-#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalidas"
@@ -147,302 +154,302 @@ msgstr "Invalidas"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Auratge"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
msgid "Drizzle"
msgstr "Plovina"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plovina leugièra"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plovina moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Gròssa ramada"
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plovina gelibranta"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Rain"
msgstr "Pluèja"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Light rain"
msgstr "Plujeta"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluèja moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Heavy rain"
msgstr "Fòrta pluèja"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Rain showers"
msgstr "Raissas"
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluèja gelibranta"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Snow"
msgstr "Nèu"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Light snow"
msgstr "Nèu leugièra"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nèu moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Heavy snow"
msgstr "Fòrça nèu"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempèsta de nèu"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nèu e vent"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Snow showers"
msgstr "Nevadas"
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Drifting snow"
msgstr "Amontetament de nèu"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow grains"
msgstr "Borrilhs"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Light snow grains"
msgstr "Borrilhs de nèu pichons"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Borrilhs moderats"
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Borrilhs de nèu bèls"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristals de glaç"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Sleet"
msgstr "Nèu fonduda"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Little sleet"
msgstr "Nèu fonduda leugièra"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Nèu fonduda moderada"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Nèu fonduda violenta"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Sleet storm"
msgstr "Tempèsta de nèu fonduda"
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Raissas de nèu fonduda"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Hail"
msgstr "Granissa"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempèsta de pèiras"
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Hail showers"
msgstr "Granissadas"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Small hail"
msgstr "Pichòtas pèiras"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pichòta tempèsta de pèiras"
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Raissas de pichòtas pèiras"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitacions desconegudas"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
msgid "Mist"
msgstr "Nèbla"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Fog"
msgstr "Fums"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Fums empr'aquí"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Shallow fog"
msgstr "Fums superficial"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Patches of fog"
msgstr "Capas de nèbla"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Partial fog"
msgstr "Nèbla irregulara"
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nèbla gelibranta"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cendres volcanics"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Sand"
msgstr "Sabla"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Blowing sand"
msgstr "Vent sablós"
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Drifting sand"
msgstr "Amontetament de sabla"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Haze"
msgstr "Bruma leugièra"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Esposques e vent"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Dust"
msgstr "Vents de sabla"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Blowing dust"
msgstr "Posca e vent"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Drifting dust"
msgstr "Amontetament de posca"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Squall"
msgstr "Bofaniá"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempèsta de sabla"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempèsta de sabla empr'aquí"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempèsta de sabla violenta"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempèsta de posca"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempèsta de posca empr'aquí"
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempèsta de posca violenta"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tromba"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
msgid "Tornado"
msgstr "Tornada"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Dust whirls"
msgstr "Revolums de posca"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Revolums de posca empr'aquí"
-#: ../libgweather/weather.c:706
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %d %b / %H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Data d'observacion desconeguda"
-#: ../libgweather/weather.c:724
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegudas"
@@ -452,194 +459,197 @@ msgstr "Desconegudas"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:746
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:791
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
#, c-format
-msgid "%.1f ےF"
+#| msgid "%.1f ےF"
+msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f ےF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
#, c-format
-msgid "%d ےF"
-msgstr "%d ےF"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:800
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
#, c-format
-msgid "%.1f ےC"
+#| msgid "%.1f ےC"
+msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f ےC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:803
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
#, c-format
-msgid "%d ےC"
-msgstr "%d ےC"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:809
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:812
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
-#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nosèls"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:972
+#.
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Fòrça %.1f Beaufort"
-#: ../libgweather/weather.c:993
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
msgid "Calm"
msgstr "Calm"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:1039
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1048
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/weather.c:1098
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milas anglesas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1107
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1257
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
msgid "Retrieval failed"
msgstr "La recuperacion a fracassat"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:574
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -650,10 +660,10 @@ msgstr ""
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
-#.
+#.
#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
@@ -710,9 +720,9 @@ msgid ""
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"L'unitat de velocitat utilizada per afichar la metèo (per exemple per la "
-"velocitat del vent). Las valors validas son 'ms' (mètres per segonda), 'kph' "
-"(quilomètres per ora), 'mph' (milas per ora), 'knots' (nosèls) e 'bft' "
-"(escala de Beaufort)."
+"velocitat del vent). Las valors validas son 'ms' (mètres per segonda), "
+"'kph' (quilomètres per ora), 'mph' (milas per ora), 'knots' (nosèls) e "
+"'bft' (escala de Beaufort)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
@@ -720,10 +730,10 @@ msgstr "Unitat de pression"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
-"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' "
-"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent "
-"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' "
-"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son "
"'kpa' (quilopascal), 'hpa' (ectopascal), 'mb' (millibar, matematicament "
@@ -752,3 +762,9 @@ msgstr ""
"plaça de la valor presa dins la banca de donadas. Aqueste darrièr es pas "
"utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per "
"las previsions meteorologicas."
+
+#~ msgid "%d ےF"
+#~ msgstr "%d ےF"
+
+#~ msgid "%d ےC"
+#~ msgstr "%d ےC"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]