[gnome-control-center] Updated translation for Afrikaans (af)



commit 25d8d045f1dad17f2855d98dbe50f9104e413788
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Mon Feb 29 21:01:20 2016 +0200

    Updated translation for Afrikaans (af)

 po/af.po | 2571 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1412 insertions(+), 1159 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 61c67d0..c3f006b 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Zuza Software Foundation <info translate org za>, 2004
-# F Wolff <friedel translate org za>, 2009, 2011, 2013, 2014.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-29 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
 "Language: af\n"
@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.9.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
+msgid "_Background"
+msgstr "_Agtergrond"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -32,8 +31,8 @@ msgstr "Verander regdeur die dag"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Geslote skerm"
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Ges_lote skerm"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
@@ -65,89 +64,89 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Geen muurpapier"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleure"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
 msgid "Select Background"
 msgstr "Kies agtergrond"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
 msgid "Pictures"
 msgstr "Prente"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Geen prente gevind nie"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Tuis"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Voeg prente by die %s-gids dan sal hulle hier verskyn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1963
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-msgid "Select"
-msgstr "Kies"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kies"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "veelvuldige groottes"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Geen werkskermagtergrond"
 
@@ -155,6 +154,10 @@ msgstr "Geen werkskermagtergrond"
 msgid "Current background"
 msgstr "Huidige agtergrond"
 
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Verander die agtergrondbeeld na muurpapier of 'n foto"
@@ -164,21 +167,45 @@ msgstr "Verander die agtergrondbeeld na muurpapier of 'n foto"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;agtergrond;werkskerm;muurpapier;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Skakel vlugmodus af"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
-msgid "No Bluetooth adapters found"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer met 'n hardewareskakelaar"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Prop 'n passtuk in om Bluetooth te gebruik."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth is afgeskakel"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "Skakel aan om toestelle te koppel en lêers oor te dra."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "Vlugmodus is aan"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "Bluetooth word gedeaktiveer tydens vlugmodus."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "Hardewarevlugmodus is aan"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Skakel die vlugmodusskakelaar af om Bluetooth te aktiveer."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -186,6 +213,11 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Skakel Bluetooth aan en af en koppel toestelle"
 
+#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;deel;deling;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@@ -219,10 +251,8 @@ msgstr "Vou die skootrekenaar toe"
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom"
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan nie herstel kon word nie."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
@@ -240,7 +270,7 @@ msgstr "Die profiel kon nie gegenereer word nie."
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr ""
+msgstr "Die doel-witpunt was nie bereikbaar nie."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
@@ -318,54 +348,54 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Wys kleurprofiele vir %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nie gekalibreer nie"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Default: "
 msgstr "Verstek: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Kleurruimte: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Toetsprofiel: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Kies lêer met ICC-profiel"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
 msgid "_Import"
 msgstr "_Intrek"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Ondersteunde ICC-profiele"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Alle lêers"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
 msgid "Screen"
 msgstr "Skerm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Kon nie die lêer oplaai nie: %s"
@@ -373,40 +403,40 @@ msgstr "Kon nie die lêer oplaai nie: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Die profiel is opgelaai na:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Skryf hierdie URL neer."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Herbegin die rekenaar en begin die normale bedryfstelsel."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Tik die URL in die webblaaier om die profiel af te laai en te installeer."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Stoor profiel"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Stoor"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -415,12 +445,12 @@ msgstr ""
 "korrek ingeprop."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie."
 
@@ -504,27 +534,22 @@ msgstr "Dié profiel is dalk nie meer akkuraat is nie"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Skermkalibrering"
 
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kanselleer"
-
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Begin"
 
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "Resume"
-msgstr "Gaan voort"
+msgid "_Resume"
+msgstr "He_rvat"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Klaar"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -586,22 +611,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Large White Pointer"
 msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "Groot wit wyser"
+msgstr "Profiel se witpunt"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
+"Stel die skerm se helderheid soos u dit tipies gebruik. Kleurbestuur sal "
+"akkuraatste wees by die helderheidsvlak."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
 msgstr ""
+"Of u kan die helderheidsvlak gebruik wat met een van die ander profiele vir "
+"dié toestel gebruik word."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -654,20 +681,19 @@ msgstr ""
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Opsomming"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Import File…"
-msgstr "Voer lêer in…"
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Voer lêer in…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
@@ -693,37 +719,36 @@ msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Meer oor kleurbestuur"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:35
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Stel vir alle gebruikers"
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_Stel vir alle gebruikers"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Stel dié profiel vir alle gebruikers op dié rekenaar"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiveer"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Aktiveer"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:38
-msgid "Add profile"
-msgstr "Voeg profiel by"
+msgid "_Add profile"
+msgstr "_Voeg profiel by"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibreer…"
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_Kalibreer…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibreer die toestel"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Verwyder 'n profiel"
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "Ve_rwyder 'n profiel"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:42
-msgid "View details"
-msgstr "Bekyk besonderhede"
+msgid "_View details"
+msgstr "_Bekyk besonderhede"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
@@ -751,15 +776,15 @@ msgstr "Plasma"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (CCFL-agterlig)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (RGB LED-agterlig)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr ""
+msgstr "LCD (wit LED-agterlig)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
@@ -783,7 +808,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minute"
@@ -793,7 +818,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minute"
 
@@ -801,7 +826,7 @@ msgstr "15 minute"
 #, fuzzy
 #| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
-msgstr "Paneel om te wys"
+msgstr "Paneel se eie"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
@@ -832,37 +857,16 @@ msgstr "Kalibreer die kleur van toestelle, bv. skerms, kameras of drukkers"
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr ""
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;"
-"skerm;"
-
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde State"
+"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;s"
+"kerm;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "Frankryk"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "Sjina"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "Ander…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
@@ -870,14 +874,24 @@ msgstr "Meer…"
 msgid "No languages found"
 msgstr "Geen tale gevind nie"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_Klaar"
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
@@ -995,54 +1009,42 @@ msgid "Minute"
 msgstr "Minuut"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tydsone"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Soek vir 'n stad"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Outomatiese _datum en tyd"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Internet toegang is nodig"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Outomatiese tyd_sone"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Datum en _tyd"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Tyd_sone"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Tyds_one"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Tyd_formaat"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-uur"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "AM / PM"
 msgstr "v.m. / n.m."
 
@@ -1063,107 +1065,122 @@ msgstr "Verander instellings vir datum en tyd"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Skerm toegevou"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gedupliseer"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Primêr"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekondêr"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Rangskik gekombineerde vertone"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "P_as toe"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Sleep vertone om te herrangskik"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "Draai 90° antikloksgewys"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "Draai 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "Draai 90° kloksgewys"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspekverhouding"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Wys die boonste balk en Aktiwiteitoorsig op dié vertoon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Sekondêre vertoon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
 msgid "Presentation"
 msgstr "Voorlegging"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Wys slegs skyfievertonings en media"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
 msgid "Mirror"
 msgstr "Dupliseer"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Wys die bestaande aansig op altwee vertoone"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Skakel af"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Moenie hierdie vertoon gebruik nie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kon nie skerminligting kry nie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "R_angskik gekombineerde vertone"
 
@@ -1182,59 +1199,59 @@ msgstr ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;lcd;projektor;skerm;"
 "resolusie;vertoon;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vra wat om te doen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Doen niks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 msgid "Open folder"
 msgstr "Open gids"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ander media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's"
 
@@ -1243,72 +1260,72 @@ msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
 msgid "audio DVD"
 msgstr "oudio-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "skoon Blu-Ray-skyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "skoon CD-skyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "skoon DVD-skyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "skoon HD-DVD-skyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videoskyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-boekleser"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD-DVD-videoskyf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Prente-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-sagteware"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
 msgid "Section"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Oorsig"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Verstektoepassings"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Verwyderbare media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Weergawe %s"
@@ -1480,7 +1497,6 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Uitskiet"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Tik"
@@ -1501,7 +1517,7 @@ msgstr "Lanseerders"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Laat loop hulpblaaier"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellings"
@@ -1615,7 +1631,7 @@ msgstr "Skakel hoë kontras aan of af"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
@@ -1670,75 +1686,14 @@ msgid "C_ommand:"
 msgstr "_Opdrag:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Herhaalsleutels"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Sleuteldrukke he_rhaal wanneer sleutel ingehou word"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Vertraging:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Spoed:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadig"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Herhaalsleutelspoed"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Lank"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnig"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Wyser flikker"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Wyser _flikker in teksvelde"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_poed:"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Wyser se flikkerspoed"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Toevoerbronne"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Voeg kortpad by"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Skrap kortpad"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1746,20 +1701,16 @@ msgstr ""
 "Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, "
 "of druk Backspace om skoon te maak."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kortpaaie"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Pasgemaakte kortpaaie"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Onbekende aksie>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1770,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "wees om met dié sleutel te tik.\n"
 "Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde tyd."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1779,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1787,18 +1738,18 @@ msgstr ""
 "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
 "word."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
 msgid "_Reassign"
 msgstr "He_rtoeken"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 "automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
@@ -1810,18 +1761,14 @@ msgstr ""
 "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
 "word."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Ken toe"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Toet_s die instellings"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Toets instellings"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Muis en raakblad"
@@ -1845,85 +1792,57 @@ msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadig"
+msgid "Primary Button"
+msgstr "Primêre knoppie"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Dubbelklik-uitteltyd"
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Stel die volgorde van fisiese knoppies op muise en raakblaaie."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgctxt "double click, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnig"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "_Double-click"
-msgstr "_Dubbelklik"
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Primary _button"
-msgstr "Primêre _knoppie"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgctxt "mouse, left button as primary"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "Muisspoed"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgctxt "mouse, right button as primary"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Regs"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Dubbelklik-uitteltyd"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "_Pointer speed"
-msgstr "_Wyserspoed"
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Natuurlike rol"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadig"
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Rol skuif die inhoud, nie die aansig nie."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgctxt "mouse pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnig"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Raakblad"
 
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "Raakblad se spoed"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadig"
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "Raak om te klik"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgctxt "touchpad pointer, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnig"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Deaktiveer tydens _tik"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Tap to _click"
-msgstr "Raak om te _klik"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Rol met _twee vingers"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "_Natuurlike rol"
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "Rol op die rand"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@@ -1960,11 +1879,11 @@ msgstr "Enkelklik, sekondêre knoppie"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Vlugmodus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netwerkinstaner"
 
@@ -1972,29 +1891,32 @@ msgstr "Netwerkinstaner"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:432
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s-VPN"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "Oeps! Iets het foutgeloop. Kontak die sagtewareverskaffer."
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "NetworkManager moet loop."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x-_sekuriteit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "bladsy 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
@@ -2002,20 +1924,20 @@ msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anonie_me identiteit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "bladsy 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2027,56 +1949,56 @@ msgstr "outomaties"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Onderneming"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Vandag"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gister"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2086,44 +2008,44 @@ msgstr[1] "%i dae gelede"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Niks"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Swak"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Redelik"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Uitstekend"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit"
@@ -2144,7 +2066,7 @@ msgstr "Netmasker"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Deurgang"
 
@@ -2188,6 +2110,7 @@ msgstr "Outomaties (DHCP)"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -2196,7 +2119,7 @@ msgstr "Handmatig"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2211,6 +2134,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Outomaties"
 
@@ -2218,7 +2142,7 @@ msgstr "Outomaties"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Outomaties, slegs DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2228,33 +2152,33 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "Reset"
 msgstr "Stel terug"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bis-sleutel (Heks of ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bis wagwoordfrase"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamiese WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA en WPA2 (persoonlik)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA en WPA2 (onderneming)"
 
@@ -2269,30 +2193,30 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Skakelspoed"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardewareadres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2302,7 +2226,7 @@ msgstr "Verstekroete"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
@@ -2380,13 +2304,13 @@ msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Koppel _outomaties"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Brandmuur_sone"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Verstek"
@@ -2433,44 +2357,43 @@ msgstr "Gebruik hierdie verbinding _slegs vir hulpbronne op sy netwerk"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Kan nie verbindingredigeerder open nie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nuwe profiel"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584
 msgid "Bond"
 msgstr "Saambind"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Span"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brug"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "Kon nie VPM-inproppe laai nie"
+msgstr "Kon nie VPN-inproppe laai nie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Voer vanaf lêer in…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Voeg netwerkverbinding by"
 
@@ -2480,7 +2403,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "Stel te_rug"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeet"
@@ -2528,9 +2451,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Kies lêer om in te voer"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1964
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
@@ -2569,7 +2492,7 @@ msgstr "Voer VPN-verbinding uit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Fout: kan nie VPN-verbindingredigeerder laai nie)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
@@ -2610,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Saambindslawe"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:102
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
@@ -2620,31 +2543,30 @@ msgstr "(geen)"
 
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Brugslawe"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "nog nooit"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "vandag"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Laas gebruik"
@@ -2654,22 +2576,21 @@ msgstr "Laas gebruik"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Draad"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Keuses…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profiel %d"
@@ -2680,9 +2601,9 @@ msgstr "Voeg nuwe verbinding by"
 
 #: ../panels/network/net-device-team.c:77
 msgid "Team slaves"
-msgstr ""
+msgstr "Spanslawe"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2690,13 +2611,13 @@ msgstr ""
 "As u 'n internetverbinding het buiten vir 'n draadlose een, kan u 'n "
 "draadlose toegangsarea opstel om die verbinding te deel met ander."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Deur die draadlose toegangsarea aan te skakel, sal u ontkoppel van <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2704,23 +2625,23 @@ msgstr ""
 "Dis nie moontlik om deur die draadloos internettoegang te kry terwyl die "
 "toegangsarea aktief is nie."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stop toegangsarea en ontkoppel alle gebruikers?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stop toegangsarea"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Stelselbeleid verbied gebruik vir toegangsarea"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir toegangsarea nie"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2728,20 +2649,19 @@ msgstr ""
 "Netwerkbesonderhede vir die gekose netwerke sal verloor word, insluitend "
 "wagwoorde en enige eie opstelling."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
 msgid "History"
 msgstr "Geskiedenis"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluit"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeet"
@@ -2778,17 +2698,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Verskaffer"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Outomaties"
@@ -2841,32 +2761,32 @@ msgstr "SOCKS-instaanpoort"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Skakel toestel af"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Voeg toestel by"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Verwyder toestel"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN-Tipe"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Groepwagwoord"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikernaam"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Skakel VPN-verbinding af"
 
@@ -2883,6 +2803,7 @@ msgstr "besonderhede"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
@@ -2985,6 +2906,7 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "_History"
 msgstr "_Geskiedenis"
 
@@ -3005,8 +2927,10 @@ msgid "Security type"
 msgstr "Sekuriteitstipe"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-msgid "Security key"
-msgstr "Sekuriteitsleutel"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:131
@@ -3201,15 +3125,13 @@ msgstr "Inisialisering van modem het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie"
+msgstr "Kon nie die gespesifiseerde APN kies nie"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Soek nie tans vir netwerke nie"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:360
@@ -3244,7 +3166,7 @@ msgstr "Verbinding het verdwyn"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Het aangeneem daar is 'n bestaande verbinding"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:388
@@ -3283,10 +3205,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "Koppeling het misluk"
+msgstr "Koppeling se afhanklikheid het misluk"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:440
@@ -3300,7 +3220,7 @@ msgstr "Kabel uitgeprop"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Geen sertifikaatowerheid se sertifikaat is gekies nie"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3308,6 +3228,9 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
+"Deur nie 'n sertifikaatowerheid (CA) se sertifikaat te gebruik nie kan lei "
+"tot onveilige, skelm Wi-Fi-netwerkverbindings.  Wil u 'n sertifikaat van 'n "
+"sertifikaatowerheid kies?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3441,6 +3364,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm "
+"nie.  Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gekompromitteer word.  "
+"Kies asb. 'n wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n"
+"\n"
+"('n Privaatsleutel kan d.m.v. openssl met 'n wagwoord beskerm word)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate"
@@ -3504,7 +3432,7 @@ msgstr "Getonnelde TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskermde EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
@@ -3554,48 +3482,50 @@ msgstr ""
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipe"
 
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kennisgewings"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "Ke_nnisgewings"
 
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
 msgctxt "notifications"
-msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Klankkennisgewings"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "_Klankkennisgewings"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
-msgstr "Wys opspringbaniere"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Kennisgewing_baniere"
 
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "Wys besonderhede in baniere"
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "Wys _boodskapinhoud in baniere"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Wys in geslote skerm"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr "Wys besonderhede in geslote skerm"
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "Wys _boodskapinhoud op geslote skerm"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
@@ -3611,73 +3541,79 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;kennisgewings;banier;boodskap;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr "Wys opspringbaniere"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "Kennisgewing_baniere"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Wys in geslote skerm"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassings"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Voeg rekening by"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
 msgid "Mail"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
 msgid "Chat"
 msgstr "Gesels"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
 msgid "Resources"
 msgstr "Hulpbronne"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Fout met aanmeld met die rekening"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
 msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeldinligting het verstryk."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Meld aan om dié rekening te aktiveer."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Meld aan"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Kon nie rekening skep nie"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Kon nie rekening verwyder nie"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwyder"
 
@@ -3718,18 +3654,18 @@ msgstr ""
 "Deur 'n rekening by te voeg, kan programme dit gebruik om dokumente, pos, "
 "kontakte, kalender, gesels, ens. te bekom."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Onbekende tyd"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuut"
 msgstr[1] "%i minute"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3738,226 +3674,244 @@ msgstr[1] "%i ure"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "ure"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minute"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s tot volgelaai"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Waarskuwing: %s oor"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s oor"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Volgelaai"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
 msgstr "Pap"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
 msgstr "Laai tans"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
 msgstr "Ontlaai tans"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hoof"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Ekstra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Draadlose muis"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Draadlose sleutelbord"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Ononderbreekbare kragbron"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Persoonlike digitale assistent (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Selfoon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgid "Computer"
 msgstr "Rekenaar"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
 msgid "Battery"
 msgstr "Battery"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Laai tans"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Versigtig"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Amper pap"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Volgelaai"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Pap"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batterye"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
 msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "Indien _ongebruik"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Kragbesparing"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Skermhelderheid"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Outomatiese helderheid"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "S_leutelbordhelderheid"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Ver_dof skerm wanneer onaktief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Wys swart skerm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
-msgid "Turns off wireless devices"
-msgstr "Skakel draadlose toestelle af"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgstr "Skakel die draadlose netwerk af om krag te spaar."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "S_elfoonbreëband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr "Skakel selfoonbreëbandtoestelle af (3G, 4G, WiMax, ens.)"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+msgstr ""
+"Skakel selfoonbreëbandtoestelle (3G, 4G, LTE, ens.) af om krag te spaar."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Terwyl op batterykrag"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Terwyl ingeprop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Sluimer en afskakel"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sluimer"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hiberneer"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+msgid "Nothing"
+msgstr "Doen niks"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Sluimer en kragknoppie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Outomatiese sluimer"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
-msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "Wanneer batterykrag _krities min is"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Outomatiese sluimer"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
-msgid "Power Off"
-msgstr "Skakel af"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "_Wanneer die kragknoppie gedruk word"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Devices"
 msgstr "Toestelle"
 
@@ -3977,238 +3931,224 @@ msgstr ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 "krag;slaap;sluimer;hiberneer;hiberneer;helderheid;dof;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hiberneer"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-msgid "Power off"
-msgstr "Skakel af"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 uur"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 ure"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuut"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minute"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Outomatiese sluimer"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Ingepr_op"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Op _batterykrag"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Delay"
 msgstr "Wagtyd"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication Required"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Poeierink is min"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Poeierink is op"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr ""
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Open cover"
 msgstr "Open deksel"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open door"
 msgstr "Oop deur"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Papier is min"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier is op"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Vanlyn"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestop"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:731
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Word tans ingestel"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:795
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Aanvaar nie take nie"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:800
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verwerk tans"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:920
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Poeierinkvlak"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Inkvlak"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Voorraadvlak"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Word tans geïnstalleer"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
-msgid "No printers available"
-msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie"
-
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1452
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4216,45 +4156,49 @@ msgstr[0] "%u aktief"
 msgstr[1] "%u aktief"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1793
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1960
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Kies PPD-lêer"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1969
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2276
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Soek tans vir voorkeurdrywers…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2368
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Kies uit database…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2377
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Verskaf PPD-lêer…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2551
 msgid "Test page"
 msgstr "Toetsbladsy"
 
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2664
+msgid "No printers"
+msgstr "Geen drukkers nie"
+
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3010
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s"
@@ -4272,27 +4216,15 @@ msgstr "Voeg drukkers by, bekyk druktake en kies hoe om te druk"
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;drukker;druk;papier;"
 
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktiewe take"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Sluit"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Verwyder almal"
 
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Sit drukwerk voort"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Laat drukwerk wag"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Kanselleer druktaak"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Geen aktiewe druktake nie"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
@@ -4310,8 +4242,8 @@ msgstr "Geen drukkers bespeur nie."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr "Tik 'n drukker se adres, of teks om resultate te verfyn"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "Tik 'n netwerkadres of soek vir 'n drukker"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
@@ -4321,17 +4253,22 @@ msgstr "Laai tans keuses…"
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Kies 'n drukkerdrywer"
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "Kies"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Laai tans drywerdatabasis..."
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#: ../panels/printers/pp-host.c:526
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect-drukker"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#: ../panels/printers/pp-host.c:782
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD-drukker"
 
@@ -4374,96 +4311,83 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omgekeerde portret"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Hangend"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
 msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Gehou"
+msgid "Paused"
+msgstr "Wagtend"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verwerk tans"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestop"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Gekanselleer"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Gestaak"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Taaktitel"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Taakstatus"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Tyd"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s aktiewe take"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - Aktiewe take"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Seriepoort"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallelle poort"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ligging: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adres: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr ""
 
@@ -4488,64 +4412,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-voor-filtrering"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Bladsye per kant"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Albei kante"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Bladsyopstelling"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Installeerbare keuses"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Beeldkwaliteit"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Afwerking"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gevorderd"
@@ -4629,7 +4553,7 @@ msgstr "_Verstekdrukker"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Take"
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Wys _take"
@@ -4655,15 +4579,15 @@ msgstr "bladsy 3"
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "Druk _toetsbladsy"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#. Translators: This button opens printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "_Options"
 msgstr "_Keuses"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Voeg nuwe drukker by"
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "Voeg 'n drukker by"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -4674,48 +4598,64 @@ msgstr ""
 "Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n"
 "nie beskikbaar te wees nie."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Skermslot"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Gebruik en geskiedenis"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Skrap alle items uit die asblik?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle items in die asblik sal permanent geskrap word."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Maak _asblik leeg"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Skrap alle tydelike lêers?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Al die tydelike lêers sal permanent geskrap word."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Files"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Hou lêers"
+msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Permanente uitvee en tydelike lêers"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Sagtewaregebruik"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Probleemrapportering"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Verslae oor tegniese probleme help ons om %s te verbeter. Verslae word "
+"anoniem gestuur en word gesuiwer van persoonlike data."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Privaatheidbeleid"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privaatheid"
@@ -4823,6 +4763,8 @@ msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
+"Maak outomaties die asblik en tydelike lêers permanent skoon om die rekenaar "
+"vry te hou van onnodige sensitiewe inligting."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4830,11 +4772,11 @@ msgstr "_Maak asblik outomaties leeg"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Vee tydelike lêers outomaties permanent uit"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "Vee permament uit n_a"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
@@ -4855,10 +4797,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Stuur statistiek oor sagtewaregebruik"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Privaatheidbeleid"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "_Location Services"
 msgstr "_Liggingdienste"
@@ -4867,56 +4805,52 @@ msgstr "_Liggingdienste"
 msgid "Used to determine your geographical location"
 msgstr "Om u geografiese ligging mee te bepaal"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Outom_atiese probleemrapportering"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Brits"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metriek"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
 msgid "No regions found"
 msgstr "Geen streke gevind nie"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Herbegin nou"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Geen toevoerbronne gekies nie"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Jammer"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Aanmeld_skerm"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Toevoermetodes kan nie gebruik word op die aanmeldskerm nie"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Aanmeldskerm"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
@@ -4963,63 +4897,100 @@ msgstr ""
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Voeg 'n toevoerbron by"
 
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Toevoermetodes kan nie gebruik word op die aanmeldskerm nie"
+
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Keuses vir toevoerbronne"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Gebruik die _selfde bron vir alle vensters"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Laat verskillende uitlegte in elke venster toe"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Skakel na vorige bron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Spasie"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Skakel na volgende bron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Spasie"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr "Verander gerus dié kortpaaie in sleutelbordinstellings"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Linker+Regter Alt"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "_Taal"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Engels (Verenigde Koninkryk)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formate"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Verenigde Koninkryk"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Keuses"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Toevoerbronne"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
+msgstr "Voeg toevoerbron by"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Verwyder toevoerbron"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Skuif toevoerbron op"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Skuif toevoerbron af"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Stel toevoerbron op"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Wys sleutelborduitleg van toevoerbron"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Aanmeldinstellings word deur alle gebruikers gebruik wanneer hulle by die "
@@ -5048,7 +5019,7 @@ msgstr "Kies ligging"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Geen toepassings gevind nie"
 
@@ -5084,35 +5055,36 @@ msgstr "Skuif af"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeure"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Geaktiveer"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktief"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Kies 'n gids"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Deling"
@@ -5124,12 +5096,12 @@ msgstr "Kies wat om te deel met ander"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;deel;deling;gasheer;naam;afgeleë;"
-"werkskerm;oudio;klank;prente;foto's;flieks;flims;bediener;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;deel;deling;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;oudio;klank"
+";prente;foto's;flieks;flims;bediener;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5140,9 +5112,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
 msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie"
 
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
@@ -5152,50 +5124,34 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Netwerke"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Bluetooth-deling"
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_Rekenaarnaam"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Bluetooth-deling maak dit moontlik om lêers te deel met ander Bluetooth-"
-"toestelle"
+msgid "_Personal File Sharing"
+msgstr "_Persoonlike lêerdeling"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr "Ontvang slegs vanaf vertroude toestelle"
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "_Skermdeling"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr "Stoor ontvangde lêers na Afgelaai-gids"
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "_Mediadeling"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Rekenaarnaam"
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "A_fgeleë aanmelding"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persoonlike lêerdeling"
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Sommige dienste is gedeaktiveer weens 'n gebrek aan netwerktoegang."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Skermdeling"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "Mediadeling"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Persoonlike lêerdeling"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Afgeleë aanmelding"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Sommige dienste is gedeaktiveer weens 'n gebrek aan netwerktoegang."
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5204,11 +5160,15 @@ msgstr ""
 "Persoonlike lêerdeling maak dit moontlik om die Publiek-gids te deel met "
 "ander op die huidige netwerk m.b.v: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Require Password"
-msgstr "Vereis wagwoord"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "_Require Password"
+msgstr "Ve_reis wagwoord"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Afgeleë aanmelding"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5217,7 +5177,11 @@ msgstr ""
 "Laat afgeleë gebruikers toe om te koppel m.b.v. die Secure Shell-opdrag:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Skermdeling"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5226,33 +5190,38 @@ msgstr ""
 "Laat afgeleë gebruikers toe om die skerm te sien of te beheer deur te koppel "
 "aan: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "_Allow Remote Control"
+msgstr "L_aat eksterne beheer toe"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-msgid "Allow Remote Control"
-msgstr "Laat eksterne beheer toe"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Wy_s wagwoord"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Show Password"
-msgstr "Wys wagwoord"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Access Options"
 msgstr "Toegangskeuses"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "_Nuwe verbindings moet vra vir toegang"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
-msgid "New connections must ask for access"
-msgstr "Nuwe verbindings moet vra vir toegang"
+msgid "_Require a password"
+msgstr "Ve_reis 'n wagwoord"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
-msgid "Require a password"
-msgstr "Vereis 'n wagwoord"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Mediadeling"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk met mediadeling."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5337,20 +5306,20 @@ msgstr "Doo_f:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Subwoofer:"
-msgstr ""
+msgstr "_Basluidspreker:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Onversterk"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profiel:"
 
@@ -5376,73 +5345,69 @@ msgstr[1] "%u toevoere"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Stelselklanke"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Toets luidsprekers"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Spitsbespeuring"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Toestel"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Luidsprekertoets vir %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Afvoervolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
 msgid "Output"
 msgstr "Afvoer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Instellings vir die gekose toestel:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Input"
 msgstr "Toevoer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Toevoervolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "Input level:"
 msgstr "Toevoervlak:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Klankeffekte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "W_aarskuwingvolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Applications"
-msgstr "Toepassings"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie."
 
@@ -5462,30 +5427,30 @@ msgstr "Klankvoorkeure"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Toets tans gebeurtenisklank"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "Default"
 msgstr "Verstek"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
 msgid "From theme"
 msgstr "Vanaf tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Kies 'n waarskuwingklank:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Toets"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Basluidspreker"
 
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
 msgid "Custom"
@@ -5502,8 +5467,8 @@ msgid ""
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;sleutelbord;muis;toeganklikheid;kontras"
-";zoem;skermleser;teks;lettertipe;grootte;kleefsleutels;stadige "
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;sleutelbord;muis;toeganklikheid;"
+"kontras;zoem;skermleser;teks;lettertipe;grootte;kleefsleutels;stadige "
 "sleutels;bonssleutels;muissleutels;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -5523,6 +5488,7 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Groot teks"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoem"
 
@@ -5547,213 +5513,258 @@ msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "S_kermsleutelbord"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "H_erhaalsleutels"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Wyser _flikker"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Tik-assistent (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Wys en klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Muissleutels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klik-assistent"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Wagtyd vir _dubbelklik"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Wagtyd vir dubbelklik"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Skermleser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Die skermleser lees die vertoonde teks soos die fokus verskuif."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Skermleser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Klanksleutels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgstr "Biep wanneer Caps- en NumLock gebruik word."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuele waarskuwings"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Toets flits"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr ""
 "Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Flits die _venstertitel"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Flits die _hele skerm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Herhaalsleutels"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Sleuteldrukke herhaal wanneer sleutel ingehou word."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Wagtyd vir herhaalsleutels"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Spoed"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Herhaalsleutelspoed"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Wyser flikker"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Wyser flikker in teksvelde."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Wyser se flikkerspoed"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Tik-assistent"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Kleefsleutels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Biep wanneer _wysigsleutel gedruk word"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Biep wanneer 'n _wysigsleutel gedruk word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Stadige s_leutels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n sleutel gedruk word en wanneer dit aanvaar "
 "word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Stadige sleutels se tikwagtyd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lank"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Bi_ep as 'n sleutel gedruk word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Biep as 'n sleutel _aanvaar word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Bonssleutels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Bonssleutels se tikwagtyd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lank"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Aktiveer met sleutelbord"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Skakel toeganklikheidfunksies aan en af met die sleutelbord"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klik-assistent"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ge_simuleerder sekondêre klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Sekondêre klikwagtyd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lank"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "D_ouble click:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "_Hover Click"
-msgstr "D_ubbelklik:"
+msgstr "Swee_fklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Registreer 'n klik wanneer die muis"
+msgstr "Registreer 'n klik wanneer die muiswyser sweef"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "D_elay:"
 msgstr "V_ertraging:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lank"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Bewegingsdrempel:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
@@ -5807,37 +5818,33 @@ msgstr "Regterhelfte"
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Zoemkeuses"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoem"
-
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Magnification:"
-msgstr "Vergroting:"
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_Vergroting:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Volg die muiswyser"
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_Volg die muiswyser"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Screen part:"
-msgstr "Skermgedeelte:"
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_Skermgedeelte:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr "Vergrootglas gaan verby die skerm"
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "V_ergrootglas gaan verby die skerm"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Hou vergrootglas se wyser in die middel"
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_Hou vergrootglas se wyser in die middel"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "Vergrootglas se wyser skuif die inhoud rond"
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "Vergrootglas se wyser s_kuif die inhoud rond"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr "Vergrootglas se wyser skuif saam met inhoud"
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "Vergrootglas se wyser skuif saam met i_nhoud"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
@@ -5848,8 +5855,8 @@ msgid "Magnifier"
 msgstr "Vergrootglas"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Dikte:"
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Dikte:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5862,43 +5869,43 @@ msgid "Thick"
 msgstr "Dik"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengte:"
+msgid "_Length:"
+msgstr "_Lengte:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "K_leur:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Crosshairs:"
-msgstr ""
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Kruisdraadjies:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr ""
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "B_o-oor die muiswyser"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Kruisdraadjies"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "White on black:"
-msgstr "Wit op swart:"
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_Wit op swart:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helderheid:"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helderheid:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontras:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "K_leur"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
@@ -5916,8 +5923,6 @@ msgid "Low"
 msgstr "Donker"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Helder"
@@ -5964,14 +5969,12 @@ msgid "Account _Type"
 msgstr "Rekening_tipe"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to set a password when they next login"
-msgstr "Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding"
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "_Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Stel 'n wagwoord nou in"
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "Stel 'n wagwoord _nou in"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "_Verify"
@@ -6002,7 +6005,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Onderneming-aanmelding"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Voeg gebruiker by"
 
@@ -6063,7 +6066,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Regterpinkie"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk"
 
@@ -6126,6 +6129,14 @@ msgstr "_Nuwe wagwoord"
 msgid "Current _Password"
 msgstr "Huidige _wagwoord"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Stel 'n wagwoord nou in"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Voeg gebruikerrekening by"
@@ -6150,10 +6161,6 @@ msgstr "Aanmelding met vingera_fdruk"
 msgid "User Icon"
 msgstr "Gebruikerikoon"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Language"
-msgstr "_Taal"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Laas aangemeld"
@@ -6360,20 +6367,21 @@ msgstr "Kon nie 'n rekening byvoeg nie"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Kon nie rekening registreer nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Kon nie by domein aansluit nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6381,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 "Daardie gebruikernaam het nie gewerk nie.\n"
 "Probeer gerus weer."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6389,11 +6397,11 @@ msgstr ""
 "Daardie wagwoord het nie gewerk nie.\n"
 "Probeer gerus weer."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Kon nie die domein vind nie. Is dit reg gespel?"
 
@@ -6431,15 +6439,15 @@ msgstr ""
 "Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met "
 "vingerafdrukke gedeaktiveer is?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Klaar!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie"
@@ -6447,16 +6455,16 @@ msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
 
@@ -6465,7 +6473,7 @@ msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6474,13 +6482,13 @@ msgstr ""
 "Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke "
 "stoor met die toestel '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 #, fuzzy
 #| msgid "Select finger"
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Kies 'n vinger"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -6526,7 +6534,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6534,7 +6542,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6564,23 +6572,23 @@ msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Blaai vir meer beelde"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Disable image"
 msgstr "Deaktiveer beeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Neem 'n foto…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Blaai vir meer prente…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Gebruik deur %s"
@@ -6594,39 +6602,47 @@ msgstr "Kan nie outomaties by 'n domein van dié soort aansluit nie"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Ander rekeninge"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s is steeds aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6634,12 +6650,12 @@ msgstr ""
 "Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n "
 "inkonsekwente toestand laat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Wil u %s se lêers behou?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6647,43 +6663,55 @@ msgstr ""
 "Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en Tydelike lêers te hou "
 "wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Skrap lêers"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Hou lêers"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Skrap"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Rekening gedeaktiveer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
 msgid "Logged in"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6691,12 +6719,12 @@ msgstr ""
 "Om veranderinge te maak,\n"
 "klik eers die *-ikoon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1152
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Skep 'n gebruikerrekening"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1163
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1475
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6704,12 +6732,12 @@ msgstr ""
 "Om 'n gebruikerrekening te skep,\n"
 "klik eers die *-ikoon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1173
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Skrap die gekose gebruikerrekening"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1185
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1480
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6717,25 +6745,25 @@ msgstr ""
 "Om die gekose gebruikerrekening te skrap,\n"
 "klik eers die *-ikoon"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
 msgid "My Account"
 msgstr "My rekening"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
 msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Die gebruikernaam is te lank."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
 msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n '-' nie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6743,18 +6771,18 @@ msgstr ""
 "Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers "
 "en enige van die karakters '.', '-' en '_'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
@@ -6843,18 +6871,18 @@ msgstr "Tikmonitor"
 msgid "%d of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 #, fuzzy
 #| msgid "Display language:"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Vertoontaal:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
 msgid "Button"
 msgstr "Knoppie"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-tablet"
 
@@ -6879,130 +6907,139 @@ msgstr "Raakblad (relatief)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Tabletvoorkeure"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Geen tablet bespeur nie"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-instellings"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid "Top Button"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Boonste knoppie"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibreer…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Verstel muisinstellings"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Linkshandige oriëntasie"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 #, fuzzy
 #| msgid "Left ring finger"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Linkerringvinger"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 #, fuzzy
 #| msgid "Right ring finger"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Regterringvinger"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Right ring finger"
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Regterringvinger"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Linkerknoppie #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Regterknoppie #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Boonste knoppie #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Onderste knoppie #%d"
@@ -7081,76 +7118,78 @@ msgstr "Onderste knoppie"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "GNOME-beheersentrum"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Nutsgoed om die GNOME-werkarea op te stel"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Die beheersentrum is GNOME se plek vir die opstelling van verskeie aspekte "
+"van die werkskerm."
+
+#: ../shell/cc-application.c:45
+msgid "Display version number"
+msgstr "Wys weergawenommer"
+
+#: ../shell/cc-application.c:46
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Aktiveer spraaksame modus"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:47
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Wys die oorsig"
 
-#: ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:48
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Soek na die string"
 
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:49
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Druk 'n lys van moontlike panneelname en sluit af"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
-msgid "Show help options"
-msgstr "Wys hulpkeuses"
-
-#: ../shell/cc-application.c:76
+#: ../shell/cc-application.c:50
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Paneel om te wys"
 
-#: ../shell/cc-application.c:76
+#: ../shell/cc-application.c:50
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:145
-msgid "- Settings"
-msgstr "- Instellings"
-
-#: ../shell/cc-application.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Laat loop '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n"
-
-#: ../shell/cc-application.c:193
+#: ../shell/cc-application.c:113
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Beskikbaar panele:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Sluit af"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle instellings"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoonlik"
 
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardeware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:882
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Stelsel"
@@ -7159,6 +7198,244 @@ msgstr "Stelsel"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sluit af"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panele"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "Terug na die oorsig"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Kanselleer soektog"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Verenigde State"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Duitsland"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankryk"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Sjina"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "Tyd_sone"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Vertraging:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Spoed:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Stadig"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lank"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vinnig"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "S_poed:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Kortpaaie"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "Toets instellings"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Stadig"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vinnig"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Links"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Regs"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "_Wyserspoed"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Stadig"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vinnig"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Stadig"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vinnig"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Deaktiveer tydens _tik"
+
+#~ msgid "Two _finger scroll"
+#~ msgstr "Rol met _twee vingers"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie."
+
+#~ msgid "Security key"
+#~ msgstr "Sekuriteitsleutel"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "Wys opspringbaniere"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "Wys in geslote skerm"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "Wys opspringbaniere"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "Wys in geslote skerm"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "Skakel draadlose toestelle af"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "Wanneer batterykrag _krities min is"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Skakel af"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Skakel af"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie"
+
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "Aktiewe take"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluit"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Sit drukwerk voort"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Laat drukwerk wag"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "Kanselleer druktaak"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "Tik 'n drukker se adres, of teks om resultate te verfyn"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Gehou"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Taaktitel"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Taakstatus"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tyd"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "Voeg nuwe drukker by"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Jammer"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Keuses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth-deling maak dit moontlik om lêers te deel met ander Bluetooth-"
+#~ "toestelle"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Ontvang slegs vanaf vertroude toestelle"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Stoor ontvangde lêers na Afgelaai-gids"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wagwoord:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoem"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kleur"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Wys hulpkeuses"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "- Instellings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Laat loop '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n"
+
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
 
@@ -7342,9 +7619,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Select a language"
 #~ msgstr "Kies 'n taal"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Kies"
-
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
 
@@ -7393,9 +7667,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normaal"
 
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "Anti-kloksgewys"
-
 #~ msgid "Clockwise"
 #~ msgstr "Kloksgewys"
 
@@ -7637,9 +7908,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 #~ msgstr "Aktiveer _muisklik m.b.v. raakblad"
 
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Rol"
-
 #~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 #~ msgstr "Wys die p_osisie van die wyser as Control gedruk word"
 
@@ -7684,9 +7952,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Create..."
 #~ msgstr "Skep..."
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Spoed"
-
 #~ msgid "Subnet Mask"
 #~ msgstr "Subnetmasker"
 
@@ -7714,9 +7979,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Shutdown"
 #~ msgstr "Skakel af"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Sluimer"
-
 #~ msgid "Color management settings"
 #~ msgstr "Kleurbestuurinstellings"
 
@@ -8109,9 +8371,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "System Settings"
 #~ msgstr "Stelselinstellings"
 
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Beheersentrum"
-
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "Huidige netwerkligging"
 
@@ -8208,9 +8467,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
 #~ msgstr "Laat die rekenaar sluimer indien onaktief:"
 
-#~ msgid "When the power button is pressed:"
-#~ msgstr "Wanneer die kragknoppie gedruk word:"
-
 #~ msgid "When the sleep button is pressed:"
 #~ msgstr "Wanneer die sluimerknoppie gedruk word:"
 
@@ -9413,9 +9669,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;voorkeure;instelling;opstelling;"
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "Skuif na asblik"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Skrap"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]