[gnome-sound-recorder] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated French translation
- Date: Sun, 28 Feb 2016 19:27:46 +0000 (UTC)
commit ae46ddc2d656a3f37c16525c38163063e8adc467
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sun Feb 28 19:27:39 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b39a942..39ab0d7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# French translation for gnome-sound-recorder.
-# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014-2016 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# AlainLojewski <allomervan gmail com>, 2014
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2014
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2014-2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-11 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,23 +73,35 @@ msgstr ""
"codeur par défaut sont utilisés."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Canaux disponibles"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Correspondance des canaux disponibles. Si aucune correspondance n'est définie, "
+"c'est le canal stéréo qui sera utilisé par défaut."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Niveau du volume du microphone"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Niveau du volume du microphone."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Niveau du volume du haut-parleur"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Niveau du volume du haut-parleur."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Enregistreur de son"
@@ -105,7 +117,7 @@ msgstr "audio;application;enregistrer;son;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "SoundRecorder"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -121,13 +133,13 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "L'enregistrement a commencé"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014."
@@ -175,36 +187,46 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Il y a %d an"
msgstr[1] "Il y a %d ans"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -213,23 +235,23 @@ msgstr "Type"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Ajouter des enregistrements"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Utilisez le bouton <b>Enregistrer</b> pour faire des enregistrements"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Enregistrement en cours…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -240,11 +262,11 @@ msgstr[1] "%d sons enregistrés"
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -269,6 +291,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "En charger davantage"
@@ -276,39 +306,43 @@ msgstr "En charger davantage"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Impossible de lire l'enregistrement"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Mode par défaut"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire des enregistrements."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Vos paramètres de capture de l'audio ne sont pas valides."
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Impossible de créer tous les éléments."
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Impossible de lier tous les éléments."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Aucun profil du média n'a été défini."
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -317,8 +351,8 @@ msgstr ""
" à l'état d'enregistrement."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Séquence %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]