[glib-networking] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Occitan translation
- Date: Sun, 28 Feb 2016 14:59:28 +0000 (UTC)
commit 2dbab5a20ddc4cd2d856ecd97e4b5fb18d3a1221
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Sun Feb 28 14:59:21 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 97211d6..f98d222 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&ke"
-"ywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-01 23:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
@@ -49,71 +49,71 @@ msgstr "Impossible d'analisar la clau privada PEM : %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Cap de donada de certificat pas provesida"
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:340
+#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Lo servidor requerís un certificat TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:311
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:323
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossible de crear una connexion TLS : %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:578
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:585
msgid "Connection is closed"
msgstr "La connexion es tampada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:641
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1505
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:658
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1537
msgid "Operation would block"
msgstr "L'operacion se poiriá blocar"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:808
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "La negociacion TLS amb lo servidor per a fracassat"
+msgstr "La negociacion TLS amb lo servidor par a fracassat"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:798
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:826
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Lo servidor per a demandat una renegociacion TLS pas autorizada"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexion TLS es estada tampada d'un biais imprevist"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:835
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:863
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Lo per TLS a pas mandat cap de certificat"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1218
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1251
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1283
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Error al moment de la negociacion TLS : %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1261
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Lo servidor a pas renviat cap de certificat TLS valid"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1331
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1363
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1539
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1571
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Error al moment de la lectura de donadas del connectador TLS : %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1568
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1600
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Error al moment de l'escritura de donadas sul connectador TLS : %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1620
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1664
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Error al moment de la tampadura TLS : %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:106
+#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Lo certificat a pas cap de clau privada"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"locked."
msgstr ""
"Es la darrièra chança d'entrar lo PIN corrècte abans que la carta de piuse "
-"siá varrolhada."
+"siá verrolhada."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
msgid ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"further failures."
msgstr ""
"Mantun PIN incorrèctes son estats picats, tota novèla error provocarà lo "
-"varrolhatge de la carta de piuse."
+"verrolhatge de la carta de piuse."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
msgid "The PIN entered is incorrect."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]