[gnome-flashback] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 26 Feb 2016 08:01:25 +0000 (UTC)
commit 9daeefc4d52902c9a8ace363912f603a5cfdfb7e
Author: Alejandro Quiroz <alejandro quiroz f gmail com>
Date: Fri Feb 26 08:01:17 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 68 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c635954..609919d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-24 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -43,7 +43,6 @@ msgid "nm-device-wireless"
msgstr ""
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4
-#| msgid "GNOME Flashback"
msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
msgstr "Salvapantallas (GNOME Flashback)"
@@ -56,12 +55,10 @@ msgid "preferences-desktop-screensaver"
msgstr ""
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4
-#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:5
-#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferencias personales"
@@ -86,9 +83,6 @@ msgid "Audio device selection"
msgstr "Selección de dispositivo de audio"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
-#| "end session dialog."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"audio device selection dialog."
@@ -113,8 +107,6 @@ msgid "Bluetooth applet"
msgstr "Applet de Bluetooth"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
@@ -175,30 +167,24 @@ msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Disposiciones de teclado y métodos de entrada"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
-#| "screenshots."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
-"disposiciones de teclado y métodos de entrada"
+"disposiciones de teclado y métodos de entrada."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
msgid "Notification daemon"
msgstr "Demonio de notificaciones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
-#| "screenshots."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
-"notificaciones"
+"notificaciones."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
msgid "Authentication agent for polkit"
@@ -210,19 +196,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
-#, fuzzy
#| msgid "Sound applet"
msgid "Power applet"
-msgstr "Miniaplicación de sonido"
+msgstr "Miniaplicación de energía"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
-msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
+msgstr ""
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para mostrar una "
+"miniaplicación de energía."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
msgid "Screencasts"
@@ -236,18 +222,17 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la panatlla."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
-msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
+msgstr ""
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un salvapantallas."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
msgid "Screenshots"
@@ -302,7 +287,6 @@ msgid "Workarounds"
msgstr "Alternativas"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw "
#| "desktop background."
@@ -310,15 +294,14 @@ msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para dibujar el fondo "
-"del escritorio."
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback usará alternativas para arreglar "
+"errores."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:121
msgid "Fade the background on change"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecer el fondo al cambiar"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:122
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw "
#| "desktop background."
@@ -326,12 +309,12 @@ msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para dibujar el fondo "
-"del escritorio."
+"Si es cierto, se usará el efecto de desvanecimiento al cambiar el fondo del "
+"escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:131
msgid "The background color for the status icon."
-msgstr ""
+msgstr "El color de fondo para el icono de estado."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:132
msgid ""
@@ -362,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
msgid "Fix wrong button layout"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglar una disposición incorrecta de botones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:154
msgid ""
@@ -390,7 +373,7 @@ msgstr "Esto inicia sesión en GNOME Flashback con Metacity"
#: gnome-flashback/gf-main.c:40
msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el código de depuración"
#: gnome-flashback/gf-main.c:46
msgid "Initialize GNOME Flashback session"
@@ -506,6 +489,8 @@ msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
+"Seleccione cómo abrir «%s» y si quiere ejecutar esta acción en el futuro "
+"para otros medios de tipo «%s»."
#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774
msgid "_Always perform this action"
@@ -530,29 +515,28 @@ msgstr "_Desmontar"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
msgid "Turn Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164
msgid "Send Files"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
msgid "Turn On"
-msgstr ""
+msgstr "Encender"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175
-#, fuzzy
#| msgid "_Revert Settings"
msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "_Revertir configuración"
+msgstr "Configuración de Bluetooth"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:271
msgid "Bluetooth active"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth activo"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:276
msgid "Bluetooth disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth desactivado"
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:282
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]