[network-manager-pptp] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 820f83ecb0feb417552a269e1858b2484503a07d
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Thu Feb 25 13:32:10 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  324 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b52e102..d6ee689 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,162 +15,91 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:25-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:32-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Senha secundária:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "M_ostrar senhas"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:145
+#: ../auth-dialog/main.c:154
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Você precisa autenticar-se para acessar a Rede Particular Virtual \"%s\"."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
+#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Gerenciador de Conexões PPTP VPN"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Adicione, remova e edite conexões PPTP VPN"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:184
+#: ../properties/advanced-dialog.c:191
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Todas disponíveis (padrão)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:188
+#: ../properties/advanced-dialog.c:195
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128 bits (mais seguro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:197
+#: ../properties/advanced-dialog.c:204
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40 bits (menos seguro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:301
+#: ../properties/advanced-dialog.c:308
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:314
+#: ../properties/advanced-dialog.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:326
+#: ../properties/advanced-dialog.c:333
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:338
+#: ../properties/advanced-dialog.c:345
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAP v.2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:351
+#: ../properties/advanced-dialog.c:358
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
+#: ../properties/nm-pptp.c:56
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Protocolo de Encapsulamento Ponto a Ponto (PPTP)"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:57
+msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+msgstr "Compatível com servidores Microsoft e outros PPTP VPN."
+
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"IP ou nome do servidor PPTP.\n"
-"config: o primeiro parâmetro de pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Anexar o nome de domínio <domínio> ao nome da máquina local para propósitos "
-"de autenticação.\n"
-"config: domain <domínio>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domínio NT:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar senha"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Senha passada para PPTP quando lhe for solicitado."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Definir o nome usado para autenticar o sistema local ao par como <nome>.\n"
-"config: user <nome>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome de usuário:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "A_vançado..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Opções avançadas de PPTP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autenticação</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Permitir os seguintes métodos de autenticação:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -178,15 +107,15 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar métodos de autenticação.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
 msgstr "<b>Segurança e compressão</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Usar criptografia _ponto a ponto (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -196,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "MSCHAP. Para ativar esta opção, selecione um ou mais dos métodos de "
 "autenticação MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Segurança:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -208,12 +137,12 @@ msgstr ""
 "REquer o usao de MPPE, com criptografia 40/128-bit ou tudo.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Permitir criptogr_afia com monitoração de estado"
 
 # stateful = em estado de conexão (baseei-me em "stateful firewall", do Tanenbaum, Redes de Computadores, 
5.ed.)
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -222,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "a primeira tentativa.\n"
 "config: mppe-stateful (quando marcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Permitir compressão de dados _BSD"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -234,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar compressão com BSD-Compress.\n"
 "config: nobsdcomp (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Permitir compressão de dados _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -246,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Permitir/desabilitar compressão com Deflate.\n"
 "config: nodeflate (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Usar compressão de cabeçal_ho TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -260,15 +189,15 @@ msgstr ""
 "Jacobson em tanto a transmissão quanto na recepção.\n"
 "config: novj (quando desmarcado)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Eco</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Enviar pacotes PPP de _eco"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -276,133 +205,184 @@ msgstr ""
 "Enviar echo-requests LCP para encontrar se o par está vivo.\n"
 "config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocolo de Encapsulamento Ponto a Ponto (PPTP)"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Diverso</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
-msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
-msgstr "Compatível com servidores Microsoft e outros PPTP VPN."
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr "Usar número de _unidade personalizado:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
+"config: unit <n>"
+msgstr ""
+"Habilita índice personalizado para o nome de dispositivo ppp<n>.\n"
+"config: unit <n>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Geral</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"IP ou nome do servidor PPTP.\n"
+"config: o primeiro parâmetro de pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opcional</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Anexar o nome de domínio <domínio> ao nome da máquina local para propósitos "
+"de autenticação.\n"
+"config: domain <domínio>"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Salvo"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Domínio NT:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar senha"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Senha passada para PPTP quando lhe for solicitado."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Definir o nome usado para autenticar o sistema local ao par como <nome>.\n"
+"config: user <nome>"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Perguntar sempre"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "Não requerido"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "A_vançado..."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#: ../src/nm-pptp-service.c:166
 #, c-format
 msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "não foi possível converter o endereço IP do gateway PPTP VPN \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../src/nm-pptp-service.c:184
 #, c-format
 msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "não foi possível consultar o endereço IP do gateway PPTP VPN \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#: ../src/nm-pptp-service.c:208
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
 msgstr "nenhum endereço usável retornado para o gateway PPTP VPN \"%s\""
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#: ../src/nm-pptp-service.c:219
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
 msgstr "nenhum endereço usável retornado para o gateway PPTP VPN \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+#: ../src/nm-pptp-service.c:246
 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
 msgstr ""
 "Não é possível encontrar segredos (conexão inválida ou sem configuração de "
 "vpn)."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:252
-msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Nome do usuário VPN inválido."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:261
-msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Faltando nome de usuário VPN."
+#: ../src/nm-pptp-service.c:258
+msgid "Missing or invalid VPN username."
+msgstr "Nome de usuário VPN inválido ou faltando."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+#: ../src/nm-pptp-service.c:268
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Senha VPN inválida ou faltando."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:429
+#: ../src/nm-pptp-service.c:460
 msgid "No cached credentials."
 msgstr "Sem credenciais no cache."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#: ../src/nm-pptp-service.c:616
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "gateway \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#: ../src/nm-pptp-service.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s'"
 msgstr "propriedade do inteiro \"%s\" inválido"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#: ../src/nm-pptp-service.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "propriedade do booleano \"%s\" inválido (não sim ou não)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#: ../src/nm-pptp-service.c:647
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "propriedade \"%s\" não-manipulada, tipo %s"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#: ../src/nm-pptp-service.c:658
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "propriedade \"%s\" inválida ou sem suporte"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Sem opções de configuração de VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#: ../src/nm-pptp-service.c:696
 #, c-format
 msgid "Missing required option '%s'."
 msgstr "Faltando opção \"%s\" necessária."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+#: ../src/nm-pptp-service.c:716
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+#: ../src/nm-pptp-service.c:874
 msgid "Could not find pptp client binary."
 msgstr "Não é possível encontrar binário do cliente pptp."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+#: ../src/nm-pptp-service.c:887
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Faltando gateway VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1048
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Não é possível encontrar binário do pppd."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1161
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "Gateway PPTP inválido ou faltando."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1347
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Não sair até que a conexão com a VPN tenha terminado"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1348
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Habilitar registro de depuração detalhado (pode expôr senhas)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1371
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -410,6 +390,36 @@ msgstr ""
 "nm-pptp-service provê integração PPTP VPN (compatível com Microsoft e outras "
 "implementações) ao NetworkManager."
 
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Senha:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Senha secundária:"
+
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "M_ostrar senhas"
+
+#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Conexões PPTP VPN"
+
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
+#~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões PPTP VPN"
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Salvo"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Perguntar sempre"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Não requerido"
+
+#~ msgid "Invalid VPN username."
+#~ msgstr "Nome do usuário VPN inválido."
+
+#~ msgid "Missing VPN username."
+#~ msgstr "Faltando nome de usuário VPN."
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "Nome de _usuário:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]