[gitg] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Greek translation
- Date: Thu, 25 Feb 2016 09:47:45 +0000 (UTC)
commit aa00c4a96adebb717fe953fc3b61dbeddd76df73
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Thu Feb 25 09:47:36 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 490 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 242ad21..a996c53 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -16,9 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης XML από την Ïοή"
+
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
@@ -76,10 +81,20 @@ msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Αυτόματη ενημÎÏωση όταν ανιχνεÏονται εξωτεÏικÎÏ‚ αλλαγÎÏ‚ στο .git"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση επισήμανσης διαφοÏών"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"ΡÏθμιση που καθοÏίζει αν θα ενεÏγοποιηθεί η επισήμανση σε Ï€ÏοβολÎÏ‚ διαφοÏών."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Πότε να συμπτÏσσονται οι ανενεÏγÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -88,7 +103,7 @@ msgstr ""
"τιμÎÏ‚ είναι Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνÏει τις 'νωÏίς' και το 4 τις "
"'αÏγά'."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -101,30 +116,30 @@ msgstr ""
"ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεÏγÎÏ‚ γÏαμμÎÏ‚ σÏμπτυξης για να ελÎγξετε πότε οι "
"γÏαμμÎÏ‚ θα Ï€ÏÎπει να συμπτÏσσονται."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Εμφάνιση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ τοπολογική σειÏά"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα εμφανίζεται το ιστοÏικό με τοπολογική σειÏά."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Εμφάνιση αποταμιευμÎνων αλλαγών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κÏÏπτη στο ιστοÏικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Εμφάνιση Îτοιμων αλλαγών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -132,11 +147,11 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα εμφανίζεται Îνα εικονικό στοιχείο για τις Ï„ÏÎχουσες "
"Îτοιμες αλλαγÎÏ‚ στο ιστοÏικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -144,11 +159,11 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα εμφανίζεται Îνα εικονικό στοιχείο για τις Ï„ÏÎχουσες "
"αλλαγÎÏ‚ που Îχουν ανακληθεί στο ιστοÏικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Mainline Head"
msgstr "Κεφαλίδα κÏÏιας γÏαμμής"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -156,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Η ÏÏθμιση αυτή δείχνει αν θα διατηÏείται πάντα μια κÏÏια γÏαμμή στο ιστοÏικό "
"για την Ï„ÏÎχουσα ΚΕΦΑΛΙΔΑ"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη επιλογή του ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´ÏαστηÏιοτήτων"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
@@ -168,21 +183,21 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που καθοÏίζει την Ï€ÏοεπιλεγμÎνη επιλογή κατά την εκκίνηση του "
"ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´ÏαστηÏιοτήτων."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "ΣειÏά ταξινόμησης αναφοÏών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"Η σειÏά με την οποία οι αναφοÏÎÏ‚ θα ταξινομοÏνται στην πλευÏική στήλη "
"ιστοÏικοÏ"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Εμφάνιση upstream με κλάδο"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -190,11 +205,11 @@ msgstr ""
"ΚαθοÏίζει αν θα εμφανίζεται ο upstream (απομακÏυσμÎνος) κλάδος όταν επιλεγεί "
"Îνας τοπικός κλάδος στην Ï€Ïοβολή ιστοÏικοÏ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιθωÏίου στη Ï€Ïοβολή υποβολής μηνÏματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -203,11 +218,11 @@ msgstr ""
"μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για να δείτε εÏκολα Ï€Î¿Ï Î½Î± καταÏÏεÏσει η υποβολή "
"μηνÏματος σε μια συγκεκÏιμÎνη στήλη."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία Ï€Ïοβάλλεται το δεξιό πεÏιθώÏιο"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -215,11 +230,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το δεξιό πεÏιθώÏιο, αν η Ï€Ïοτίμηση για την "
"εμφάνιση Î´ÎµÎ¾Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιθωÏίου οÏισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση θÎματος πεÏιθωÏίου στη Ï€Ïοβολή υποβολής μηνÏματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -227,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Επισήμανση του κειμÎνου θÎματος του μηνÏματος υποβολής, όταν πεÏνά το "
"πεÏιθώÏιο που οÏίσθηκε από τη θÎση-πεÏιθωÏίου-θÎματος."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία Ï€Ïοβάλλεται το πεÏιθώÏιο θÎματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -239,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το πεÏιθώÏιο θÎματος, αν η Ï€Ïοτίμηση για "
"την εμφάνιση πεÏιθωÏίου θÎματος οÏισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση οÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -251,11 +266,11 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα είναι ενεÏγοποιημÎνος ή όχι ο οÏθογÏαφικός Îλεγχος, "
"κατά τη συγγÏαφή του μηνÏματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Γλώσσα οÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -263,11 +278,11 @@ msgstr ""
"Η γλώσσα που θα χÏησιμοποιηθεί όταν είναι ενεÏγοποιημÎνος ο οÏθογÏαφικός "
"Îλεγχος, για τη συγγÏαφή του μηνÏματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -275,30 +290,30 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που οÏίζει αν θα Ï€ÏÎπει να αγνοοÏνται αλλαγÎÏ‚ σε κενά διαστήματα "
"κατά την εμφάνιση των διαφοÏών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "ΕνσωματωμÎνη εμφάνιση αλλαγών "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"ΡÏθμιση που υποδεικνÏει αν οι αλλαγÎÏ‚ μÎσα σε γÏαμμÎÏ‚ θα Ï€ÏÎπει να "
"εμφανίζονται ενσωματωμÎνες "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Wrap lines."
msgstr "Αναδίπλωση γÏαμμών."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "ΑÏιθμός των Ï€Ïιν/μετά γÏαμμών πεÏιεχομÎνου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -306,11 +321,11 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που καθοÏίζει πόσες γÏαμμÎÏ‚ του πεÏιεχομÎνου (Ï€Ïιν και μετά) θα "
"Ï€ÏÎπει να εμφανίζονται κατά την εμφάνιση των διαφοÏών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Το πλάτος απεικόνισης του χαÏακτήÏα στηλοθÎτη"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -318,7 +333,7 @@ msgstr ""
"ΡÏθμιση που καθοÏίζει πόσο διάστημα θα Ï€ÏÎπει να καταλαμβάνει Îνας "
"χαÏακτήÏας στηλοθÎτη κατά την εμφάνιση των διαφοÏών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -327,18 +342,18 @@ msgstr ""
"Ï€ÏÎπει να εμφανίζονται κατά την εμφάνιση των διαφοÏών των ετοίμων/"
"ανακληθÎντων στην πεÏιοχή υποβολής."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "ΑδÏνατος ο οÏισμός γλώσσας για οÏθογÏαφικό Îλεγχο: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1067
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Δεν υπάÏχουν αλλαγÎÏ‚ για υποβολή"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1068
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε μια Ï„Ïοποποίηση για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της "
@@ -357,19 +372,19 @@ msgstr "ΔημιουÏγία νÎων καταχωÏήσεων και διαχε
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Ετοιμασία επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίÏεσης της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:239
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
"Αποτυχία ανοίγματος του αποθετηÏίου της υποενότητας `%s' κατά την Ï€Ïοσπάθεια "
"ετοιμασίας"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -378,132 +393,132 @@ msgstr ""
"Αποτυχία αναζήτησης της υποβολής καταλόγου εÏγασίας της υποενότητας `%s' "
"κατά την Ï€Ïοσπάθεια ετοιμασίας"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:266
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίÏεσης του αÏχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:302
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αÏχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:574
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Επιλογή ανάκλησης"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:640
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίÏεσης του αÏχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αÏχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:648
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίÏεσης της υποενότητας `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της υποενότητας `%s'"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
msgid "Staged"
msgstr "Ετοιμάστηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:861
msgid "No staged files"
msgstr "ΧωÏίς Îτοιμα αÏχεία"
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:884
msgid "Unstaged"
msgstr "Ανακλήθηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:892
msgid "No unstaged files"
msgstr "ΧωÏίς ανακαληθÎντα αÏχεία"
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:915
msgid "Untracked"
msgstr "Δεν παÏακολουθείται"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:919
msgid "No untracked files"
msgstr "Δεν υπάÏχουν αÏχεία χωÏίς παÏακολοÏθηση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:944
msgid "Submodule"
msgstr "Υποενότητα"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:948
msgid "No dirty submodules"
msgstr "ΧωÏίς βÏόμικες υποενότητες"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
msgid "Failed to commit"
msgstr "Αποτυχία υποβολής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1111
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Αποτυχία μεταβίβασης Ï€Ïοϋποβολής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
msgid "Discard changes"
msgstr "ΑπόÏÏιψη αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να αποÏÏίψετε μόνιμα τις επιλεγμÎνες αλλαγÎÏ‚;"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437 ../gitg/gitg-window.vala:190
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_ΑκÏÏωση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
msgid "Discard"
msgstr "ΑπόÏÏιψη"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Αποτυχία απόÏÏιψης επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Αποτυχία απόÏÏιψης αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -512,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να αποÏÏίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγÎÏ‚ που Îγιναν "
"στο αÏχείο `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -521,46 +536,46 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να αποÏÏίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγÎÏ‚ που Îγιναν "
"στα αÏχεία %s και `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής αÏχείων"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "ΔιαγÏαφή αÏχείου"
msgstr[1] "ΔιαγÏαφή αÏχείων"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι επιθυμείτε να διαγÏάψετε μόνιμα το αÏχείο `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουÏοι ότι επιθυμείτε να διαγÏάψετε μόνιμα τα αÏχεία %s και `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1640
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Επιβεβαίωση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1650
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Ανάκληση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1660
msgid "_Discard changes"
msgstr "_ΑπόÏÏιψη αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Διαγ_Ïαφή αÏχείου"
msgstr[1] "Διαγ_Ïαφή αÏχείων"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
msgid "_Edit file"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία αÏχείου"
@@ -643,15 +658,15 @@ msgstr ""
"Μην Ï€Ïοσπαθείτε να φοÏτώσετε Îνα αποθετήÏιο από τον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο "
"εÏγασίας"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:90
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- ΕφαÏμογή Ï€Ïοβολής αποθετηÏίου Git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: ../gitg/gitg-application.vala:226
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "Το gitg είναι μια εφαÏμογή Ï€Ïοβολής αποθετηÏίου Git για το gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: ../gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -659,18 +674,18 @@ msgstr ""
" ΜαÏία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
" ΜαÏία ΜαυÏίδου <mavridou gmail com>\n"
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
-" Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
+" Θάνος ΤÏυφωνίδης <tomtryf gnome org>\n"
" Ευάγγελος ΣκαÏμοÏτσος <skarmoutsosv gmail com>\n"
" ΓιώÏγος ΜπουκÎας <boukeas gmail com>\n"
"\n"
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/";
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: ../gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
msgstr "Η αÏχική σελίδα του gitg"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:332
+#: ../gitg/gitg-application.vala:369
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -721,56 +736,46 @@ msgstr "Δεν υποστηÏίζεται η διεÏθυνση που εισή
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏιοÏισμÎνη συγχώνευση σε"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλεκτική συγχώνευση της καταχώÏησης στον κλάδο"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της καταχώÏησης τους: %s"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της καταχώÏησης για τον κλάδο %s: %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create commit: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας καταχώÏησης: %s"
+msgstr "Αποτυχία επιλεκτικής συγχώνευσης της καταχώÏησης: %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge has conflicts"
msgid "Cherry pick has conflicts"
-msgstr "Η συγχώνευση Îχει συγκÏοÏσεις"
+msgstr "Η επιλεκτική συγχώνευση Îχει συγκÏοÏσεις"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
-#| "branch %s with the merge to your working directory to resolve the "
-#| "conflicts?"
+#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
-"Η συγχώνευση του %s στο %s Ï€Ïοκάλεσε συγκÏοÏσεις, θα θÎλατε να ενημεÏώσετε "
-"τον κλάδο %s με την συγχώνευση, στον κατάλογο εÏγασίας, για να τις επιλÏσετε;"
+"Η επιλεκτική συγχώνευση του %s στο %s Ï€Ïοκάλεσε συγκÏοÏσεις, θα θÎλατε να "
+"ενημεÏώσετε τον κλάδο %s με την επιλεκτική συγχώνευση, στον κατάλογο "
+"εÏγασίας, για να τις επιλÏσετε;"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
-#| "the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
-"Η συγχώνευση του %s στο %s Ï€Ïοκάλεσε συγκÏοÏσεις, θα θÎλατε να ενημεÏώσετε "
-"την συγχώνευση, στον κατάλογο εÏγασίας, για να τις επιλÏσετε;"
+"Η επιλεκτική συγχώνευση του %s στο %s Ï€Ïοκάλεσε συγκÏοÏσεις, θα θÎλατε να "
+"ενημεÏώσετε την συγχώνευση, στον κατάλογο εÏγασίας, για να τις επιλÏσετε;"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
@@ -779,34 +784,26 @@ msgid "Checkout"
msgstr "ΕνημÎÏωση"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge failed with conflicts"
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr "Η συγχώνευση απÎτυχε με συγκÏοÏσεις"
+msgstr "ΑπÎτυχε η επιλεκτική συγχώνευση με συγκÏοÏσεις"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
-msgstr "Τελείωσε η συγχώνευση με συγκÏοÏσεις στον κατάλογο εÏγασίας"
+msgstr "Τελείωσε η επιλεκτική συγχώνευση με συγκÏοÏσεις στον κατάλογο εÏγασίας"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Merge %s into %s"
+#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr "Συγχώνευση του %s στο %s"
+msgstr "Επιλεκτική συγχώνευση του %s στο %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Successfully merged %s into %s"
msgid "Successfully cherry picked"
-msgstr "Επιτυχής συγχώνευση του %s στο %s"
+msgstr "Επιτυχής επιλεκτική συγχώνευση"
#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Merge into %s"
+#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
-msgstr "Συγχώνευση στο %s"
+msgstr "Επιλεκτική συγχώνευση στο %s"
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
@@ -860,37 +857,37 @@ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ετικÎτας"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Εισάγετε Îνα μήνυμα για να δημιουÏγήσετε μια σχολιασμÎνη ετικÎτα"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ΔιαγÏαφή"
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
+msgid "_Remove"
+msgstr "Αφαί_Ïεση"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"ΜποÏοÏμε επίσης %sνα σαÏώσουμε τον Ï€Ïοσωπικό σας φάκελο%s για αποθετήÏια git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Εν τω μεταξÏ, μποÏεί να θÎλετε να %sοÏίσετε το Ï€Ïοφίλ git%s."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:382
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης αποθετηÏίου"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:413
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Αποτυχία Ï€Ïοσθήκης αποθετηÏίου"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Create new repository"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου αποθετηÏίου"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:432
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -899,31 +896,19 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία <i>%s</i> δεν φαίνεται να είναι Îνα ÎγκυÏο αποθετήÏιο git. "
"ΘÎλετε να αÏχικοποιηθεί Îνα νÎο αποθετήÏιο git σε αυτή την τοποθεσία;"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:438
msgid "Create repository"
msgstr "ΔημιουÏγία αποθετηÏίου"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας αποθετηÏίου"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:524
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "ΣάÏωση για αποθετήÏια στο %s"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Î Ïοσθήκη αποθετηÏίου"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
-msgid "_Add"
-msgstr "Î Ïο_σθήκη"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
-msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr "_ΣάÏωση για αποθετήÏια git από τον κατάλογο αυτό."
-
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "ΕνημÎÏωση της επιλεγμÎνης αναφοÏάς"
@@ -1160,16 +1145,28 @@ msgstr "ΆκυÏο όνομα"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:413
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Î Ïοσθήκη αποθετηÏίου"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
+msgstr "Î Ïο_σθήκη"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_ΣάÏωση για αποθετήÏια git από τον κατάλογο αυτό."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:481
msgid "Projects"
msgstr "ΈÏγα"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:841
+#: ../gitg/gitg-window.vala:912
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήÏιο Git."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:990
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1061
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1178,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε, πηγαίνετε στις Ïυθμίσεις χÏήστη και εισάγετε το όνομά σας και "
"την ηλεκτÏονική σας διεÏθυνσή."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:994
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1065
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1186,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Το όνομα χÏήστη δε Ïυθμίστηκε ακόμα. ΠαÏακαλοÏμε, πηγαίνετε στις Ïυθμίσεις "
"χÏήστη και εισάγετε το όνομά σας."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:998
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1069
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1194,13 +1191,13 @@ msgstr ""
"Η ηλεκτÏονική διεÏθυνσή σας δε Ïυθμίστηκε ακόμα. ΠαÏακαλοÏμε, πηγαίνετε στις "
"Ïυθμίσεις χÏήστη και εισάγετε την ηλεκτÏονική σας διεÏθυνση."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1001
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1072
msgid "Missing author details"
msgstr "Λείπουν οι λεπτομÎÏειες του δημιουÏγοÏ"
#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@@ -1278,7 +1275,7 @@ msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "ΚαταχώÏηση"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
@@ -1339,33 +1336,33 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:134
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:142
msgid "Collapse all"
msgstr "ΣÏμπτυξη όλων"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:138
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:146
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
msgid "Expand all"
msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:191
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:199
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Υποβλήθηκε από %s"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "στο %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
msgid "Cloning…"
msgstr "Κλωνοποίηση…"
@@ -1376,11 +1373,12 @@ msgstr ""
"ΑδÏνατη η ανάγνωση μηνÏματος υποβολής μετά την εκτÎλεση του άγκιστÏου commit-"
"msg: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:114
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
msgid "Diff"
msgstr "ΔιαφοÏÎÏ‚"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:119
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που εισήχθησαν από την επιλεγμÎνη υποβολή"
@@ -1526,14 +1524,6 @@ msgstr ""
"Δεν Îχουν Ï€Ïοστεθεί αποθετήÏια. Για να ξεκινήσετε, μποÏείτε να Ï€ÏοσθÎσετε "
"Îνα υπάÏχον αποθετήÏιο ή να κλωνοποιήσετε Îνα νÎο."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
-msgid "_Add repository"
-msgstr "Î Ïο_σθήκη αποθετηÏίου"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
-msgid "_Clone repository"
-msgstr "Κλ_ωνοποίηση αποθετηÏίου"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_ÎÎο παÏάθυÏο"
@@ -1547,18 +1537,22 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Î Ïοτιμήσεις"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ΣυντομεÏσεις _πληκτÏολογίου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_ΠεÏί"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Reload"
msgstr "_ΕπαναφόÏτωση"
@@ -1665,19 +1659,79 @@ msgstr ""
msgid "Monitoring"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "ΕνεγÏοποίηση επισήμανσης του πηγαίου κώδικα σε Ï€ÏοβολÎÏ‚ διαφοÏών"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "ΠαÏάθυÏα"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Άνοιγμα νÎου παÏαθÏÏου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Άνοιγμα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Άνοιγμα αποθετηÏίου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Άνοιγμα της βοήθειας"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "ΕÏÏεση"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Κλείσιμο του ενεÏÎ³Î¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "ΤεÏματισμός εφαÏμογής"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Εμφάνιση λίστας Ï€Ïόσφατων χÏησιμοποιημÎνων αποθετηÏίων."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+msgid "Clone"
+msgstr "Κλωνοποίηση"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηÏίου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Î Ïοσθήκη"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Add repository"
+msgstr "Î Ïοσθήκη αποθετηÏίου"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "ΕÏÏεση μίας λÎξης ή μίας φÏάσης"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
msgid "General settings and options"
msgstr "ΓενικÎÏ‚ Ïυθμίσεις και επιλογÎÏ‚"
@@ -1707,35 +1761,35 @@ msgstr "Îα ξεχαστεί ά_μεσα ο κωδικός Ï€Ïόσβασης"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Îα κÏατηθεί ο κωδικός Ï€Ïόσβασης μÎχÏι την α_ποσÏνδεση"
+msgstr "Απομνημόνευση ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Ïόσβασης μÎχÏι την απ_οσÏνδεση"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
msgid "Remember _forever"
-msgstr "Îα κÏατηθεί _για πάντα"
+msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
msgid "Parents"
msgstr "Γονείς"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Πλάτος στηλοθÎτη:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "ΕνσωματωμÎνη εμφάνιση αλλαγών"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Αναδίπλωση γÏαμμών:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Αναδίπλωση γÏαμμών"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Αγνόηση κενών διαστημάτων:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Tab width"
-msgstr "Πλάτος στηλοθÎτη"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Context:"
+msgstr "ΠεÏιεχόμενο:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Context"
-msgstr "ΠεÏιεχόμενο"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
@@ -1749,6 +1803,30 @@ msgstr ""
msgid "column"
msgstr "στήλη"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ΔιαγÏαφή"
+
+#~ msgid "_Add repository"
+#~ msgstr "Î Ïο_σθήκη αποθετηÏίου"
+
+#~ msgid "_Clone repository"
+#~ msgstr "Κλ_ωνοποίηση αποθετηÏίου"
+
+#~ msgid "Ignore whitespace changes"
+#~ msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
+
+#~ msgid "Show changes inline"
+#~ msgstr "ΕνσωματωμÎνη εμφάνιση αλλαγών"
+
+#~ msgid "Wrap lines"
+#~ msgstr "Αναδίπλωση γÏαμμών"
+
+#~ msgid "Tab width"
+#~ msgstr "Πλάτος στηλοθÎτη"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "ΠεÏιεχόμενο"
+
#~| msgid "Failed to stage the file `%s'"
#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία απόκτησης του δÎντÏου HEAD: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]