[glom] Updated Czech translation



commit 4a9462f2a47c8b91e4a7423a81b3bdade1b4c01c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Feb 25 10:33:18 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  716 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 361 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a89c2cc..5f87eeb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
 # Pavel Mlčoch <pavkamlc centrum cz>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-24 10:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-25 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,25 +25,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:159 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Chyba při analýze parametrů příkazové řádky: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb příkazové řádky."
 
-#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:201 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
 
-#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:211 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Cesta k souboru je složkou namísto souborem."
@@ -82,16 +82,16 @@ msgstr ""
 "Dokument nelze otevřít, protože byl vytvořen nebo upraven v novější verzi "
 "aplikace Glom."
 
-#. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
 #. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
-#: ../glom/frame_glom.cc:2195
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
+#: ../glom/frame_glom.cc:2199
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Připojení selhalo"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
-#: ../glom/frame_glom.cc:2195
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2130
+#: ../glom/frame_glom.cc:2199
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -165,27 +165,28 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je jen pro čtení, takže nebudete moci přejít do vývojářského "
 "režimu a měnit návrh."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088 ../glom/appwindow.cc:2367
-#: ../glom/appwindow.cc:2404 ../glom/appwindow.cc:2779
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:380 ../glom/box_withbuttons.cc:36
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
-#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
-#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088
+#: ../glom/appwindow.cc:2367 ../glom/appwindow.cc:2404
+#: ../glom/appwindow.cc:2779 ../glom/base_db_table_data.cc:376
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785
+#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:736 ../glom/frame_glom.cc:823
+#: ../glom/frame_glom.cc:929 ../glom/utils_ui.cc:515
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:682
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:769
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303 ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:672
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:759
 #: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -271,8 +272,8 @@ msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Vytvoření databáze selhalo"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
+#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
 msgid "Save failed."
 msgstr "Ukládání selhalo."
 
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Uložit dokument"
 #: ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:683
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:673
 #: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
 msgid "_Save"
@@ -326,11 +327,11 @@ msgstr "Chybí nadpis databáze"
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1906
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Adresář již existuje"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 
 #. Add a button for related record navigation:
 #: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
-#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
@@ -404,15 +405,15 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../glom/base_db.cc:118 ../glom/base_db.cc:131
+#: ../glom/base_db.cc:114 ../glom/base_db.cc:127
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1339
+#: ../glom/base_db.cc:1334
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Hodnota není unikátní"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1339
+#: ../glom/base_db.cc:1334
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:245
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:241
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -431,13 +432,13 @@ msgstr ""
 "záznam ještě neexistuje, a vztah nedovoluje automatické vytváření nových "
 "souvisejících záznamů."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:246
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:242
 msgid "Related Record Does Not Exist"
 msgstr "Související záznam neexistuje"
 
 #. Warn the user:
 #. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:261
 msgid ""
 "Data may not be entered into this related field, because the related record "
 "does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -447,12 +448,12 @@ msgstr ""
 "záznam ještě neexistuje, a klíč v souvisejícím záznamu je automaticky "
 "generovaný, takže nemůže být vytvořen s hodnotu klíče v tomto záznamu."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:267
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
 msgid "Related Record Cannot Be Created"
 msgstr "Nelze vytvořit související záznam"
 
 #. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:376
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:372
 msgid ""
 "Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
 "record will then be permanently lost."
@@ -460,20 +461,20 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit tento záznam? Data v tomto záznamu budou natrvalo "
 "ztracena."
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:377
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:373
 msgid "Delete record"
 msgstr "Odstranit záznam"
 
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:381 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:377 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:247
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:240
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:120
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "O_dstranit"
 #. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
 #. Name column:
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:106
+#: ../glom/box_reports.cc:103
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
@@ -498,34 +499,34 @@ msgstr "O_dstranit"
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:108
+#: ../glom/box_reports.cc:105
 msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
 msgstr "Tato sestava již existuje. Zvolte prosím jiný název sestavy"
 
 #. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:110
+#: ../glom/box_reports.cc:107
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../glom/box_reports.cc:236
+#: ../glom/box_reports.cc:233
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit název této sestavy?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:237
+#: ../glom/box_reports.cc:234
 msgid "Rename Report"
 msgstr "Změnit název sestavy"
 
@@ -573,10 +574,15 @@ msgid "The details view showing records from a related table"
 msgstr "Podrobné zobrazení ukazující záznamy ze související tabulky"
 
 #: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Uživatelsky přívětivé prostředí pro práci s databázemi."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Uživatelsky přívětivé prostředí pro práci s databázemi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr "databáze;db;ui;uživatelské rozhraní;postgresql;formuláře;"
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:199
+#: ../glom/dialog_connection.cc:195
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Ještě nevytvořeno."
 
@@ -589,7 +595,7 @@ msgid "Open a Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:953
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:943
 msgid "Select File"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
@@ -635,45 +641,45 @@ msgstr "_Export"
 msgid "Find All"
 msgstr "Hledat všude"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:100 ../glom/frame_glom.cc:104
+#: ../glom/frame_glom.cc:99 ../glom/frame_glom.cc:103
 msgid "No Table Selected"
 msgstr "Není vybrána žádná tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
+#: ../glom/frame_glom.cc:110 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
 msgid "Quick _search:"
 msgstr "Rychlé _hledání:"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
+#: ../glom/frame_glom.cc:121 ../glom/mode_data/box_data.cc:41
 #: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
 #: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:137
+#: ../glom/frame_glom.cc:136
 msgid "Records:"
 msgstr "Záznamy:"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:140
+#: ../glom/frame_glom.cc:139
 msgid "Found:"
 msgstr "Hledat:"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:320
 msgid "No table"
 msgstr "Žádná tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:321
+#: ../glom/frame_glom.cc:320
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Tato databáze ještě nemá žádné tabulky."
 
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:495
+#: ../glom/frame_glom.cc:494
 msgid "Developer mode not available."
 msgstr "Vývojářský režim není k dispozici."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:496
+#: ../glom/frame_glom.cc:495
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -681,11 +687,11 @@ msgstr ""
 "Vývojářský režim není přístupný protože byl soubor otevřen ze sítě do "
 "běžícího Glomu. Upravován může být pouze originální soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:502
+#: ../glom/frame_glom.cc:501
 msgid "Developer mode not available"
 msgstr "Vývojářský režim není k dispozici"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:503
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -693,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "Vývojářský režim není k dispozici. Zkontrolujte, že máte dostatečná "
 "oprávnění k přístupu k databázi a že soubor glom není jen pro čtení."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:510
+#: ../glom/frame_glom.cc:509
 msgid "Saving in new document format"
 msgstr "Ukládání v novém formát dokumentu"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:511
+#: ../glom/frame_glom.cc:510
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -707,15 +713,15 @@ msgstr ""
 "můžou znamenat, že dokument nebude moci být otevřen v jakékoli starší verzi "
 "aplikace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:514
+#: ../glom/frame_glom.cc:513
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:549
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "Export není dovolen."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:550
+#: ../glom/frame_glom.cc:549
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -723,74 +729,74 @@ msgstr ""
 "Nemáte práva pro zobrazení dat v této tabulce a proto nemůžete data "
 "exportovat."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "Nelze vytvořit soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:581
+#: ../glom/frame_glom.cc:580
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "Glom nemohl vytvořit určený soubor."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:731
 msgid "No Table"
 msgstr "Žádná tabulka"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:732
+#: ../glom/frame_glom.cc:731
 msgid "There is no table in to which data could be imported."
 msgstr ""
 "Není k dispozici žádná tabulka, do které by mohla být data naimportována."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:736
+#: ../glom/frame_glom.cc:735
 msgid "Open CSV Document"
 msgstr "Otevřít dokument CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:740
+#: ../glom/frame_glom.cc:739
 msgid "CSV files"
 msgstr "Soubory CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:744
+#: ../glom/frame_glom.cc:743
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:821
+#: ../glom/frame_glom.cc:820
 msgid "Share on the network"
 msgstr "Sdílení v síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:822
+#: ../glom/frame_glom.cc:821
 msgid "This will allow other users on the network to use this database."
 msgstr "Tímto umožníte ostatním uživatelům v síti používat tuto databázi."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:825
+#: ../glom/frame_glom.cc:824
 msgid "_Share"
 msgstr "_Sdílet"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:927
+#: ../glom/frame_glom.cc:926
 msgid "Stop sharing on the network"
 msgstr "Zastavit sdílení na síti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:928
+#: ../glom/frame_glom.cc:927
 msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
 msgstr "Tímto zabráníte ostatním uživatelům na síti v používání této databáze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:931
+#: ../glom/frame_glom.cc:930
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zastavit sdílení"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2181
+#: ../glom/frame_glom.cc:979 ../glom/frame_glom.cc:2185
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zastavuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2108
-#: ../glom/frame_glom.cc:2227
+#: ../glom/frame_glom.cc:982 ../glom/frame_glom.cc:2112
+#: ../glom/frame_glom.cc:2231
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Startuje se databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Tabulka již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -798,11 +804,11 @@ msgstr ""
 "Tabulka s tímto názvem již v databázi existuje. Zvolte prosím jiný název "
 "tabulky."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Vztah již existuje"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -810,73 +816,73 @@ msgstr ""
 "Vztah s tímto názvem již pro tuto tabulku existuje. Zvolte prosím jiný název "
 "vztah."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
 msgid "More information needed"
 msgstr "Jsou vyžadovány další informace"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Musíte určit pole, název tabulky a název vztahu."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Související záznam byl vytvořen"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Nová související tabulka byla vytvořena."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Upravit tabulky"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1334
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Žádná kritéria hledání"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1709 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1711 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1755 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Rozvržení tisku"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1911
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba při pokusu o vytvoření adresáře pro soubory nové databáze."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1916
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nelze spustit databázový server"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o spuštění databázového serveru."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2038
+#: ../glom/frame_glom.cc:2042
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Inicializují se databázová data"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2563
+#: ../glom/frame_glom.cc:2567
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "Zpět na seznam"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1404
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -991,17 +997,17 @@ msgstr "Registrovat"
 msgid "Forgot Password"
 msgstr "Zapomenout heslo"
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:228
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:272
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Vaše změny nebyly uloženy."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
 msgid "Open Failed."
 msgstr "Otevření se nezdařilo."
 
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:471
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "Dokument nelze otevřít."
 
@@ -1060,23 +1066,23 @@ msgid "Import From CSV File"
 msgstr "Importovat ze souboru CSV"
 
 #: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:579
 msgid "<None>"
 msgstr "<Nic>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
 msgid "Error Importing CSV File"
 msgstr "Chyba při zpracování souboru CSV"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:431
 msgid "Encoding detected as: %1"
 msgstr "Kódování detekováno jako: %1"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:470
 msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
 msgstr "Detekce kódování selhala. Prosím vyberte jej z nabídky."
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:474
 msgid ""
 "The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
 "one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1086,24 +1092,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:516
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
 msgid "Line"
 msgstr "Řádek"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:559
 msgid "Target Field"
 msgstr "Cílové pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:604
 msgid "<Import Failure>"
 msgstr "<Chyba importu>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:614
 msgid "<Picture>"
 msgstr "<Obrázek>"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:714
 msgid ""
 "One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
 "target field before importing"
@@ -1111,15 +1117,15 @@ msgstr ""
 "Jeden sloupec musí být před importem přidělen primárnímu klíči tabulky (<b>"
 "%1</b>) jako cílové pole"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:742
 msgid "Could Not Open file"
 msgstr "Soubor nelze otevřít"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:743
 msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
 msgstr "Soubor „%1“ nelze otevřít: %2"
 
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:749
 msgid "Import From CSV File: %1"
 msgstr "Importovat ze souboru CSV: %1"
 
@@ -1237,48 +1243,48 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamské"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:655
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:658
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:661
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:69
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:664
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:667
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:670
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleovská hodnota"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:673
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1148
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
 msgid "Image"
@@ -1322,28 +1328,28 @@ msgstr ""
 "org"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:413
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:401
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:64
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1145
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:53
 msgid "Calendar Portal"
 msgstr "Portál kalendáře"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:225
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
@@ -1352,13 +1358,13 @@ msgstr "Pole"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
 #. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:52
 #: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
 msgid "Notebook"
 msgstr "Poznámkový blok"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:55
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Umísťovač"
 
@@ -1366,37 +1372,37 @@ msgstr "Umísťovač"
 #. parent table - not relevant
 #. TODO: This prevents "" as a real title.
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:413
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:422
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:109
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:121
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Neznámá tabulka"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:75
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
 msgid "Field Summary"
 msgstr "Souhrn polí"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:130
 msgid "No summary chosen"
 msgstr "Nevybrán žádný sourn"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:52
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "Footer"
 msgstr "Patička"
@@ -1408,7 +1414,7 @@ msgid "Group By"
 msgstr "Seskupit podle"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:52
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
@@ -1419,7 +1425,7 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:52
 msgid "Vertical Group"
 msgstr "Svislá skupina"
 
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr "Sestava"
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
@@ -1465,56 +1471,56 @@ msgid "Database Title"
 msgstr "Název databáze"
 
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Nastavení systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
 msgid "System Name"
 msgstr "Název systému"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logo organizace"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulice (řádek 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Směrovací číslo"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1398
 msgid "Overview"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:423
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -1527,19 +1533,19 @@ msgstr "Gettext-varování: "
 msgid "System: Auto Increments"
 msgstr "Systém: Automatické zvyšování"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1179
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentáře"
 
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:749 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:742 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
@@ -1962,12 +1968,12 @@ msgstr ""
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladění."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:246
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:284
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:239
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:223
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:255
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -1981,13 +1987,13 @@ msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladění
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Rozvržení"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
 "primary key.\n"
@@ -1997,14 +2003,14 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete tato data zahodit?"
 
 #. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:191
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
 msgid "No primary key value"
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíče"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
 #: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2017,51 +2023,51 @@ msgstr "Žádná hodnota primárního klíče"
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
 msgid "_First"
 msgstr "_První"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
 msgid "_Back"
 msgstr "Zpě_t"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Další"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
 msgid "_Last"
 msgstr "Pos_lední"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
 msgid "Create a new record."
 msgstr "Vytvořit nový záznam"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
 msgid "Remove this record."
 msgstr "Odstranit tento záznam."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
 msgid "View the first record in the list."
 msgstr "Zobrazí první záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
 msgid "View the previous record in the list."
 msgstr "Zobrazí předchozí záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
 msgid "View the next record in the list."
 msgstr "Zobrazí následující záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
 msgid "View the last record in the list."
 msgstr "Zobrazí poslední záznam v seznamu."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
 msgid "Layout Contains No Fields"
 msgstr "Sestava neobsahuje žádná pole"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
 msgid ""
 "There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
 "record."
@@ -2069,20 +2075,20 @@ msgstr ""
 "Sestava nebosahuje žádná pole, takže není možné zadat data do nového záznamu."
 
 #. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
 msgid "No primary key value."
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíče."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
 msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
 msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybí primární klíč."
 
 #. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:846
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:853
 msgid "Primary key auto increments"
 msgstr "Primární klíč se automaticky inkrementuje"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:847
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
 msgid ""
 "The primary key is auto-incremented.\n"
 " You may not enter your own primary key value."
@@ -2090,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "Primární klíč je automaticky inkrementován.\n"
 " Nemůžete zadat vaši vlastní hodnotu primárního klíče."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Neexistují žádné odpovídající záznamy"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2102,53 +2108,53 @@ msgstr ""
 "Neexistují záznamy s touto hodnotou a proto není možný přechod na "
 "související záznam."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1093
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:72
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:119
 msgid "New Group"
 msgstr "Nová skupina"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:728
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:724
 msgid "notebook"
 msgstr "poznámkový blok"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
 msgid "tab1"
 msgstr "tab1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1108
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1114
 msgid "Tab One"
 msgstr "Záložka"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
 msgid "button"
 msgstr "tlačítko"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1122
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:654
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
 msgid "New Button"
 msgstr "Nové tlačítko"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:386
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1135
 msgid "New Text"
 msgstr "Nový text"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1278
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu „%1“?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
@@ -2182,7 +2188,7 @@ msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Automatické vytváření"
 
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:138
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Název (jednotné číslo)"
 
@@ -2190,27 +2196,27 @@ msgstr "Název (jednotné číslo)"
 msgid "Next Value"
 msgstr "Následující hodnota"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:568
 #: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
 msgid "None selected"
 msgstr "Nic nevybráno"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
 msgid "Username Is Empty"
 msgstr "Prázdné uživatelské jméno"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
 msgid "Please enter a login name for the new user."
 msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno nového uživatele."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
 msgid "Passwords Do Not Match"
 msgstr "Hesla se neshodují"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
 msgid ""
 "The entered password does not match the entered password confirmation. "
 "Please try again."
@@ -2218,13 +2224,13 @@ msgstr ""
 "Zadané heslo se neshoduje se zadaným potvrzením hesla. Prosím zadejte jej "
 "zhovu."
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
 msgid "Password Is Empty"
 msgstr "Heslo je prázdné"
 
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
 msgid "Please enter a password for this user."
 msgstr "Prosím zadejte heslo pro tohoto uživatele."
 
@@ -2340,19 +2346,19 @@ msgstr "Název pole již existuje"
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "Toto pole již existuje. Prosím vyberte pro pole jiný název"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
 msgid "Calculation Error"
 msgstr "Chyba výpočtu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
 msgid "The calculation does not have a return statement."
 msgstr "Výpočet nemá návratovou hodnotu."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
 msgid "Calculation result"
 msgstr "Výsledek výpočtu"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
 msgid ""
 "The result of the calculation is:\n"
 "%1"
@@ -2360,12 +2366,12 @@ msgstr ""
 "Výsledek výpočtu je:\n"
 "%1"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
 msgid "Calculation failed"
 msgstr "Výpočet selhal"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
@@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "Výpočet selhal s touto chybou:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:146
 msgid "Default Value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
@@ -2384,20 +2390,20 @@ msgstr "Výchozí hodnota"
 #. otherwise we get this warning:
 #. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
 #. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:210
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:205
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nic)"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:289
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
 msgid " Via: %1::%2"
 msgstr " Pomocí: %1::%2"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:295
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
 msgid " Via: %1"
 msgstr " Pomocí: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:247
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:311
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:242
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:306
 msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
 msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
 
@@ -2413,40 +2419,40 @@ msgstr "Skupina sloupců"
 msgid "Display Width"
 msgstr "Šířka zobrazení"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:679
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
 msgid "Text Title"
 msgstr "Text nadpisu"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:704
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
 msgid "Image Title"
 msgstr "Nadpis obrázku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:859
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:855
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
 #: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
 msgid "Notebook Tabs"
 msgstr "Záložky poznámkového bloku"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
 msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
 msgstr "Přidá do po poznámkového bloku dceřinné skupiny pro přidání karet."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1104
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
 msgid "Related Calendar: %1"
 msgstr "Související kalendář: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1106
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
 msgid "Related List: %1"
 msgstr "Související seznam: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
 msgid "Field: %1"
 msgstr "Pole: %1"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1182
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1193
 msgid "(Notebook)"
 msgstr "(Poznámkový blok)"
 
@@ -2455,11 +2461,11 @@ msgstr "(Poznámkový blok)"
 msgid "Fields"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:416
 msgid "Invalid Relationship"
 msgstr "Neplatný vztah"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:417
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2467,11 +2473,11 @@ msgstr ""
 "Vzájemný vztah nelze použít pro zobrazení odpovídajících záznamů, protože "
 "vztah nemá určené pole v odkazované tabulce."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:423
 msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
 msgstr "Vztah používající příslušný primární klíč"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:424
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2482,11 +2488,11 @@ msgstr ""
 "vztah používá primární klíč v odkazované tabulce, který musí obsahovat "
 "jedinečné hodnoty. To by mělo zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:435
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:430
 msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
 msgstr "Vztah používající příslušný jednoznačné pole"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:436
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:431
 msgid ""
 "The relationship may not be used to show related records because the "
 "relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2534,7 +2540,7 @@ msgstr "Barva popředí"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
 msgid ""
 "The calculation failed with this error:\n"
 "%1"
@@ -2567,21 +2573,21 @@ msgid "Part"
 msgstr "Část"
 
 #. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
 msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
 msgstr "Tato položka již existuje. Prosím zadejte jiný název položky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
 msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
 msgstr "Opravdu chcete přejmenovat tuto sestavu?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
 msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Přejmenovat rozvržení tisku</b>"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:398
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -2644,11 +2650,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
 msgstr "Přetažením na plochu přidáte nový portál souvisejících záznamů."
 
 #. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
 msgid "Create Standard Layout"
 msgstr "Vytvoření standardního rozvržení"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
 msgid ""
 "This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
 "layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2658,37 +2664,37 @@ msgstr ""
 "rozvržení a po té zkusí vytvořit rozvržení s podobným rozložením jako v "
 "detailním zobrazení."
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
 msgid "Remove page"
 msgstr "Odstranění stránky"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
 "page?"
 msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit poslední stránku a položky, které se na ní nachází?"
 
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Odstranit stránku"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
 msgid "Remove library script"
 msgstr "Odstranit skript z knihovny"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
 msgid ""
 "Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou být vráceny zpět"
 
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:128
 #: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
 #: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
 msgid "_Remove"
@@ -2699,15 +2705,15 @@ msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
 msgid "Delete Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
 msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:358
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:354
 msgid "Full access."
 msgstr "Plný přístup."
 
@@ -2717,19 +2723,19 @@ msgctxt "Users List"
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:157
 msgid "Delete User"
 msgstr "Odstranit uživatele"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:158
 msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uživatele?"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:183
 msgid "Error Retrieving the List of Users"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu uživatelů"
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:184
 msgid ""
 "Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
 "do not have enough permissions. You should be a superuser."
@@ -2737,34 +2743,34 @@ msgstr ""
 "Glom nemůže od databázového serveru získat seznam uživatelů. Pravděpodobně k "
 "tomu nemáte dostatečná oprávnění. Měli byste být superuživateli."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:411
 msgid "Developer group may not be empty."
 msgstr "Skupina vývojářů nemůže být prázdná."
 
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:416
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
 msgid "The developer group must contain at least one user."
 msgstr "Skupina vývojářů musí obsahovat alespoň jednoho uživatele."
 
 #. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
 msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
 msgstr "Tato tabulka již existuje. Prosím zadejte jiný název tabulky"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryté"
 
 #. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer 
property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:233
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "Tabulka již existuje"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:234
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2775,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "tabulku použít?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -2784,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "žádné informace."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:301
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: %1"
@@ -2792,24 +2798,24 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
 "Název tabulky: %1"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298 ../glom/navigation/box_tables.cc:304
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Odstranit tabulku"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Opravdu chcete přejmenovat tuto tabulku?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>Přejmenovat tabulku</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:437
 msgid "Unknown Table"
 msgstr "Neznámá tabulka"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:439
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
 msgid ""
 "You cannot open this table, because there is no information about this table "
 "in the document."
@@ -2817,12 +2823,12 @@ msgstr ""
 "Nemůžete otevřít tuto tabulku, protože o této tabulce v dokumentu nejsou "
 "žádné informace."
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:238
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:234
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
 msgid "Choose Field"
 msgstr "Zvolte pole"
 
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:291
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formátování"
@@ -2842,38 +2848,38 @@ msgid "Item"
 msgstr "Položka"
 
 #. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:347
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:387
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
 msgid "Choose .po File Name"
 msgstr "Zvolte název souboru .po"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:349
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:388
 msgid "Po files"
 msgstr "Soubory PO"
 
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:354
 #: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:399
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:395
 #: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:154
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:147
 msgid "This item already exists. Please try again."
 msgstr "Tato položka již existuje. Prosím zkuste znovu."
 
 #. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:151
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicitní"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:472
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
 msgid "Example"
 msgstr "Příklad"
 
@@ -2920,26 +2926,26 @@ msgstr ""
 "Zadejte podrobnosti pro nový záznam v jiné tabulce a pak použijte jeho ID "
 "pro toto pole."
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:78
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:77
 msgid "Table Content"
 msgstr "Obsah tabulky"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:534
 msgid "ExampleEg"
 msgstr "příklad"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2037
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2031
 msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
 msgstr ""
 "Pokud chcete vybrat související pole, klikněte pravým tlačítkem na plochu."
 
 #. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2253
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2247
 msgid "Extra Related Records Not Possible"
 msgstr "Další související záznamy nejsou možné"
 
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2254
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2248
 msgid ""
 "You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
 "record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2948,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "související záznam, protože vztah používá jedinečný klíč."
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:760
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
 msgid "Select"
@@ -2970,20 +2976,20 @@ msgstr "Chyba při načítání %1"
 msgid "Error loading image"
 msgstr "Chyba při načítání obrázku"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:137
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:133
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Chyba při ukládání"
 
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:134
 msgid "Error saving image"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
 msgid "New Database"
 msgstr "Nová databáze"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2991,20 +2997,20 @@ msgstr ""
 "Prosím zadejte uživateli srozumitelný název databáze. Ten můžete později "
 "změnit ve vlastnostech databáze. Nadpis může obsahovat libovolné znaky."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:114
 msgid ""
 "Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Vytvořit databázi PostgreSQL ve vlastní složce, pro provoz na tomto počítači."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
 msgid ""
 "Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 "in the next step."
@@ -3012,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "Vytvořit databázi na vzdáleném databázovém serveru PostgreSQL, který určíte "
 "v dalším kroku."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr "Vytvořit databázi ve vlastní složce, pro provoz na tomto počítači."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:118
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -3024,13 +3030,13 @@ msgstr ""
 "Vytvořit databázi na vzdáleném databázovém serveru, který určíte v dalším "
 "kroku."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:135
 msgid ""
 "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Vytvořit databázi SQLite ve vlastní složce, pro provoz na tomto počítači."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:136
 msgid ""
 "SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 "embedded devices."
@@ -3038,19 +3044,19 @@ msgstr ""
 "SQLite nepodporuje ověřování a vzdálený přístup, ale je vhodná pro různá "
 "samostatná zařízení."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Vytvořit databázi MySQL ve vlastní složce, pro provoz na tomto počítači."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:144
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
 "Podpora MySQL je v aplikaci Glom zatím experimentální a nemusí pracovat "
 "zcela korektně."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -3058,40 +3064,40 @@ msgstr ""
 "Vytvořit databázi na vzdáleném databázovém serveru MySQL, který určíte v "
 "dalším kroku."
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:655
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:645
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:676
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:666
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložení obrázku"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:763
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:753
 #: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Image"
 msgstr "Zvolte obrázek"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:951
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:941
 msgid "_Open File"
 msgstr "_Otevřít soubor"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:952
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:942
 msgid "Open File With"
 msgstr "Otevřít soubor pomocí"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:954
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:944
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:955
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:945
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:946
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vy_mazat"
@@ -3116,48 +3122,48 @@ msgstr "Přetažením na plochu přidáte nový související záznam."
 msgid "Drag this to the layout to add a new button."
 msgstr "Přetažením na plochu přidáte nové tlačítko."
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:113
 msgid "Field Layout Properties"
 msgstr "Vlastnosti rozložení polí"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:114
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
 msgid "Add Related Records"
 msgstr "Přidat související záznamy"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:115
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
 msgid "Add Notebook"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:116
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:117
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
 msgid "Add Button"
 msgstr "Přidat tlačítko"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:118
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
 msgid "Add Text"
 msgstr "Přidat text"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:126
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:52
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
 msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
 msgstr "Smazat celý poznámkový blok „%1“?"
 
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
 msgid "Delete whole notebook?"
 msgstr "Smazat celý poznámkový blok?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]