[evolution-data-server] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Galician translations
- Date: Wed, 24 Feb 2016 18:41:15 +0000 (UTC)
commit 116e436c24e8060219a1a8b948ffa672926c1590
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 24 19:41:09 2016 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 1076 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 645 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0722ce0..2f38e88 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,13 +12,13 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -119,64 +119,64 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2950
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2979
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1482
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1604
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1704
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -304,22 +304,22 @@ msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1533
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1635
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1643
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1736
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1752
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE co estado HTTP %d"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
#, c-format
msgid "Client disappeared"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a expresión regular"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:721
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
@@ -1337,37 +1337,37 @@ msgstr "Revisión fóra de sincronización ao mover o cursor"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "O índice alfabético foi configurado para un local incorrecto"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL: %s"
+msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor SSL/TLS: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr ""
"Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s) desde o URI: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección non válido"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2926
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3006
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1377,27 +1377,27 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaxe de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4087
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4190
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4471
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5153
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5162
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5259
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
@@ -1441,75 +1441,75 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "Non é un calendario."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:193
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: néboa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite anubrada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: anubrado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: moi anubrado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:372
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: chuvias fortes"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:373
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite despexada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:375
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: sol"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: treboada"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:414
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
#, c-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:579
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:607
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticación fallou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
#: ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requirida"
@@ -1598,131 +1598,131 @@ msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1357
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sen título"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30º"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31º"
@@ -1937,35 +1937,35 @@ msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:199
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa sinaturas"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:212
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Este tipo de cifrado non é compatíbel coa comprobación"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:228
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de cifrado non é compatíbel cifrado"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:242
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "O método de cifrado non é compatíbel con descifrado"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:358
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:363
msgid "Signing message"
msgstr "Asinando a mensaxe"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:648
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:653
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando a mensaxe"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:820
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:825
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando a mensaxe"
@@ -1983,79 +1983,84 @@ msgstr "Baleirar caché de ficheiros"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel retirar a entrada da caché: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798
+#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:934 ../camel/camel-filter-search.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:982
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1189 ../camel/camel-filter-driver.c:1198
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando os cartafoles"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1296
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1447 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1488 ../camel/camel-filter-driver.c:1602
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando o cartafol"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1493 ../camel/camel-filter-driver.c:1610
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1574
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 ../camel/camel-filter-driver.c:1796
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1766
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1805
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"
@@ -2081,62 +2086,62 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (message-location)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:326
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»"
msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:361
+#: ../camel/camel-folder.c:366
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:409
+#: ../camel/camel-folder.c:414
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:1015
+#: ../camel/camel-folder.c:1020
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1018
+#: ../camel/camel-folder.c:1023
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1060
+#: ../camel/camel-folder.c:1065
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:1152
+#: ../camel/camel-folder.c:1160
#, c-format
msgid "Filtering folder '%s'"
msgstr "Filtrando cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:2878
+#: ../camel/camel-folder.c:2896
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Expurgando cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3009
+#: ../camel/camel-folder.c:3027
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3200
+#: ../camel/camel-folder.c:3218
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3497
+#: ../camel/camel-folder.c:3515
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
@@ -2171,7 +2176,7 @@ msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1963 ../camel/camel-folder-search.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel analizar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1975 ../camel/camel-folder-search.c:2144
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2189,28 +2194,28 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2139
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2156
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s'"
msgstr "Liberar a memoria sen usar do cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2351
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2368
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s'"
msgstr "Actualizar datos de previsualización para o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1400
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:798
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2221,17 +2226,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 ../camel/camel-gpg-context.c:916
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:895
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2240,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
"SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:899
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2249,12 +2254,12 @@ msgstr ""
"Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
"para o usuario: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:959
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2263,43 +2268,43 @@ msgstr ""
"destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
"almacenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:990 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:163
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1011
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
"de paso incorrectas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1024
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
"correcto."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1812 ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2163 ../camel/camel-gpg-context.c:2338
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918 ../camel/camel-gpg-context.c:1926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 ../camel/camel-gpg-context.c:1954
#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
#: ../camel/camel-smime-context.c:995
#, c-format
@@ -2308,37 +2313,37 @@ msgstr ""
"Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
"incorrecto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1890
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2013
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2203
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2154
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2262 ../camel/camel-gpg-context.c:2271
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2294
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2282
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2208
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2348
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: Non foi posíbel atopar a chave "
"secreta"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2384 ../camel/camel-smime-context.c:1288
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contido cifrado"
@@ -2458,23 +2463,23 @@ msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura"
msgid "parse error"
msgstr "erro na análise"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:706
+#: ../camel/camel-net-utils.c:708
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolvendo: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:739
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na busca do equipo «%s». Comprobe se o nome de equipo "
"ten algún erro de escrita."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:741
+#: ../camel/camel-net-utils.c:743
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s"
@@ -2489,18 +2494,18 @@ msgstr "Descargando as mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"
msgid "Storing changes in folder '%s'"
msgstr "Gardando cambios no cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:259
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:262
#, c-format
msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
msgstr ""
"Comprobando a descarga das mensaxes novas para o modo sen conexión en «%s»"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:372
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:375
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol «%s» para o disco"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:435
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:438
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
@@ -2714,7 +2719,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."
@@ -2761,16 +2766,16 @@ msgstr "POP antes de SMTP"
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID da fonte POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"
@@ -2786,10 +2791,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"
#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:627
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
@@ -2994,43 +2999,43 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1248
+#: ../camel/camel-store.c:1280
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:1539
+#: ../camel/camel-store.c:1571
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612
+#: ../camel/camel-store.c:1599 ../camel/camel-store.c:1644
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629
+#: ../camel/camel-store.c:1613 ../camel/camel-store.c:1661
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2230
+#: ../camel/camel-store.c:2262
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2237
+#: ../camel/camel-store.c:2269
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2446 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
-#: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/camel-store.c:2636 ../camel/camel-vee-store.c:461
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3054,6 +3059,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Só é posíbel restabelecer o comezo con CamelHttpStream"
#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
@@ -3098,7 +3104,7 @@ msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1191
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1193
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomaticamente ao cambiar os cartafoles de fontes"
@@ -3122,7 +3128,7 @@ msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activar o cartafol non _coincidente"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1025
+#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Actualizando o cartafol de búsqueda Sen coincidir"
@@ -3134,37 +3140,42 @@ msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación (%s)"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:777
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:822
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1032
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1270
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1358
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Non se especificou un cartafol de destino"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1297
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1392
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."
@@ -3283,8 +3294,8 @@ msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porto IMAP predeterminado"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "IMAP over SSL"
-msgstr "IMAP sobre SSL"
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP sobre TLS"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
@@ -3294,202 +3305,198 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2730
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2804
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as capacidades"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2744
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2764
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Produciuse un executar STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2795
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2915
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2910
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:400
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2919
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:551
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar NAMESPACE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Produciuse un fallo ao activar QResync"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3098
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Produciuse un iniciar NOTIFY"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3576
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3624
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar a caixa de correo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3674
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3722
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Non foi posíbel levar a cabo a orde, non hai unha canle dispoñíbel"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3925
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3986
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
msgid "Error fetching message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4059
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4090
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error moving messages"
msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4187
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
msgid "Error copying messages"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4367
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4549
msgid "Error appending message"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4569
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4717
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4787
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4720
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar os cambios"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4738
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da mensaxe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4817
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Produciuse une erro ao executar STATUS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5352
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5370
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5422
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5463
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
msgid "Error expunging message"
msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os cartafoles subscritos"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5566
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5636
msgid "Error creating folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5622
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5692
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5700
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5736
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Produciuse un erro ao desubscribirse do cartafol"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5846
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5782
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5858
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5829
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
msgid "Search failed"
msgstr "A busca fallou"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6023
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Produciuse un executar IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6132
-msgid "Failed to issue DONE"
-msgstr "Produciuse un executar DONE"
-
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
@@ -3531,23 +3538,108 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1381
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Non hai ningún espazo de nomes IMAP para a ruta de cartafol «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2444
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Borradores"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2445
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2446
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2449
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2452
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2455
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Correo enviado"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2456
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2457
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Elementos enviados"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2460
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Correo lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2461
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Correo lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2462
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Correo electrónico lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2463
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Correo lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2464
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Correo lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2465
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Correo en lote"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2468
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2469
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Elementos eliminados"
+
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
@@ -3777,21 +3869,21 @@ msgstr "non é un cartafol maildir"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando a coherencia do cartafol"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando mensaxes novas"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
@@ -3881,11 +3973,6 @@ msgstr "O novo nome do cartafol non é válido."
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s"
-
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -4087,19 +4174,19 @@ msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:990
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:477
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
@@ -4140,8 +4227,8 @@ msgid "Default NNTP port"
msgstr "Porto NNTP predeterminado"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "NNTP over SSL"
-msgstr "NNTP sobre SSL"
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "NNTP sobre TLS"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "USENET news"
@@ -4166,22 +4253,22 @@ msgstr ""
"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal de texto "
"plano."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:377
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Non foi posíbel ler o saúdo de %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:385
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4192,26 +4279,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
"subscríbao."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
"elimine a subscrición."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4222,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1624
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4233,16 +4320,16 @@ msgstr ""
"\n"
"o grupo de novas non existe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2015
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2050
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "A orde NNTP fallou: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2257
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -4269,37 +4356,37 @@ msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:456
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón descoñecida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:691
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:694
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:734
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:799
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:827
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
@@ -4331,8 +4418,8 @@ msgid "Default POP3 port"
msgstr "Porto POP3 predeterminado"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-msgid "POP3 over SSL"
-msgstr "POP3 sobre SSL"
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 sobre TLS"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
@@ -4529,8 +4616,8 @@ msgid "Default SMTP port"
msgstr "Porto SMTP predeterminado"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "SMTP over SSL"
-msgstr "SMTP sobre SSL"
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "SMTP sobre TLS"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "Message submission port"
@@ -4546,230 +4633,230 @@ msgstr ""
"Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro da resposta de benvida: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:429
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor de SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:618
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: Non conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
msgid "Command not implemented"
msgstr "A orde non está implementada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "O parámetro da orde non está implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
msgid "Help message"
msgstr "Mensaxe de axuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
msgid "Service ready"
msgstr "Servizo preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
"dispoñíbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
"sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1062
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
msgid "Transaction failed"
msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saúdo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1388
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1522
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1641
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1703
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1721
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1734
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1791
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1768
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1782
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1790
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1839
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1816
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1828
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
@@ -4809,6 +4896,18 @@ msgstr "Unidades para os avisos de aniversario, «minutos», «horas» ou «día
msgid "Whether the migration of old setting was already done"
msgstr "Indica se a migración de configuracións antigas xa se realizou"
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Unha ruta absoluta onde está o binario de gpg (ou gpg2)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
+"is searched for it. Change requires restart of the application."
+msgstr ""
+"Un exemplo é «/usr/bin/gpg»; se non está completa ou non existe, entón "
+"buscarase por ela. O cambio require que reinicie o aplicativo."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a usar"
@@ -4882,7 +4981,7 @@ msgstr "%s non permite a creación de recursos remotos"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s non permite a eliminación de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1292
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
#, c-format
msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgstr "Non se atopou a factoría do motor para a orixe «%s» e extensión «%s»."
@@ -4923,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"recurso remoto"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1046
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "O servidor de datos «%s» non permite a autenticación OAuth 2.0 "
@@ -5114,6 +5213,24 @@ msgstr "Non se admite o almacenamento de credenciais"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Non se admite a eliminación de credenciais"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Non se admite a autenticación de Google"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#, c-format
+msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgstr "A orixe «%s» (%s) non é unha orixe de Google válida"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+msgid "Google secret not found"
+msgstr "Non se atopou o segredo de Google"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Non se atopou o contrasinal"
@@ -5258,108 +5375,208 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Erro HTTP: %s"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
msgid "Could not parse response"
msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
msgid "Empty response"
msgstr "Resposta baleira"
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Resposta inesperada desde o servidor"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A consulta de credenciais foi cancelado"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
#, c-format
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "A orixe de datos «%s» non permite a consulta de credenciais"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter un token de acceso desde o enderezo «%s». "
+"Código de erro %d (%s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:486
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr "Solicitando token de acceso, por favor agarde…"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:588
+msgid "Google Address book authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación á axenda de enderezos de Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:591
+msgid "Google Calendar authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación ao Calendario de Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+msgid "Google Memo List authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación á lista de recordatorios de Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+msgid "Google Task List authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación á lista de tarefas de Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+msgid "Google Mail authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación ao Correo de Google"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
+msgid "Google account authentication request"
+msgstr "Solicitude de autenticación para a conta de Google"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder á "
+"súa axenda de enderezos «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder ao "
+"seu calendario «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder á "
+"súa conta de correo «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder ao "
+"seu transporte de correo «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder á "
+"súa lista de recordatorios «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder á "
+"súa lista de tarefas «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Inicine sesión na súa conta de Google e acepte as condicións para acceder á "
+"súa conta «%s»."
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:683
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para a axenda de enderezos"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para o calendario"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autenticación requirida para o correo"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Autenticación requirida"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a axenda de enderezos «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para o calendario «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a conta de correo «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para o transporte de correo «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de notas «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a lista de tarefas «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Escriba o contrasinal para a conta «%s»."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome de usuario:"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal"
#. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "_Engadir este contrasinal ao seu anel de chaves"
@@ -5386,8 +5603,8 @@ msgstr "_Aceptar permanentemente"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
#, c-format
-msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "O certificado SSL para «%s» non é de confianza. Desexa aceptalo?"
+msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "O certificado SSL/TLS para «%s» non é de confianza. Desexa aceptalo?"
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
@@ -5543,12 +5760,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:568
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:625
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5567,7 +5784,7 @@ msgstr "Integrar os seus calendarios"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integrar os seus contactos"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "O servizo de inicio de sesión non devolveu un segredo"
@@ -5599,7 +5816,7 @@ msgstr "Correo"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrar as súas caixas de correo"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5647,13 +5864,13 @@ msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Correo de Yahoo!"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Manter en execución despois de pechar o último cliente"
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Manter en execución até que haxa cando menos un cliente conectado"
@@ -5702,6 +5919,9 @@ msgstr "Non migrar os datos de usuario desde versións anteriores de Evolution"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Failed to issue DONE"
+#~ msgstr "Produciuse un executar DONE"
+
#~ msgid "Server disconnected"
#~ msgstr "Servidor desconectado"
@@ -6108,9 +6328,6 @@ msgstr "_Ignorar"
#~ msgid "Error: Unable to process extension"
#~ msgstr "Erro: non é posíbel procesar a extensión"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
#~ msgid "Object Signer"
#~ msgstr "Asinante do obxecto"
@@ -6486,9 +6703,6 @@ msgstr "_Ignorar"
#~ msgid "_Edit %s"
#~ msgstr "_Editar %s"
-#~ msgid "_Delete %s"
-#~ msgstr "E_liminar %s"
-
#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
#~ msgstr ""
#~ "A chave do anel de chaves non é utilizábel: non existe o usuario ou nome "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]