[gnome-photos] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos] Updated Galician translations
- Date: Wed, 24 Feb 2016 18:17:17 +0000 (UTC)
commit 05b87254677e49317553145814d1936149c5613a
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Feb 24 19:17:11 2016 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 582 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 401 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5fce66a..93d1289 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,30 +2,29 @@
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 00:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:136
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
@@ -105,116 +104,27 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado da xanela maximizada"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d de %B de %Y %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d de %B de %Y"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (lente)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (filme de 35mm)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformación nunha imaxe descargada."
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "Fallou a transformación."
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF non é compatíbel con este formato de ficheiro."
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe."
-
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Non se cargou ningunha imaxe."
-
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro."
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal."
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Polo menos dous nomes de ficheiro son iguais."
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda para o Visor de imaxes"
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode incorrecto)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:434
+#: ../src/photos-base-item.c:474
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../src/photos-base-item.c:886
+#: ../src/photos-base-item.c:1405
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantallas"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#: ../src/photos-delete-notification.c:145
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eliminado"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:144
+#: ../src/photos-delete-notification.c:148
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d elemento eliminado"
msgstr[1] "%d elementos eliminados"
-#: ../src/photos-delete-notification.c:151
+#: ../src/photos-delete-notification.c:155
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
@@ -222,19 +132,15 @@ msgstr "Desfacer"
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispositivos renderizadores de DLNA"
-#: ../src/photos-embed.c:621
-msgid "Recent"
-msgstr "Recente"
-
-#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
-#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"
-#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
+#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:301
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -270,137 +176,323 @@ msgstr "As fotos marcadas con estrela aparecerán aquí"
msgid "No Photos Found"
msgstr "Non se atoparon fotografías"
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Nome do _cartafol"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Completo"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Reducido"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:76
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d (%s)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:284
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e de %B de %Y"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.c:339
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "Calculando o tamaño da exportación…"
+
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
-#: ../src/photos-google-item.c:77
+#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
+#: ../src/photos-google-item.c:82
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Foto sen título"
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar a axuda"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Seguinte foto"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Anterior foto"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todas"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Imprimir as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Eliminar as fotos seleccionadas"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Vista de fotos"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Menú de accións"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Vista de edición"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Obtendo fotos desde %s"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:175
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Obtendo fotos de contas en liña"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:211
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Estanse indexando as súas fotografías"
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:212
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Algunhas fotos poderían non estar dispoñíbeis durante este proceso"
-#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: ../src/photos-local-item.c:131 ../src/photos-source-manager.c:178
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
msgid "Select Items"
msgstr "Elementos seleccionados"
+#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:273
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Quitar dos marcadores"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:289
msgid "Add to favorites"
msgstr "Engadir aos marcadores"
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/photos-main-window.c:473
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:492
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. Todos os dereitos reservados.\n"
-"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
#. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:483
+#: ../src/photos-main-window.c:502
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2015."
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2016."
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:276
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Export…"
+msgstr "Exportar…"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Display on…"
msgstr "Mostrar en…"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
msgid "Set as Background"
msgstr "Estabelecer como fondo de pantalla"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Estabelecer como pantalla de bloqueo"
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:602
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#: ../src/photos-print-notification.c:79
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Imprimindo «%s»: %s"
@@ -409,75 +501,71 @@ msgstr "Imprimindo «%s»: %s"
msgid "Image Settings"
msgstr "Configuracións da imaxe"
-#: ../src/photos-print-setup.c:906
+#: ../src/photos-print-setup.c:904
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "_Left:"
msgstr "E_squerda:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "_Right:"
msgstr "_Dereita:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:911
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Top:"
msgstr "Su_perior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:912
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrada:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: ../src/photos-print-setup.c:916 ../src/photos-tool-filters.c:191
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: ../src/photos-print-setup.c:917
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/photos-print-setup.c:921
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/photos-print-setup.c:934
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:937
+#: ../src/photos-print-setup.c:935
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:936
msgid "_Height:"
msgstr "Al_tura:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:940
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Scaling:"
msgstr "E_scalado:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:949
+#: ../src/photos-print-setup.c:947
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unidade:"
-#: ../src/photos-print-setup.c:953
+#: ../src/photos-print-setup.c:951
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/photos-print-setup.c:954
+#: ../src/photos-print-setup.c:952
msgid "Inches"
msgstr "Polgadas"
-#: ../src/photos-print-setup.c:982
+#: ../src/photos-print-setup.c:980
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@@ -558,7 +646,7 @@ msgid "On, fired"
msgstr "Activado, disparado"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -574,14 +662,17 @@ msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -594,26 +685,158 @@ msgstr "Seleccionar todas"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todas"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Add to Album"
msgstr "Engadir ao álbum"
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: ../src/photos-source-manager.c:203
msgid "Sources"
msgstr "Orixes"
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
+#: ../src/photos-tool-colors.c:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:272
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:292
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:319
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:132
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:133
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño orixinal"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:134
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:135
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Taxa dourada"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:136
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:137
+msgid "A paper sizes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the aspect ratio of the crop tool
+#: ../src/photos-tool-crop.c:986
+#, c-format
+msgid "%.2f"
+msgstr "%.2f"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1205
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Bloquear a proporción de aspecto"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1263
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1280
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:207
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Acentuar"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:227
+msgid "Denoise"
+msgstr "Quitar ruído"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:253
+msgid "Enhance"
+msgstr "Mellorar"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:198
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Calistoga"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:211
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Mogadishu"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+msgid "Caap"
+msgstr "Caap"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:224
+msgid "Hometown"
+msgstr "Hometown"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:242
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Non foi posíbel obter a lista de fotografías"
+#~ msgid "%a, %d %B %Y %X"
+#~ msgstr "%a, %d de %B de %Y %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (lente)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (filme de 35mm)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Transformación nunha imaxe descargada."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "Fallou a transformación."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "EXIF non é compatíbel con este formato de ficheiro."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe."
+
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "Non se cargou ningunha imaxe."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Polo menos dous nomes de ficheiro son iguais."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda para o Visor de imaxes"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (Unicode incorrecto)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recente"
+
#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Non se atopou ningún favorito"
@@ -641,9 +864,6 @@ msgstr "Non foi posíbel obter a lista de fotografías"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
-
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Preferencias do sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]