[grilo] Updated Galician translations



commit 86ba324d2f971965e3b7ce584cb945625379dc26
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Feb 23 22:36:31 2016 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  111 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 451c85e..0ee300c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Galician translation for grilo.
 # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the grilo package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 22:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -18,174 +18,183 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
 msgid "No mock definition found"
 msgstr "Non se atopou a definición da mofa"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not find mock content %s"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contido da mofa %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
-msgid "Could not access mock content"
-msgstr "Non foi posibel acceder ao contido da mofa"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not access mock content: %s"
+msgstr "Non foi posibel acceder ao contido da mofa: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
 msgid "Cannot connect to the proxy server"
 msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor proxy"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid request URI or header: %s"
 msgstr "URI ou cabeceira da petición non válida: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
 #, c-format
 msgid "Authentication required: %s"
 msgstr "Autenticación requirida: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
 #, c-format
 msgid "The requested resource was not found: %s"
 msgstr "O recurso solicitado non foi atopado: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
 #, c-format
 msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 msgstr "A entrada foi modificada desde que foi subida: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
-#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948
-#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
+#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Cancelouse a operación"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unhandled status: %s"
 msgstr "Estado non xestionado: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
 msgid "Data not available"
 msgstr "Datos non dispoñíbel"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s"
 msgstr "URL %s non válida"
 
-#: ../src/grilo.c:181
+#: ../src/grilo.c:218
 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Rutas separadas por punto e comas que conteñen os engadidos de Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:183
+#: ../src/grilo.c:220
 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Rutas separadas por comas que conteñen os engadidos de Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:186
+#: ../src/grilo.c:223
 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
 msgstr "Lista separada por comas dos engadidos de Grilo a usar"
 
-#: ../src/grilo.c:191
+#: ../src/grilo.c:228
 msgid "Grilo Options"
 msgstr "Opcións de Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:192
+#: ../src/grilo.c:229
 msgid "Show Grilo Options"
 msgstr "Mostra as opcións de Grilo"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:130
+#: ../src/grl-multiple.c:134
 #, c-format
 msgid "No searchable sources available"
 msgstr "Non hai ningunha orixe buscábel dispoñíbel"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:485
+#: ../src/grl-multiple.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel resolver o media para o URI «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' is already loaded"
 msgstr "O engadido «%s» xa está cargado"
 
-#: ../src/grl-registry.c:340
+#: ../src/grl-registry.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize plugin from %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o engadido desde %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:734
+#: ../src/grl-registry.c:530
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgstr "A chave «%s» dos metadatos xa está rexistrada nun formato distinto"
+
+#: ../src/grl-registry.c:543
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "A chave «%s» dos metadatos non poden rexistrarse"
+
+#: ../src/grl-registry.c:983
 #, c-format
 msgid "Source with id '%s' was not found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar a orixe co id «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:797
+#: ../src/grl-registry.c:1057
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin from %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o engadido desde %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:806
+#: ../src/grl-registry.c:1066
 #, c-format
 msgid "Invalid plugin file %s"
 msgstr "Ficheiro de engadido %s non válido"
 
-#: ../src/grl-registry.c:817
+#: ../src/grl-registry.c:1077
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid plugin file"
 msgstr "«%s» non é un ficheiro de engadido válido"
 
-#: ../src/grl-registry.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to load plugin '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido «%s»"
-
-#: ../src/grl-registry.c:847
+#: ../src/grl-registry.c:1096
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' already exists"
 msgstr "O engadido «%s» xa existe"
 
-#: ../src/grl-registry.c:944
+#: ../src/grl-registry.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid path %s"
+msgstr "Ruta %s non válida"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1326
 #, c-format
 msgid "All configured plugin paths are invalid"
 msgstr "Todas as rutas de engadidos configuradas non son válidas"
 
-#: ../src/grl-registry.c:991
+#: ../src/grl-registry.c:1366
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' not available"
 msgstr "O engadido «%s» non está dispoñíbel"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1212
+#: ../src/grl-registry.c:1594
 #, c-format
 msgid "Plugin not found: '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o engadido: «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1294
-#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
-msgstr "A chave «%s» dos metadatos non poden rexistrarse"
-
-#: ../src/grl-registry.c:1587
+#: ../src/grl-registry.c:1905
 #, c-format
 msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
 msgstr "A configuración do engadido non contén a referencia de «plugin-id»"
 
-#: ../src/grl-source.c:2633
+#: ../src/grl-source.c:2782
 #, c-format
 msgid "Some keys could not be written"
 msgstr "Algunhas chaves non poden escribirse."
 
-#: ../src/grl-source.c:2705
+#: ../src/grl-source.c:2855
 #, c-format
 msgid "None of the specified keys are writable"
 msgstr "Ningunha das chaves especificadas son escribíbeis."
 
-#: ../src/grl-source.c:3997
+#: ../src/grl-source.c:4198
 #, c-format
 msgid "Media has no 'id', cannot remove"
 msgstr "O media non ten «id», non pode eliminarse"
+
+#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
+#~ msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido «%s»"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]