[gsettings-desktop-schemas] Updated Galician translations



commit 0780a374a64f8bf3169c3ff176d6b176ddfa9a5b
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Feb 23 22:33:24 2016 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   43 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 33 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 87caea3..085d460 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -593,7 +593,8 @@ msgstr "Xesto para a pulsación de arrastre"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')."
-msgstr "Dirección na que levar a cabo arrastrar («left», «right», «up» «down»)."
+msgstr ""
+"Dirección na que levar a cabo arrastrar («left», «right», «up» «down»)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Gesture secondary click"
@@ -1275,6 +1276,17 @@ msgstr "Mostrar a data no reloxo"
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "Se é certa, mostra a data no reloxo, ademais da hora."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Show battery percentage"
+msgstr "Mostrar porcentaxe da batería"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
+"icon."
+msgstr ""
+"Se é certa, mostra a data no reloxo no menú de estado, ademáis dunha icona."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Desactivar liña de ordes"
@@ -1560,16 +1572,17 @@ msgstr ""
 "notificacións para este aplicativo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Seleccione o método de desprazamento con área táctil"
+msgid "Whether edge scrolling is enabled"
+msgstr "Indica se o desprazamento no borde está activado"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+"When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-finger "
+"scrolling) will have that feature disabled."
 msgstr ""
-"Seleccione o método de desprazamento coa área táctil. Os valores admitidos "
-"son: «disabled», «edge-scrolling», «two-finger-scrolling»."
+"Ao estar desactivado, as áreas táctiles que só permiten o desprazamento no "
+"borde (e non desprazamento con dous dedos) terán esta característica "
+"desactivada."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
@@ -3109,6 +3122,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O porto na máquina definido por «/system/proxy/socks/host» que fai de proxy."
 
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Seleccione o método de desprazamento con área táctil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione o método de desprazamento coa área táctil. Os valores "
+#~ "admitidos son: «disabled», «edge-scrolling», «two-finger-scrolling»."
+
 #~ msgid ""
 #~ "URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
 #~ "local (file://) URIs."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]