[gnome-calendar] Updated Ukrainian translation



commit 5a79181e18b3b45f0b6c78bf76aa8b1a74d8bde2
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Feb 23 14:40:10 2016 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 312 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ab7ba66..73bec54 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,28 +1,29 @@
 # Ukrainian translation for gnome-calendar.
 # Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 11:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-27 11:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 14:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 14:39+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:511
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
+#: ../src/gcal-application.c:482
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
@@ -106,11 +107,12 @@ msgstr "Перелік вимкнених джерел"
 msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
 msgstr "Джерела вимкнені після останнього запуску календаря"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:634
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
 msgid "Done"
 msgstr "Зроблено"
 
@@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "Кінці"
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:374
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
 msgid "All day"
 msgstr "Увесь день"
 
@@ -142,6 +144,81 @@ msgstr "Увесь день"
 msgid "Delete event"
 msgstr "Вилучити подію"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "Створити подію"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Пересування"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Перейти назад"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Перейти вперед"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "Показати сьогодні"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "Наступний перегляд"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "Попередній перегляд"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Переглянути"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "Перегляд місяця"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "Перегляд року"
+
 #: ../data/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "Додати _подію…"
@@ -151,24 +228,148 @@ msgid "_Search…"
 msgstr "По_шук…"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавіатурні скорочення"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ийти"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Синхронізувати"
 
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+msgid "From Web…"
+msgstr "З інтернету…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+msgid "New Local Calendar…"
+msgstr "Створити локальний календар…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+msgid "From File…"
+msgstr "З файла…"
+
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "Редагувати подробиці…"
+
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:1
 msgid "No results found"
 msgstr "Не знайдено жодного результату"
 
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:2
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Скористайтесь полем зверху для пошуку подій."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
+#: ../src/gcal-window.c:1065
+msgid "Undo"
+msgstr "Повернути"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Мережеві облікові записи"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+msgid "Open online account settings"
+msgstr "Відкрити параметри мережевого облікового запису"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to set up"
+msgstr "Натисніть, щоб налаштувати"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+msgid "Calendars"
+msgstr "Календарі"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "Типово додати нову подію до цього календаря"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "Вилучити календар"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+msgid "Display calendar"
+msgstr "Проказати календар"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+msgid "Calendar name"
+msgstr "Назва календаря"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+msgid "Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+msgid "Edit Calendar"
+msgstr "Редагувати календар"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
+msgstr ""
+"Введіть адресу календаря, що бажаєте додати. Якщо календар належить до ваших "
+"мережевих  облікових записів, можете додати його через <a href=\"GOA"
+"\">параметри мережевих облікових записів</a>."
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+msgid "Calendar Address"
+msgstr "Адреса календаря"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Додати календар"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатись"
 
 #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
 msgid "00:00"
@@ -178,42 +379,37 @@ msgstr "00:00"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-search-view.c:368
-#: ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-search-view.c:368
-#: ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
 msgid "Month"
 msgstr "Місяць"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
 #: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+#: ../src/gcal-year-view.c:252 ../src/gcal-year-view.c:474
 msgid "Today"
 msgstr "Сьогодні"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "More Details"
-msgstr "Докладніше"
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:814
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "Параметри календаря"
 
 #: ../data/ui/year-view.ui.h:2
 msgid "No events"
 msgstr "Немає подій"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:827
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Додати подію…"
 
@@ -229,40 +425,40 @@ msgstr "Відкрити календар на дату, що минула"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Відкрити календар з подіями, що минули"
 
-#: ../src/gcal-application.c:332
+#: ../src/gcal-application.c:324
 msgid "- Calendar management"
 msgstr "— керування календарем"
 
-#: ../src/gcal-application.c:499
+#: ../src/gcal-application.c:470
 msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
 msgstr "© %Id Автори календаря"
 
-#: ../src/gcal-application.c:505
+#: ../src/gcal-application.c:476
 msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
 msgstr "© %Id–%Id Автори календаря"
 
-#: ../src/gcal-application.c:518
+#: ../src/gcal-application.c:489
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/gcal-date-selector.c:303
+#: ../src/gcal-date-selector.c:362
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:634
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:818
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:405
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Безіменна подія"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:820
+#: ../src/gcal-month-view.c:1058
 msgid "Other events"
 msgstr "Інші події"
 
-#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1487
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
@@ -270,20 +466,71 @@ msgstr[0] "Інша %d подія"
 msgstr[1] "Інші %d події"
 msgstr[2] "Інші %d подій"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:367
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
 #, c-format
-msgid "%.2d:%.2d %s"
-msgstr "%.2d:%.2d %s"
+msgid "%s (this calendar is read-only)"
+msgstr "%s (цей календар лише для читання)"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#, c-format
+msgid "New Event from %s to %s"
+msgstr "Створити подію від %s до %s"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
 #, c-format
-msgid "%.2d:%.2d AM"
-msgstr "%.2d:%.2d AM"
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Створити подію на %s"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:502
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Скористайтесь полем зверху для пошуку подій."
+
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "Виберіть файл календаря"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+msgid "Calendar files"
+msgstr "Файл календаря"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "Неназваний календар"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
 #, c-format
-msgid "%.2d:%.2d PM"
-msgstr "%.2d:%.2d PM"
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "Календар <b>%s</b> вилучено"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#, c-format
+msgid "%s AM"
+msgstr "%s AM"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#, c-format
+msgid "%s PM"
+msgstr "%s PM"
 
 #: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
 msgid "Midnight"
@@ -297,19 +544,25 @@ msgstr "Південь"
 msgid "00:00 PM"
 msgstr "00:00 PM"
 
-#: ../src/gcal-window.c:636
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Створити подію на %s"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1036
+#: ../src/gcal-window.c:1061
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Іншу подію вилучено"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
-msgid "Undo"
-msgstr "Повернути"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1040
+#: ../src/gcal-window.c:1065
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Подію вилучено"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Створити"
+
+#~ msgid "More Details"
+#~ msgstr "Докладніше"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d %s"
+#~ msgstr "%.2d:%.2d %s"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
+#~ msgstr "%.2d:%.2d AM"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
+#~ msgstr "%.2d:%.2d PM"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]