[gnome-software/gnome-3-16] Dutch translation 3.16



commit 38684d5d7e243949e007fcd8bdc291db593cc610
Author: hanniedu <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>
Date:   Mon Feb 22 11:13:34 2016 +0100

    Dutch translation 3.16

 po/nl.po | 2588 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2588 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..ec2ac21
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2588 @@
+# Dutch translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2015 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-11 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 10:55+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Gnome Software"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "Toepassingsbeheer voor Gnome"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Met Gnome Software kunt u nieuwe toepassingen en systeemuitbreidingen vinden "
+"en installeren, en bestaande geïnstalleerde toepassingen verwijderen."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Gnome Software geeft aanbevolen en populaire toepassingen weer met nuttige "
+"beschrijvingen en meerdere schermafdrukken per toepassing. U vindt "
+"toepassingen door ofwel de lijst van categorieën te bekijken of door te "
+"zoeken. U kunt ook uw systeem bijwerken met behulp van een offline-update."
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Toevoegen aan Toepassingenmap"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
+#: ../src/gs-shell-details.c:238 ../src/gs-shell-installed.c:536
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:315 ../src/gs-shell.c:162
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Software op deze computer toevoegen, verwijderen of bijwerken"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Bronnen;Repositories;Preferences;Voorkeuren;Install;"
+"Installeren;Uninstall;Verwijderen;Program;Programma;Software;App;Toepassing;"
+"Applicatie;Store;Winkel;"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "Software-installatie"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "De geselecteerde software installeren op het systeem"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Niets selecteren"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "Ga terug"
+
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+msgid "_All"
+msgstr "_Alles"
+
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+msgid "_Installed"
+msgstr "_Geïnstalleerd"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Updates"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Herstarten & i_nstalleren"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mapnaam"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:313
+msgid "About Software"
+msgstr "Over Software"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:318
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Een prettige manier om de software op uw systeem te beheren."
+
+#: ../src/gs-application.c:322
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nathan Follens"
+
+#: ../src/gs-application.c:585
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr "Start GApplications dienstmodus"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: ../src/gs-application.c:588
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Opstartmodus: ofwel 'updates', 'updated' (bijgewerkt), "
+"'installed' (geïnstalleerd) of 'overview' (overzicht)"
+
+#: ../src/gs-application.c:588
+msgid "MODE"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../src/gs-application.c:590
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Naar toepassingen zoeken"
+
+#: ../src/gs-application.c:590
+msgid "SEARCH"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/gs-application.c:592
+msgid "Show application details"
+msgstr "Toepassingsgegevens tonen"
+
+#: ../src/gs-application.c:592
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:594
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Een lokaal pakketbestand openen"
+
+#: ../src/gs-application.c:594
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../src/gs-application.c:596
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Gedetailleerde foutopsporingsinformatie tonen"
+
+#: ../src/gs-application.c:598
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr "Profielinformatie voor de dienst tonen"
+
+#: ../src/gs-application.c:600
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Lokale bestandsbronnen verkiezen boven AppStream"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "In behandeling"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:251
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
+msgid "Installing"
+msgstr "Wordt geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:260
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
+msgid "Removing"
+msgstr "Wordt verwijderd"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1284 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1292
+msgid " or "
+msgstr " of "
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:211
+msgid "Visit website"
+msgstr "Website bezoeken"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:216
+msgid "Install…"
+msgstr "Installeren…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:224
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:234 ../src/gs-utils.c:313
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:242 ../src/gs-page.c:179
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "Updates"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: ../src/gs-category.c:210
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Een toepassing"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s vraagt om extra bestandsformaatondersteuning."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Aanvullende MIME-types vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s vraagt om extra lettertypes."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Extra lettertypes vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s vraagt om extra multimedia-codecs."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Extra multimedia-codecs vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s vraagt om extra printerstuurprogramma's."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Extra printerstuurprogramma's vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s vraagt om extra pakketten."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Extra pakketten vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Zoeken in Software"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Welkom bij Software"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Met Software kunt u alle software  installeren die u nodig heeft vanaf één "
+"plek. Bekijk onze aanbevelingen, doorzoek de categorieën of zoek naar de "
+"toepassingen die u wilt."
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Laten we winkelen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:48
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Een vorige update is niet voltooid."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:57
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Netwerktoegang is vereist maar niet beschikbaar."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:66
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Een update is niet correct ondertekend."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:75
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "De update kan niet voltooid worden."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "De update is geannuleerd."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:85
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr ""
+"Een offline update was gevraagd maar er waren geen pakketten die moesten "
+"bijgewerkt worden."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Geen ruimte beschikbaar op de schijf."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:97
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Een update is niet correct geïnstalleerd."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:101
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "De offline update is op een onverwachte manier mislukt."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:260
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Gedetailleerde fouten van de pakketbeheerder volgen:"
+
+#: ../src/gs-offline-updates.c:279 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Gegevens"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:331
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Bijwerken mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:164
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:176
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s zal verwijderd worden en u zult het opnieuw moeten installeren om het te "
+"gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS updates"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclusief verbeteringen voor prestatie, stabiliteit en veiligheid."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:377
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Geen addon codecs beschikbaar voor het formaat %s."
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informatie over %s, evenals opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
+"formaat kan afspelen, is te vinden op de website."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Schermafdruk niet gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Laden van afbeelding mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Schermafdrukgrootte niet gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Cache kon niet worden aangemaakt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Schermafdruk ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Schermafdruk niet beschikbaar"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:526
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:172
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Beschikbare software voor %s"
+msgstr[1] "Beschikbare software voor %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:213
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Gevraagde software kon niet gevonden worden"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:311
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s niet gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:315
+msgid "on the website"
+msgstr "op de website"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:322
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die het bestand %s aanbieden."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:326 ../src/gs-shell-extras.c:337
+#: ../src/gs-shell-extras.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van ontbrekende "
+"toepassingen kunnen gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:333 ../src/gs-shell-extras.c:355
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Geen toepassingen beschikbaar die %s ondersteunen."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s is niet beschikbaar."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van een toepassing die dit "
+"formaat ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:366
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Geen addon-lettertypes beschikbaar die %s ondersteunen."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van extra lettertypes "
+"kunnen gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van een codec die dit "
+"formaat kan afspelen kunnen gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:388
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Geen Plasma-bronnen beschikbaar die %s ondersteunen."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van extra Plasma-bronnen "
+"kunnen gevonden worden %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:399
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Geen printerstuurprogramma's beschikbaar voor %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informatie over %s en opties voor het verkrijgen van een stuurprogramma dat "
+"deze printer ondersteunt kunnen gevonden worden %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:449
+msgid "this website"
+msgstr "deze website"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"De %s waar u naar zocht kon niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
+"informatie."
+msgstr[1] ""
+"De %s waar u naar zocht konden niet gevonden worden. Zie %s voor meer "
+"informatie."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:584
+#: ../src/gs-shell-extras.c:635
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s bestandsformaat"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Codecs-pagina"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:177 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installeren"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:188
+msgid "_Installing"
+msgstr "Wordt ge_ïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:205
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installeren…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:232
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Wordt verwijderd"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:611
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:624
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:630
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Wordt berekend…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:633
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:645
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:659
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:936 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Helaas, dit werkte niet"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Pagina met informatie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Inclusief softwarebron"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Deze toepassing bevat een softwarebron die naast updates ook toegang biedt "
+"tot andere software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Geen softwarebron inbegrepen"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Deze toepassing bevat geen softwarebron. Hij zal niet worden bijgewerkt met "
+"nieuwe versies."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Deze software wordt al door uw distributie aangeboden en hoeft niet "
+"vervangen te worden."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Softwarebron geïdentificeerd"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Door het toevoegen van deze softwarebron krijgt u toegang tot extra software "
+"en upgrades."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Gebruik alleen softwarebronnen die u vertrouwt."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "Alleen-internet programma"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Deze toepassing kan alleen gebruikt worden met een actieve "
+"internetverbinding."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "_Website"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "Gesc_hiedenis"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Add-ons"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Geselecteerde add-ons zullen met de toepassing worden geïnstalleerd."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+msgid "System Applications"
+msgstr "Systeemtoepassingen"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+msgid "Installed page"
+msgstr "Geïnstalleerd-pagina"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Toevoegen aan map…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "Ver_plaatsen naar map…"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Verwijderen uit map"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr "Aanbevolen audiotoepassingen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Aanbevolen spelletjes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aanbevolen grafische toepassingen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr "Aanbevolen kantoortoepassingen"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr "Overzicht-pagina"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Aanbevolen toepassing"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr "Keuzes van de redactie"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Geen programmagegevens gevonden"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "Zoek-pagina"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Geen toepassing gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Gisteren, %R"
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Gisteren, %l:%M %p"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Twee dagen geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Drie dagen geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Vier dagen geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Vijf dagen geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Zes dagen geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "One week ago"
+msgstr "Een week geleden"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Twee weken geleden"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Nieuwe updates worden gedownload…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Zoeken naar nieuwe updates…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:254
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Instellen van nieuwe updates…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:255 ../src/gs-shell-updates.c:262
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dit kan even duren)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "Controleren op updates…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:408
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Laatst gecontroleerd: %s"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+msgid "No Network"
+msgstr "Geen netwerk"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:789
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Internettoegang is vereist voor het controleren op updates."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:793
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Er kunnen kosten aan verbonden zijn"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:816
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
+"controleert op updates."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:820
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Toch controleren"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "Updates-pagina"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Software is up-to-date"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Er zijn mogelijk kosten aan verbonden wanneer u via mobiele breedband "
+"controleert op updates"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "Toch _controleren"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Ga online om te controleren op updates"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netwerkinstellingen"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "Geen software geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i toepassing geïnstalleerd"
+msgstr[1] "%i toepassingen geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i add-on geïnstalleerd"
+msgstr[1] "%i add-ons geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i toepassing"
+msgstr[1] "%i programma's"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, c-format
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i add-on"
+msgstr[1] "%i add-ons"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s en %s geïnstalleerd"
+msgstr[1] "%s en %s geïnstalleerd"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:333 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "Bron verwijderen"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:348
+msgid "Removing…"
+msgstr "Wordt verwijderd…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Softwarebronnen"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "Geen bronnen gevonden."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr "Softwarebronnen geven u toegang tot extra software."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr ""
+"Het verwijderen van een bron zal ook alle software verwijderen die u ervan "
+"geïnstalleerd heeft."
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "Geen software geïnstalleerd van deze bron"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr "Geïnstalleerd van deze bron"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "Brongegevens"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "Laatst gecontroleerd"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+msgid "No update description available."
+msgstr "Geen updatebeschrijving beschikbaar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Geïnstalleerde updates"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Geïnstalleerd op %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Software-updates beschikbaar"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Belangrijke updates voor OS en toepassingen staan klaar om geïnstalleerd te "
+"worden"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+msgid "Not Now"
+msgstr "Niet nu"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "View"
+msgstr "Bekijken"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Software-update geïnstalleerd"
+msgstr[1] "Software-updates geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Een belangrijke OS-update is geïnstalleerd."
+msgstr[1] "Belangrijke OS-updates zijn geïnstalleerd."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Software-updates mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Installatie van een belangrijke OS-update is mislukt"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr "Beoordeling"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "Show Details"
+msgstr "Gegevens tonen"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Een ster"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Twee sterren"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Drie sterren"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Vier sterren"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Vijf sterren"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: ../src/gs-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s is nu geïnstalleerd"
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: ../src/gs-utils.c:140
+msgid "Launch"
+msgstr "Starten"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "Installatie van %s is mislukt."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "Verwijderen van %s is mislukt."
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Software van derden installeren?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Softwarebron van derden inschakelen?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s is geen <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">vrije software</a>, en wordt geleverd door “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s wordt geleverd door “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Deze softwarebron moet ingeschakeld worden om met de installatie verder te "
+"gaan."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"In sommige landen kan het illegaal zijn %s te installeren of te gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"In sommige landen kan het illegaal zijn deze codec te installeren of te "
+"gebruiken."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Niet opnieuw waarschuwen"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Inschakelen en installeren"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:224
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Geen AppStream-data gevonden"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+msgid "Featured"
+msgstr "Aanbevolen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Schijf branden"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Recorders"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
+msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tuners"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkelhulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Building"
+msgstr "Builden"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Debuggers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI ontwerpers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profielanalyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projectbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisiecontrole"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
+msgid "Education"
+msgstr "Onderwijs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstmatige intelligentie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computerwetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bouw"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Gegevensvisualisatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektriciteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Techniek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatuur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Medical"
+msgstr "Geneeskunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerieke analyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel computing"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Physics"
+msgstr "Natuurkunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
+msgctxt "Menu subcategory of Education"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Avontuur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokken"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Bordspellen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kaartspellen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulators"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Kinderen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rollenspellen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Shooter"
+msgstr "Schietspellen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Simulation"
+msgstr "Simulatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
+msgctxt "Menu subcategory of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategische spellen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publiceren"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasterafbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scannen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vectorafbeeldingen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
+msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viewer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Dialup"
+msgstr "Inbelverbinding"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Feed"
+msgstr "Feed"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Amateurradio"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Chatten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-cliënten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Externe toegang"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefonie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Videoconferentie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webontwikkeling"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Contactbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenboek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financiën"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Flow Chart"
+msgstr "Stroomdiagram"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Project Management"
+msgstr "Projectbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publiceren"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Viewer"
+msgstr "Viewer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
+msgctxt "Menu subcategory of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstverwerker"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenschap"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstmatige intelligentie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Computerwetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Construction"
+msgstr "Bouw"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Gegevensvisualisatie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Economy"
+msgstr "Economie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektriciteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Techniek"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geowetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Humanities"
+msgstr "Geesteswetenschappen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Beeldverwerking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatuur"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Medical"
+msgstr "Geneeskunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerieke analyse"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallel computing"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Physics"
+msgstr "Natuurkunde"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotica"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
+msgctxt "Menu subcategory of Science"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
+msgctxt "Menu subcategory of System"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal emulator"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
+msgid "Utilities"
+msgstr "Hulpprogramma's"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivering"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Rekenmachine"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "File Tools"
+msgstr "Bestandshulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Spirituality"
+msgstr "Spiritualiteit"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniehulpmiddelen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstverwerker"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Editing"
+msgstr "Videobewerking"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Schijf branden"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Players"
+msgstr "Spelers"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "Recorders"
+msgstr "Recorders"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
+msgctxt "Menu subcategory of Video"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Invoerbronnen"
+
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Taalpakketten"
+
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwarebronnen"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Oké"
+
+#~ msgid "Show version number"
+#~ msgstr "Versienummer tonen"
+
+#~ msgid "Proprietary"
+#~ msgstr "Niet-vrij"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~| msgid "Publishing"
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Publiek domein"
+
+#~ msgid "Device cannot be used during update."
+#~ msgstr "Apparaat kan niet worden gebruikt tijdens het bijwerken."
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "Van derden"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "webapp"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "niet-vrij"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spatiëring"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen kinderen"
+
+#~ msgid "Prepare %s"
+#~ msgstr "%s voorbereiden"
+
+#~ msgid "Please take more time writing the review"
+#~ msgstr "Gelieve de tijd te nemen voor het schrijven van de beoordeling"
+
+#~ msgid "Please choose a star rating"
+#~ msgstr "Kies één of meer sterren voor de beoordeling"
+
+#~ msgid "The summary is too short"
+#~ msgstr "De samenvatting is te kort"
+
+#~ msgid "The summary is too long"
+#~ msgstr "De samenvatting is te lang"
+
+#~ msgid "The description is too short"
+#~ msgstr "De beschrijving is te kort"
+
+#~ msgid "The description is too long"
+#~ msgstr "De beschrijving is te lang"
+
+#~| msgid "Review"
+#~ msgid "Post Review"
+#~ msgstr "Beoordeling plaatsen"
+
+#~ msgid "_Post"
+#~ msgstr "_Plaatsen"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~| msgid "Editing"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Beoordeling"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+#~ "recommend”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een korte samenvatting van uw beoordeling, bijvoorbeeld: “Geweldige "
+#~ "app, aan te bevelen”."
+
+#~ msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+#~ msgstr "Wat vindt u van de app? Probeer uw mening nader te verklaren."
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Was this review useful to you?"
+#~ msgstr "Was deze beoordeling nuttig voor u?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Report Abuse"
+#~ msgstr "Misbruik rapporteren"
+
+#~ msgid "Available fonts for the %s script"
+#~ msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+#~ msgstr[0] "Beschikbare lettertypes voor het %s-script"
+#~ msgstr[1] "Beschikbare lettertypes voor de %s-scripts"
+
+#~ msgid "No fonts are available for the %s script support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn geen lettertypes beschikbaar voor ondersteuning van het %s-script."
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Deze software is van derden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr "Deze software is van derden en kan niet-vrije onderdelen bevatten."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Deze software kan niet-vrije onderdelen bevatten."
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Aangepast aan uw taal"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~| msgid "Presentation"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentatie"
+
+# Ik weet niet wat hier met Release bedoeld wordt. Ik laat het maar even onvertaald.
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Release Activiteit"
+
+#~| msgid "System Applications"
+#~ msgid "System Integration"
+#~ msgstr "Systeemintegratie"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "niet-vrij"
+
+#~| msgid "Review"
+#~ msgid "Reviews"
+#~ msgstr "Beoordelingen"
+
+#~ msgid "_Write a Review"
+#~ msgstr "Een beoordeling _schrijven"
+
+#~ msgid "Updates are automatically managed"
+#~ msgstr "Updates worden automatisch beheerd"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen toepassingen of add-ons geïnstalleerd; andere software is misschien "
+#~ "nog"
+
+#~ msgid "the operating system"
+#~ msgstr "het besturingssysteem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Softwarebronnen kunnen gedownload worden van het internet. Ze geven u "
+#~ "toegang tot extra software die niet door %s meegeleverd is."
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Er zijn geen updates geïnstalleerd op dit systeem."
+
+#~| msgid "%s is not available."
+#~ msgid "%s %s Now Available"
+#~ msgstr "%s %s is nu beschikbaar"
+
+#~| msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "%s %s wordt gedownload"
+
+#~| msgid "%s and %s installed"
+#~| msgid_plural "%s and %s installed"
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s  %s klaar om te worden geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een belangrijke upgrade, met nieuwe functies en toegevoegde extra's."
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "_Meer informatie"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Downloaden"
+
+#~| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wordt aanbevolen een reservekopie te maken van uw gegevens en "
+#~ "bestanden voordat u opwaardeert."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Veiligheidsupdates staan klaar"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Het wordt aanbevolen dat u belangrijke updates nu installeert"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Herstarten & installeren"
+
+#~ msgid "A new version of %s is available to install"
+#~ msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar om te installeren"
+
+#~ msgid "Software Upgrade Available"
+#~ msgstr "Software-upgrade beschikbaar"
+
+#~ msgid "The system was already up to date."
+#~ msgstr "Het systeem was al bijgewerkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~ "you have internet access and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internettoegang is vereist maar was niet beschikbaar. Zorg ervoor dat u "
+#~ "internettoegang heeft en probeer het opnieuw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were security issues with the update. Please consult your software "
+#~ "provider for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn veiligheidsproblemen met de update. Gelieve uw "
+#~ "softwareleverancier te raadplegen voor meer details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is niet genoeg opslagruimte. Maak wat ruimte vrij en probeer het "
+#~ "opnieuw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+#~ "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het spijt ons: de update kon helaas niet geïnstalleerd worden. Wacht op "
+#~ "een andere update en probeer het dan opnieuw. Als het probleem zich "
+#~ "blijft voordoen, neem dan contact op met uw softwareleverancier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De update kan niet worden geïnstalleerd; dit is vaak een probleem met de "
+#~ "update zelf. Wacht alstublieft op een andere update en probeer het dan "
+#~ "opnieuw."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]