[pitivi] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 21 Feb 2016 07:40:39 +0000 (UTC)
commit 6ce90a5c4c11b1a69b5168949cfb9f02f889f24c
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 21 08:40:23 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 636 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0d6558b..5ad1c25 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&";
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:36+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,6 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Pitivi died"
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Питиви"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Стварајте и уређујте ваше личне видео запиÑе"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -31,7 +40,7 @@ msgstr ""
"употребљивоÑÑ‚. Одлично Ñе обједињује Ñа другим програмима и поÑедује лепо "
"кориÑничко Ñучеље оÑмишљено да буде Ñнажно и лако за учење."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -44,18 +53,18 @@ msgstr ""
"талаÑања и котрљања обезбеђују више времена на разради теме а мање на "
"„премештању Ñнимака унаоколо“."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "У оÑтале функције Ñпадају:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Прихвата било који Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ подржан ГÑтримеровим мултимедијÑким радним "
"Ñклопом"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -63,17 +72,17 @@ msgstr ""
"Може да произведе Ñтотине поÑебних ефеката и пропуÑника Ñа ÑвојÑтвима "
"кључног кадра"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"СпоÑобноÑÑ‚ поÑтављања произвољних одноÑа размере, протока кадрова и "
"подешавања иÑцртавања"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "ПоÑтепено иÑчезавање и СМПТЕ прелази лаки за коришћење"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Вишеглавна кориÑноÑÑ‚ Ñа откачивим ÑаÑтојцима кориÑничког Ñучеља"
@@ -81,10 +90,6 @@ msgstr "Вишеглавна кориÑноÑÑ‚ Ñа откачивим ÑаÑÑ‚
msgid "Video Editor"
msgstr "Видео уредник"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Стварајте и уређујте ваше личне видео запиÑе"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Самопоравнање је започето"
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам Ñамопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -149,21 +154,13 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr "ВиÑина:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "ÐедоÑтајуће завиÑноÑти"
@@ -221,8 +218,8 @@ msgstr "Отвори пројекат..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сачувајте текући пројекат под новим називом или на другом меÑту"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
@@ -255,7 +252,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Уредите подешавања пројекта"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:270
msgid "Project Settings"
msgstr "Подешавања пројекта"
@@ -288,7 +285,6 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#| msgid "Clip Properties..."
msgid "Clip properties..."
msgstr "СвојÑтва Ñнимка..."
@@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Одељак"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Ðеке промене неће бити доÑтупне Ñве док поново не покренете Питиви"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
@@ -367,25 +363,22 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Стандардни ПÐЛ"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#| msgid "Video Preset"
msgid "Preset:"
msgstr "ПодешеноÑÑ‚:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Size (pixels):"
msgid "pixels"
msgstr "тачака"
@@ -465,7 +458,7 @@ msgstr "ÐÐЦ"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
msgid "Render"
msgstr "ГенериÑање"
@@ -518,7 +511,6 @@ msgid "Height"
msgstr "ВиÑина"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Подешавања пројекта..."
@@ -534,6 +526,51 @@ msgstr "Кодек:"
msgid "Framerate"
msgstr "Проток кадрова"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr "СамоÑтално иÑцртај из датотека поÑредника"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+"КориÑти датотеке поÑредника ако Ñу доÑтупне а медијÑки Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ поÑеду извора "
+"није званично подржан.\n"
+"\n"
+"Ова опција је добра нагодба између квалитета иÑцртаног Ñнимка и ÑтабилноÑти."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr "Увек иÑцртај из датотека поÑредника"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+"ИÑцртава Ñве поÑредничке Ñнимке из поÑеда поÑредника. Може доћи до губитка "
+"квалитета за време поÑтупка иÑцртавања."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr "Ðикада не иÑцртавај из датотека поÑредника"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+"Увек ће кориÑтити ÑредÑтва извора за иÑцртавање. То је најбољи избор за "
+"квалитет иÑцртаног Ñнимка, али можете наићи на неке грешке због коришћења не "
+"званично подржаних запиÑа медија.\n"
+"<i>КориÑтите на ÑопÑтвену одговорноÑÑ‚!</i>"
+
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "ИÑцртај"
@@ -589,7 +626,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "ÐедоÑтајуће завиÑноÑти..."
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Поделите Ñнимке на прву позицију"
@@ -598,12 +634,10 @@ msgid "Split"
msgstr "Подели"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete clips"
msgstr "Обришите Ñнимке"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -624,7 +658,6 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
-#| msgid "Group clips"
msgid "Copy clips"
msgstr "Умножи Ñнимке"
@@ -729,9 +762,6 @@ msgstr ""
"иÑправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
#: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
@@ -747,23 +777,23 @@ msgstr "Ðе могу да увезем „%s“. Уверите Ñе да ва
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Ðе могу да увезем „gi“. Уверите Ñе да вам је доÑтупан „pygobject“."
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када Ñе заврши иÑцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:392
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "минијатуре датотеке које доÑтавља Гномов Ñличичар"
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:393
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када Ñе заврши иÑцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додатни мултимедијÑки кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:395
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -771,32 +801,32 @@ msgstr ""
"укључује чуваркућу у Ñпојци ГÑтримера. КориÑтите га за откривање грешака у "
"ГÑтримеру и за њихово иÑправљање"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:109
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:133
msgid "Remove effect"
msgstr "Уклони ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:164
msgid "Active"
msgstr "Ðктивиран"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:176
msgid "Effect name"
msgstr "Ðазив ефекта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:198
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите Ñнимак на временÑкој линији да подеÑите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:512
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
@@ -830,82 +860,82 @@ msgstr "Време"
#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "effect"
-msgstr "ефекат"
+msgstr "дејÑтво"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
+#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
msgid "Uncategorized"
msgstr "ÐекатегориÑано"
-#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
msgid "All effects"
-msgstr "Сви ефекти"
+msgstr "Сва дејÑтва"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Clip"
msgstr "Снимак"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Transition"
msgstr "Прелаз"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
msgid "Title"
msgstr "ÐаÑлов"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:603
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:605
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Издање %(cur_ver)s — %(new_ver)s је доÑтупно"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Издање %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -919,12 +949,12 @@ msgstr ""
"Ручно пиÑани ÑпиÑак овде...\n"
"• би био предуг,\n"
"• би чеÑто заÑтаревао,\n"
-"• неби приказивао њихове Ñтварне заÑлуге.\n"
+"• не би приказивао њихове Ñтварне заÑлуге.\n"
"\n"
"Уз дужно поштовање према нашим доприноÑиоцима, упућујемо Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -933,7 +963,7 @@ msgstr ""
"СпиÑак доприноÑиоца на Охлоху %s\n"
"Или можете да покренете: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -941,98 +971,98 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:682
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани запиÑи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
+#: ../pitivi/mainwindow.py:745
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ðе могу да Ñачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да Ñачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ðко не Ñачувате, измене које Ñте начинили у поÑледњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ðко не Ñачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање Ñачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све неÑачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ðе могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недоÑтаје..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:945
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
-"Молим наведите њено ново меÑто:"
+"Ðаведите њено ново меÑто:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“ (трајање: %s)\n"
-"Молим наведите њено ново меÑто:"
+"Ðаведите њено ново меÑто:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:974
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1043,33 +1073,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Ðеименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
msgid "PNG image"
msgstr "ПÐГ Ñлика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ Ñлика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
msgid "Preview"
msgstr "Претпреглед"
@@ -1091,49 +1121,92 @@ msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Затвори након увожења датотека"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr "Ðаправи поÑреднике када медиÑјки Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñ˜Ðµ званично подржан"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+"ПуÑтите Питивија да одлучи када ће да направи поÑредничке датотеке а када "
+"неће. Одлука ће бити донеÑена у завиÑноÑти од запиÑа датотеке, и од "
+"подржаноÑти иÑтог. Ðа пример Ð¥.264, ФЛÐК датотеке Ñадржане у КвикТајму неће "
+"бити поÑредноване, али ÐÐК, Ð¥.264 Ñадржане у МПЕГ-ТС-у биће.\n"
+"\n"
+"<i>Ово је једина опција коју званично подржавају програмери Питивија и као "
+"таква је најбезбеднија.</i>"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Ðаправи поÑреднике за Ñве датотеке"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+"КориÑтиће поÑреднике за Ñваку увезену датотеку без обзира на њен текући "
+"медиÑјки запиÑ."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr "Ðе кориÑти датотеке поÑредника"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ðепознато"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:332
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:341
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:486
+#: ../pitivi/medialibrary.py:654
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Затвори након увожења датотека"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:519
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Сви познати облици датотеке"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:542
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:850
#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Увозим Ñнимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr "Прекодирам %d ÑредÑтва: %d%% (преоÑтало време: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:723
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Прегледајте грешку"
@@ -1142,7 +1215,7 @@ msgstr[2] "Прегледајте грешке"
msgstr[3] "Прегледајте грешку"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1151,25 +1224,48 @@ msgstr[1] "Догодиле Ñу Ñе {0:d} грешке приликом уво
msgstr[2] "Догодило Ñе {0:d} грешака приликом увоза."
msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увоза."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:979
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Подешавања пројекта Ñу поÑтављена да одговарају датотеци „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:894
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:895
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:898
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Ðе кориÑти поÑредника за изабрано ÑредÑтво"
+msgstr[1] "Ðе кориÑти поÑреднике за изабрана ÑредÑтва"
+msgstr[2] "Ðе кориÑти поÑреднике за изабрана ÑредÑтва"
+msgstr[3] "Ðе кориÑти поÑредника за изабрано ÑредÑтво"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] "Обриши одговарајућу датотеку поÑредника"
+msgstr[1] "Обриши одговарајуће датотеке поÑредника"
+msgstr[2] "Обриши одговарајуће датотеке поÑредника"
+msgstr[3] "Обриши одговарајућу датотеку поÑредника"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "КориÑти поÑредника за изабрано ÑредÑтво"
+msgstr[1] "КориÑти поÑреднике за изабрана ÑредÑтва"
+msgstr[2] "КориÑти поÑреднике за изабрана ÑредÑтва"
+msgstr[3] "КориÑти поÑредника за изабрано ÑредÑтво"
+
#: ../pitivi/preset.py:109
-#| msgid "Remove layer"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -1188,7 +1284,7 @@ msgstr "Ðови пројекат"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
@@ -1210,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"након више покушаја. Једина Ñтвар која може бити урађена у овом тренутку је "
"<b>поновно покретање Питивија</b>.\n"
"\n"
-"Ово је ретка и озбиљна врÑта грешке. Молимо Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ˜Ñ‚Ðµ наш <a href=\""
+"Ово је ретка и озбиљна врÑта грешке. Погледајте наш <a href=\""
"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>водич за пријављивање грешака</a>"
" и нађите времена да Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑтите о томе! Са задовољÑтвом ћемо иÑправити "
"ту грешку и оÑигураћемо да Ñе не понови у будућим издањима.\n"
@@ -1219,7 +1315,6 @@ msgstr ""
"пројекта или као заÑебну датотеку пројекта."
#: ../pitivi/project.py:256
-#| msgid "Close pitivi"
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Затвори Питиви"
@@ -1263,7 +1358,7 @@ msgstr "Ðемате овлашћења да пишете у ову фаÑикл
msgid "project"
msgstr "пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:769
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
@@ -1287,11 +1382,11 @@ msgstr "ПреоÑтаје око %s"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно иÑцртавам"
-#: ../pitivi/render.py:555
+#: ../pitivi/render.py:568
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:557
+#: ../pitivi/render.py:570
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1300,22 +1395,18 @@ msgstr ""
"Ðко не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фаÑцикле."
-#: ../pitivi/render.py:586
+#: ../pitivi/render.py:599
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/render.py:604
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:647
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-#| "was:"
+#: ../pitivi/render.py:660
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1325,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"пожелети да проверите водич за решавање проблема или да попуните извештај о "
"грешци. Грешка ГÑтримера је:"
-#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
+#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
msgid "Render complete"
msgstr "ГенериÑање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:839
+#: ../pitivi/render.py:894
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио Ñа иÑцртавањем."
@@ -1446,7 +1537,7 @@ msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екра
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "ÐапуÑтите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1457,13 +1548,12 @@ msgstr ""
"Ознака времена: %s\n"
"ВредноÑÑ‚: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Подешавам ÑвојÑтво: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ишчезавање звука"
@@ -1484,7 +1574,6 @@ msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Помери Ñлој на дно"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete layer"
msgstr "Обриши Ñлој"
@@ -1493,7 +1582,7 @@ msgstr "Обриши Ñлој"
msgid "Layer %d"
msgstr "Слој „%d“"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадар #%d"
@@ -1520,9 +1609,6 @@ msgid "Image clip duration"
msgstr "Трајање Ñнимка Ñлике"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-#| msgid ""
-#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-#| "timeline."
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1564,13 +1650,12 @@ msgstr "Додатне информације:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
#, python-format
-#| msgid "Preferences"
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на оÑновне вредноÑти"
@@ -1585,12 +1670,12 @@ msgstr "Питиви %s је доÑтупан."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:144
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s још увек не рукује нелокалним пројектима"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:273
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1602,11 +1687,19 @@ msgstr ""
"покушате да кориÑтите Питиви Ñа оштећеним језиком, дешаваће Ñе врло чудне "
"грешке."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Грешка приликом декодирања ниÑке"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ðапредовање Ñтварања поÑредника: "
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1615,18 +1708,18 @@ msgstr[1] "<b>Ðудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Ðудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Ðудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:328
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пикÑела</i> при %.3f<i>к/Ñ</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пикÑела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1635,8 +1728,8 @@ msgstr[1] "%d Ñата"
msgstr[2] "%d Ñати"
msgstr[3] "%d Ñат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1645,8 +1738,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1655,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "%d Ñекунде"
msgstr[2] "%d Ñекунди"
msgstr[3] "%d Ñекунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1665,118 +1758,118 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
-#: ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/Ñ"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/Ñ"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/Ñ"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "БиоÑкоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "БиоÑкоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "БиоÑкоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Ðнаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Ðнаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Ðнаморфни (2.4)"
@@ -1784,39 +1877,51 @@ msgstr "Ðнаморфни (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Прикажите кључне кадрове за ову вредноÑÑ‚"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "СвојÑтва за %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "ИÑпуните увећање"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s приказивања"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наноÑекунде приказивања, зато што можемо"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Положај"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Величина"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Сви познати облици датотеке"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Увозим Ñнимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Зум прегледача"
@@ -1873,9 +1978,6 @@ msgstr "%d наноÑекунде приказивања, зато што мож
#~ msgid "Save project"
#~ msgstr "Сачувај пројекат"
-#~ msgid "Pitivi died"
-#~ msgstr "Питиви Ñе урушио"
-
#~ msgid ""
#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e7ad1ce..8be67cc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&";
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,6 +20,15 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Pitivi died"
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Stvarajte i ureÄ‘ujte vaÅ¡e liÄne video zapise"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -31,7 +40,7 @@ msgstr ""
"upotrebljivost. OdliÄno se objedinjuje sa drugim programima i poseduje lepo "
"korisniÄko suÄelje osmiÅ¡ljeno da bude snažno i lako za uÄenje."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -44,18 +53,18 @@ msgstr ""
"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradi teme a manje na "
"„premeštanju snimaka unaokolo“."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "U ostale funkcije spadaju:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Prihvata bilo koji zapis datoteke podržan Gstrimerovim multimedijskim radnim "
"sklopom"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -63,17 +72,17 @@ msgstr ""
"Može da proizvede stotine posebnih efekata i propusnika sa svojstvima "
"kljuÄnog kadra"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Sposobnost postavljanja proizvoljnih odnosa razmere, protoka kadrova i "
"podešavanja iscrtavanja"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Postepeno isÄezavanje i SMPTE prelazi laki za korišćenje"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "ViÅ¡eglavna korisnost sa otkaÄivim sastojcima korisniÄkog suÄelja"
@@ -81,10 +90,6 @@ msgstr "ViÅ¡eglavna korisnost sa otkaÄivim sastojcima korisniÄkog suÄelja"
msgid "Video Editor"
msgstr "Video urednik"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Stvarajte i ureÄ‘ujte vaÅ¡e liÄne video zapise"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Samoporavnanje je zapoÄeto"
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je zapoÄeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -149,21 +154,13 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Å irina:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti"
@@ -221,8 +218,8 @@ msgstr "Otvori projekat..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "SaÄuvajte tekući projekat pod novim nazivom ili na drugom mestu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Save As..."
msgstr "SaÄuvaj kao..."
@@ -255,7 +252,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredite podešavanja projekta"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:270
msgid "Project Settings"
msgstr "Podešavanja projekta"
@@ -288,7 +285,6 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#| msgid "Clip Properties..."
msgid "Clip properties..."
msgstr "Svojstva snimka..."
@@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Odeljak"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Neke promene neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -367,25 +363,22 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardni PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#| msgid "Video Preset"
msgid "Preset:"
msgstr "Podešenost:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "VeliÄina:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Size (pixels):"
msgid "pixels"
msgstr "taÄaka"
@@ -465,7 +458,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
@@ -518,7 +511,6 @@ msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Podešavanja projekta..."
@@ -534,6 +526,51 @@ msgstr "Kodek:"
msgid "Framerate"
msgstr "Protok kadrova"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr "Samostalno iscrtaj iz datoteka posrednika"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+"Koristi datoteke posrednika ako su dostupne a medijski zapis u posedu izvora "
+"nije zvaniÄno podržan.\n"
+"\n"
+"Ova opcija je dobra nagodba između kvaliteta iscrtanog snimka i stabilnosti."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr "Uvek iscrtaj iz datoteka posrednika"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+"Iscrtava sve posredniÄke snimke iz poseda posrednika. Može doći do gubitka "
+"kvaliteta za vreme postupka iscrtavanja."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr "Nikada ne iscrtavaj iz datoteka posrednika"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+"Uvek će koristiti sredstva izvora za iscrtavanje. To je najbolji izbor za "
+"kvalitet iscrtanog snimka, ali možete naići na neke greške zbog korišćenja ne "
+"zvaniÄno podržanih zapisa medija.\n"
+"<i>Koristite na sopstvenu odgovornost!</i>"
+
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Iscrtaj"
@@ -589,7 +626,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Nedostajuće zavisnosti..."
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Podelite snimke na prvu poziciju"
@@ -598,12 +634,10 @@ msgid "Split"
msgstr "Podeli"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete clips"
msgstr "Obrišite snimke"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -624,7 +658,6 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Razgrupiši"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
-#| msgid "Group clips"
msgid "Copy clips"
msgstr "Umnoži snimke"
@@ -729,9 +762,6 @@ msgstr ""
"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
#: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
@@ -747,23 +777,23 @@ msgstr "Ne mogu da uvezem „%s“. Uverite se da vam je dostupan."
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Ne mogu da uvezem „gi“. Uverite se da vam je dostupan „pygobject“."
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "ukljuÄuje zvuÄna obaveÅ¡tenja kada se zavrÅ¡i iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:392
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "minijature datoteke koje dostavlja Gnomov sliÄiÄar"
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:393
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "ukljuÄuje vidna obaveÅ¡tenja kada se zavrÅ¡i iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:395
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -771,32 +801,32 @@ msgstr ""
"ukljuÄuje Äuvarkuću u spojci Gstrimera. Koristite ga za otkrivanje greÅ¡aka u "
"Gstrimeru i za njihovo ispravljanje"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:109
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:133
msgid "Remove effect"
msgstr "Ukloni efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:164
msgid "Active"
msgstr "Aktiviran"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:176
msgid "Effect name"
msgstr "Naziv efekta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:198
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:512
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
@@ -830,82 +860,82 @@ msgstr "Vreme"
#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "effect"
-msgstr "efekat"
+msgstr "dejstvo"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
+#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
-#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
msgid "All effects"
-msgstr "Svi efekti"
+msgstr "Sva dejstva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Clip"
msgstr "Snimak"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "SaÄuvaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:603
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:605
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Izdanje %(cur_ver)s — %(new_ver)s je dostupno"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:633
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -919,12 +949,12 @@ msgstr ""
"RuÄno pisani spisak ovde...\n"
"• bi bio predug,\n"
"• bi Äesto zastarevao,\n"
-"• nebi prikazivao njihove stvarne zasluge.\n"
+"• ne bi prikazivao njihove stvarne zasluge.\n"
"\n"
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -933,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
"Ili možete da pokrenete: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -941,98 +971,98 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:682
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
+#: ../pitivi/mainwindow.py:745
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da saÄuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "SaÄuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez Äuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da saÄuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne saÄuvate, izmene koje ste naÄinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne saÄuvate, vaÅ¡e izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje saÄuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo uÄitati tekući projekat. Sve nesaÄuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da uÄitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:945
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
-"Molim navedite njeno novo mesto:"
+"Navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“ (trajanje: %s)\n"
-"Molim navedite njeno novo mesto:"
+"Navedite njeno novo mesto:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:974
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1043,33 +1073,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimiÄne projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
@@ -1091,49 +1121,92 @@ msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr "Napravi posrednike kada medisjki zapis nije zvaniÄno podržan"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+"Pustite Pitivija da odluÄi kada će da napravi posredniÄke datoteke a kada "
+"neće. Odluka će biti donesena u zavisnosti od zapisa datoteke, i od "
+"podržanosti istog. Na primer H.264, FLAK datoteke sadržane u KvikTajmu neće "
+"biti posrednovane, ali AAK, H.264 sadržane u MPEG-TS-u biće.\n"
+"\n"
+"<i>Ovo je jedina opcija koju zvaniÄno podržavaju programeri Pitivija i kao "
+"takva je najbezbednija.</i>"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Napravi posrednike za sve datoteke"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+"Koristiće posrednike za svaku uvezenu datoteku bez obzira na njen tekući "
+"medisjki zapis."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr "Ne koristi datoteke posrednika"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:332
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:341
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:486
+#: ../pitivi/medialibrary.py:654
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:519
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:542
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:850
#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr "Prekodiram %d sredstva: %d%% (preostalo vreme: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:723
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Pregledajte grešku"
@@ -1142,7 +1215,7 @@ msgstr[2] "Pregledajte greške"
msgstr[3] "Pregledajte grešku"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1151,25 +1224,48 @@ msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:979
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Podešavanja projekta su postavljena da odgovaraju datoteci „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:894
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:895
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:898
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Ne koristi posrednika za izabrano sredstvo"
+msgstr[1] "Ne koristi posrednike za izabrana sredstva"
+msgstr[2] "Ne koristi posrednike za izabrana sredstva"
+msgstr[3] "Ne koristi posrednika za izabrano sredstvo"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] "Obriši odgovarajuću datoteku posrednika"
+msgstr[1] "Obriši odgovarajuće datoteke posrednika"
+msgstr[2] "Obriši odgovarajuće datoteke posrednika"
+msgstr[3] "Obriši odgovarajuću datoteku posrednika"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Koristi posrednika za izabrano sredstvo"
+msgstr[1] "Koristi posrednike za izabrana sredstva"
+msgstr[2] "Koristi posrednike za izabrana sredstva"
+msgstr[3] "Koristi posrednika za izabrano sredstvo"
+
#: ../pitivi/preset.py:109
-#| msgid "Remove layer"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -1188,7 +1284,7 @@ msgstr "Novi projekat"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
@@ -1210,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"nakon više pokušaja. Jedina stvar koja može biti urađena u ovom trenutku je "
"<b>ponovno pokretanje Pitivija</b>.\n"
"\n"
-"Ovo je retka i ozbiljna vrsta greške. Molimo vas pogledajte naš <a href=\""
+"Ovo je retka i ozbiljna vrsta greške. Pogledajte naš <a href=\""
"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>vodiÄ za prijavljivanje greÅ¡aka</a>"
" i nađite vremena da nas obavestite o tome! Sa zadovoljstvom ćemo ispraviti "
"tu grešku i osiguraćemo da se ne ponovi u budućim izdanjima.\n"
@@ -1219,7 +1315,6 @@ msgstr ""
"projekta ili kao zasebnu datoteku projekta."
#: ../pitivi/project.py:256
-#| msgid "Close pitivi"
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zatvori Pitivi"
@@ -1263,7 +1358,7 @@ msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
msgid "project"
msgstr "projekat"
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:769
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
@@ -1287,11 +1382,11 @@ msgstr "Preostaje oko %s"
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
-#: ../pitivi/render.py:555
+#: ../pitivi/render.py:568
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:557
+#: ../pitivi/render.py:570
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1300,22 +1395,18 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:586
+#: ../pitivi/render.py:599
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/render.py:604
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:647
-#| msgid ""
-#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-#| "was:"
+#: ../pitivi/render.py:660
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1325,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"poželeti da proverite vodiÄ za reÅ¡avanje problema ili da popunite izveÅ¡taj o "
"grešci. Greška Gstrimera je:"
-#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
+#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:839
+#: ../pitivi/render.py:894
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
@@ -1446,7 +1537,7 @@ msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1457,13 +1548,12 @@ msgstr ""
"Oznaka vremena: %s\n"
"Vrednost: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Podešavam svojstvo: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
msgid "Audio crossfade"
msgstr "IÅ¡Äezavanje zvuka"
@@ -1484,7 +1574,6 @@ msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Pomeri sloj na dno"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
-#| msgid "_Delete layer"
msgid "Delete layer"
msgstr "Obriši sloj"
@@ -1493,7 +1582,7 @@ msgstr "Obriši sloj"
msgid "Layer %d"
msgstr "Sloj „%d“"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadar #%d"
@@ -1520,9 +1609,6 @@ msgid "Image clip duration"
msgstr "Trajanje snimka slike"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
-#| msgid ""
-#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
-#| "timeline."
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1564,13 +1650,12 @@ msgstr "Dodatne informacije:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
#, python-format
-#| msgid "Preferences"
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
@@ -1585,12 +1670,12 @@ msgstr "Pitivi %s je dostupan."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:144
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s još uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:273
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1602,11 +1687,19 @@ msgstr ""
"pokuÅ¡ate da koristite Pitivi sa oÅ¡tećenim jezikom, deÅ¡avaće se vrlo Äudne "
"greške."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Greška prilikom dekodiranja niske"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Napredovanje stvaranja posrednika: "
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1615,18 +1708,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:328
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1635,8 +1728,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1645,8 +1738,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1655,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1665,118 +1758,118 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
-#: ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Å¡iroki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Å¡iroki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Å¡iroki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Å¡iroki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Å¡iroki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
@@ -1784,39 +1877,51 @@ msgstr "Anamorfni (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Prikažite kljuÄne kadrove za ovu vrednost"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ispunite uvećanje"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s prikazivanja"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Položaj"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "VeliÄina"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Zum pregledaÄa"
@@ -1873,9 +1978,6 @@ msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
#~ msgid "Save project"
#~ msgstr "SaÄuvaj projekat"
-#~ msgid "Pitivi died"
-#~ msgstr "Pitivi se urušio"
-
#~ msgid ""
#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]