[gnome-initial-setup] Updated Greek translation



commit a927e95f7eb527aaf66d272b8110d619f15765d1
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Sat Feb 20 09:54:47 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  221 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 61fac34..1d7b9c8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-29 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 11:02+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 23:44+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "_Προηγούμενο"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ακύ_ρωση"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Εξαναγκασμός υπάρχουσας λειτουργίας χρήστη"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Αρχική εγκατάσταση GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Σχετικά με εσάς"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του λογαριασμού"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοποίησης με αυτόν τον τομέα"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Αποτυχία ένταξης στον τομέα"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον τομέα"
 
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
-msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
-"Είναι σωστές αυτές οι λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
+"Παρακαλούμε, ελέγξτε το όνομα σας και το όνομα χρήστη. Μπορείτε επίσης να "
+"επιλέξετε μια εικόνα."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr ""
 "Χρειαζόμαστε περισσότερες λεπτομέρειες για να ολοκληρώσουμε τη ρύθμιση."
@@ -151,6 +151,12 @@ msgstr ""
 msgid "Avatar image"
 msgstr "Προσωπική εικόνα"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, δώστε ένα όνομα και ένα όνομα χρήστη. Μπορείτε επίσης να "
+"επιλέξετε μια εικόνα."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Ονομα_τεπώνυμο"
@@ -174,7 +180,7 @@ msgstr "Αδυναμία αυτόματης σύνδεσης αυτού του 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοιος τομέας ή realm"
+msgstr "Δε βρέθηκε τέτοιος τομέας ή realm"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
@@ -236,7 +242,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add Account"
 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
 
@@ -246,25 +252,26 @@ msgstr "Σύνδεση σε δικτυακούς λογαριασμούς"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
-"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-"calendar, contacts, documents and photos."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
 msgstr ""
 "Η σύνδεση των λογαριασμών σας θα σας επιτρέψει εύκολη πρόσβαση στην "
 "αλληλογραφία σας, στο διαδικτυακό ημερολόγιο, στις επαφές, στα έγγραφα και "
 "τις φωτογραφίες σας."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς (και να "
-"προσθέσετε άλλους) μετά την εγκατάσταση."
+"Λογαριασμοί μπορούν να προστεθούν και να διαγραφούν οποιαδήποτε στιγμή από "
+"τις Ρυθμίσεις."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Περισσότερα…"
@@ -274,7 +281,7 @@ msgstr "Περισσότερα…"
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν είσοδοι"
+msgstr "Δε βρέθηκαν είσοδοι"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
@@ -283,13 +290,13 @@ msgstr "Πληκτρολόγηση"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
-msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας ή άλλη μέθοδο εισόδου."
+msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη του πληκτρολογίου σας ή μια άλλη μέθοδο εισόδου."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
 msgid "No languages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν γλώσσες"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
 msgid "Welcome"
 msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
@@ -302,15 +309,15 @@ msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Άλλο…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:366
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:373
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Γίνετε έλεγχος για διαθέσιμα ασύρματα δίκτυα"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:639
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
@@ -337,22 +344,21 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο ασύρματο δίκτυο."
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:130
-#| msgid "Choose a _password"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
 msgid "This is a weak password."
 msgstr "Αυτός είναι ένας ασθενής κωδικός πρόσβασης."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
 msgid "Set a Password"
-msgstr "Ορίστε κωδικό πρόσβασης"
+msgstr "Ορισμός κωδικού πρόσβασης"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
 msgid "Be careful not to lose your password."
@@ -368,8 +374,6 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι διαφορετικός από τον παλιό."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
@@ -380,8 +384,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try changing the password a bit more."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
@@ -391,8 +393,6 @@ msgstr ""
 "αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης λίγο περισσότερο."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
@@ -401,8 +401,6 @@ msgstr ""
 "όνομα χρήστη σας θα ήταν ισχυρότερος."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgstr ""
@@ -410,8 +408,6 @@ msgstr ""
 "χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
@@ -421,8 +417,6 @@ msgstr ""
 "από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον κωδικό πρόσβασης."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
 msgstr ""
@@ -430,8 +424,6 @@ msgstr ""
 "συνηθισμένες λέξεις."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgstr ""
@@ -439,8 +431,6 @@ msgstr ""
 "αναδιάταξη υφιστάμενων λέξεων."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
 msgstr ""
@@ -448,8 +438,6 @@ msgstr ""
 "περισσότερους αριθμούς."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
 msgstr ""
@@ -457,8 +445,6 @@ msgstr ""
 "περισσότερα κεφαλαία γράμματα."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
 msgstr ""
@@ -466,8 +452,6 @@ msgstr ""
 "περισσότερα πεζά γράμματα."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
@@ -477,8 +461,6 @@ msgstr ""
 "περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως σημεία στίξης."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
@@ -488,8 +470,6 @@ msgstr ""
 "έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
 msgstr ""
@@ -497,10 +477,6 @@ msgstr ""
 "επανάληψη του ίδιου χαρακτήρα."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-#| "letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
@@ -511,8 +487,6 @@ msgstr ""
 "και σημείων στίξης."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr ""
@@ -520,8 +494,6 @@ msgstr ""
 "ακολουθίες όπως 1234 ή abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr ""
@@ -582,6 +554,10 @@ msgstr ""
 "το %s. Οι αναφορές στέλνονται ανώνυμα και χωρίς προσωπικά δεδομένα."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Χρήση υπηρεσίας τοποθεσίας του Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
@@ -591,16 +567,10 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Ιδιωτικότητα"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
-msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις ιδιωτικότητας μπορούν να αλλαχθούν οποιαδήποτε στιγμή από τις "
-"Ρυθμίσεις."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Υπηρεσίες τοποθεσίας"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
@@ -608,10 +578,17 @@ msgstr ""
 "Επιτρέπει τις εφαρμογές να καθορίσουν την τοποθεσία σας. Εμφανίζεται μια "
 "ένδειξη όταν χρησιμοποιούνται οι υπηρεσίες τοποθεσίας."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "Αυτόματη αναφορά προβλήματος"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις ιδιωτικότητας μπορούν να αλλαχθούν οποιαδήποτε στιγμή από τις "
+"Ρυθμίσεις."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν περιοχές"
@@ -633,44 +610,86 @@ msgstr "Επιλέξτε την χώρα σας ή περιοχή."
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "Έ_ναρξη χρήσης %s"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for choosing %s.\n"
-"We hope that you love it."
-msgstr ""
-"Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το %s.\n"
-"Ελπίζουμε ότι θα το αγαπήσετε."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσετε"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're all set!"
-msgstr "Πανέτοιμοι!"
+msgid "You're ready to go!"
+msgstr "Είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
-msgstr ""
-"Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι η %s. Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε "
-"ή αναζητήστε μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη ώρας."
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Η ζώνη ώρας θα οριστεί αυτόματα αν μπορεί να βρεθεί η τοποθεσία σας. "
+"Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε για μια πόλη και να την ορίσετε εσείς."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Παρακαλούμε, αναζητήστε μια κοντινή πόλη"
 
+#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι σωστές αυτές οι λεπτομέρειες; Μπορείτε να τις αλλάξετε αν θέλετε."
+
+#~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιθεωρήσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς (και να "
+#~ "προσθέσετε άλλους) μετά την εγκατάσταση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for choosing %s.\n"
+#~ "We hope that you love it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το %s.\n"
+#~ "Ελπίζουμε ότι θα το αγαπήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
+#~ "a city to manually set the time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιστεύουμε πως η ζώνη ώρας σας είναι η %s. Πατήστε επόμενο για να "
+#~ "συνεχίσετε ή αναζητήστε μια πόλη για να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ζώνη "
+#~ "ώρας."
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Ακύρωση"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]