[gvfs] Updated Italian translation



commit c8267cc4f0920549c4c396b98e7053981a31af25
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Feb 18 13:19:02 2016 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1040 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 582 insertions(+), 458 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 64afc8b..4a79b6f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Italian translation for gvfs.
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gvfs package.
 #
 #
@@ -11,16 +12,16 @@
 # Nota: diversi messaggi di errore finiscono con "[...]: %s" In genere il %s
 # è sostituito con qualcosa che comincia con la maiuscola. Dove ho
 # controllato il codice ho messo il punto.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-15 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 14:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -28,18 +29,20 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operazione non supportata, file su mount differenti"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222 ../client/gvfsiconloadable.c:301
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
+#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294 ../client/gvfsiconloadable.c:127
+#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Impossibile ottenere il descrittore di file dello stream"
 
@@ -61,24 +64,25 @@ msgstr "Impossibile trovare il mount includente"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nome file «%s» non valido"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonfile.c:2695
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1233 ../client/gdaemonvfs.c:1254 ../client/gdaemonvfs.c:1265
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1297
+#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673
+#: ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1237
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1258 ../client/gdaemonvfs.c:1269
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1301
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare i metadati del file: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1255
+#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1259
 msgid "can't open metadata tree"
 msgstr "impossibile aprire l'albero dei metadati"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1266
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1270
 msgid "can't get metadata proxy"
 msgstr "impossibile ottenere il proxy dei metadati"
 
 # oppure:
 # i valori devono essere stringhe o elenchi di stringhe
-#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1302
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "i valori devono essere una stringa o un elenco di stringhe"
 
@@ -88,38 +92,50 @@ msgstr "Operazione non supportata"
 
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "L'operazione è stata annullata"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Errore nel protocollo dello stream. %s"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2345 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2717
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2322
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2702
 msgid "End of stream"
 msgstr "Fine dello stream"
 
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
 
@@ -130,7 +146,7 @@ msgstr "Troncatura non supportata sullo stream"
 # %s --> Invalid reply (ma non reso traducibile..)
 # leggendo il codice è proprio le informazioni
 # sull'oggetto GMount
-#: ../client/gdaemonvfs.c:782
+#: ../client/gdaemonvfs.c:784
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni sul mount. %s"
@@ -164,11 +180,11 @@ msgstr "Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s»"
 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. "
-"Keys required: \"%s\"."
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
 msgstr ""
-"Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s». Uno o più record TXT risultano "
-"mancanti. Chiavi richieste: «%s»."
+"Errore nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s». Uno o più "
+"record TXT risultano mancanti. Chiavi richieste: «%s»."
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -180,7 +196,8 @@ msgstr ""
 msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
 msgstr "Tempo scaduto nel risolvere «%s» per il servizio «%s» sul dominio «%s»"
 
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
 msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
 msgstr "encoded_triple DNS-SD «%s» malformata"
@@ -198,39 +215,40 @@ msgstr "Dati di input malformati da GVfsIcon"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:98
+#: ../daemon/daemon-main.c:100
 #, c-format
 msgid "%s File System Service"
 msgstr "Servizio file system %s"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 ../programs/gvfs-move.c:102
-#: ../programs/gvfs-rename.c:44 ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
+#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:104
+#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Errore. %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:234
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Uso: %s --spawner ID-DBUS PERCORSO_OGGETTO"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Uso: %s CHIAVE=VALORE CHIAVE=VALORE ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:274
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Nessun tipo di mount specificato"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:306
+#: ../daemon/daemon-main.c:308
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "punto di mount per %s già in esecuzione"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:335
+#: ../daemon/daemon-main.c:337
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "errore nell'avviare il demone di mount"
 
@@ -275,11 +293,14 @@ msgstr "È stato fornito un nome utente non valido."
 msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
 msgstr "Impossibile accedere al server «%s» con la password fornita."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 ../daemon/gvfsafpserver.c:826
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:874 ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1674
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:826 ../daemon/gvfsafpserver.c:874
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 ../daemon/gvfsafpserver.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
-msgstr "Impossibile collegarsi al server «%s». Si è verificato un problema di comunicazione."
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi al server «%s». Si è verificato un problema di "
+"comunicazione."
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:623
 #, c-format
@@ -293,13 +314,21 @@ msgstr "Il server «%s» non supporta l'accesso anonimo."
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:729
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism was found."
-msgstr "Accesso al server «%s» non riuscito: nessun meccanismo di autenticazione adatto."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
+"was found."
+msgstr ""
+"Accesso al server «%s» non riuscito: nessun meccanismo di autenticazione "
+"adatto."
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:804
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version 3.0 or later."
-msgstr "Accesso al server «%s» non riuscito: il server non supporta AFP versione 3.0 o successive."
+msgid ""
+"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
+"3.0 or later."
+msgstr ""
+"Accesso al server «%s» non riuscito: il server non supporta AFP versione 3.0 "
+"o successive."
 
 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:915
 #, c-format
@@ -341,11 +370,13 @@ msgstr "Finestra password annullata."
 msgid "Unable to disconnect from the server."
 msgstr "Impossibile scollegarsi dal server."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1765
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1366 ../daemon/gvfsafpserver.c:1766
 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
-msgstr "Impossibile collegarsi al server: si è verificato un problema di comunicazione."
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi al server: si è verificato un problema di "
+"comunicazione."
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1721
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1722
 msgid "Identification not found."
 msgstr "Identificazione non trovata."
 
@@ -369,39 +400,45 @@ msgstr "Il volume non esiste"
 msgid "Couldn't load %s on %s"
 msgstr "Impossibile caricare %s su %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:439
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permesso negato"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:799 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:851
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:880 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2542
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1572
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2173
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Il file non esiste"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3402
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3730 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4794
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5736
 msgid "File is directory"
 msgstr "Il file è una directory"
 
@@ -413,41 +450,49 @@ msgstr "Troppi file aperti"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Il file di destinazione è aperto"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2106
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Directory non vuota"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
-msgstr "L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non eliminabile (DeleteInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non eliminabile "
+"(DeleteInhibit)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
 #, c-format
 msgid "Target object doesn't exist"
 msgstr "L'oggetto di destinazione non esiste"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
 msgid "Volume is read-only"
 msgstr "Il volume è in sola lettura"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
 msgid "Not enough space on volume"
 msgstr "Spazio non sufficiente sul volume"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1208
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1537 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2459 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2346
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2642 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2887 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2963
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3001 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3225
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:982
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1492 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1600
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4803 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Il file di destinazione esiste già"
 
@@ -475,15 +520,19 @@ msgstr "Esiste già un oggetto con quel nome"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr "L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non rinominabile (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto di destinazione è contrassegnato come non rinominabile "
+"(RenameInhibit)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
 msgid "Can't move directory into one of its descendants"
-msgstr "Impossibile spostare la directory all'interno di uno dei suoi discendenti"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare la directory all'interno di uno dei suoi discendenti"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "Impossibile spostare lo sharepoint all'interno di una directory condivisa"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare lo sharepoint all'interno di una directory condivisa"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
 msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
@@ -491,7 +540,9 @@ msgstr "Impossibile spostare una directory condivisa nel cestino"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
-msgstr "L'oggetto in fase di spostamento è contrassegnato come non rinominabile (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+"L'oggetto in fase di spostamento è contrassegnato come non rinominabile "
+"(RenameInhibit)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
 msgid "Object being moved doesn't exist"
@@ -520,8 +571,9 @@ msgstr "Il file sorgente è una directory"
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Rileavto conflitti di intervallo di blocco"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2467
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2452
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "La directory non esiste"
 
@@ -588,10 +640,12 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Errore dispositivo libimobiledevice: argomento non valido"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320
-msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
 msgstr ""
-"Errore dispositivo libimobiledevice: nessun dispositivo trovato. Assicurarsi di aver impostato "
-"correttamente usbmuxd."
+"Errore dispositivo libimobiledevice: nessun dispositivo trovato. Assicurarsi "
+"di aver impostato correttamente usbmuxd."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:324
 #, c-format
@@ -603,21 +657,23 @@ msgstr "Errore non gestito libimobiledevice (%d)"
 msgid "Try again"
 msgstr "Prova ancora"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:786
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1640 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:666 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1848
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:724
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Specifica di mount non valida"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr "Posizione AFC non valida: deve essere nella forma «afc://UUID:NUMERO_PORTA»"
+msgstr ""
+"Posizione AFC non valida: deve essere nella forma «afc://UUID:NUMERO_PORTA»"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:483
 #, c-format
@@ -656,15 +712,18 @@ msgstr "Documenti su %s"
 #. * shown in the dialog which is defined above.
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:663
 #, c-format
-msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
+msgid ""
+"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
+"again”."
 msgstr ""
-"Il dispositivo «%s» è bloccato. Inserire il codice sul dispositivo e fare clic su «Prova ancora»."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2159
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2218
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+"Il dispositivo «%s» è bloccato. Inserire il codice sul dispositivo e fare "
+"clic su «Prova ancora»."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2195
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Impossibile aprire la directory"
 
@@ -672,7 +731,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la directory"
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "I backup non sono ancora supportati."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Tipo di posizionamento non supportato"
 
@@ -680,29 +740,33 @@ msgstr "Tipo di posizionamento non supportato"
 #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
 #. * fallback copy.
 #.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1131 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1203
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1286 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1354
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1739
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2375 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2430
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2454 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2185 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2443
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2435 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1192 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1240
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1261 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5171 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operazione non supportata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2601 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1444
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Backup non supportati"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "Non è un file montabile"
 
@@ -718,8 +782,9 @@ msgstr "Non è un file montabile"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s su %s"
@@ -731,8 +796,8 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2016
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nessun nome host specificato"
 
@@ -740,21 +805,24 @@ msgstr "Nessun nome host specificato"
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Servizio Apple Filing Protocol"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2949 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Impossibile copiare la directory sulla directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1219
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1800 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2978 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory sulla directory"
 
@@ -767,12 +835,14 @@ msgstr "backup non supportati"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5176
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valid (atteso uint32)"
 
@@ -789,18 +859,18 @@ msgstr "Nessun volume specificato"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2558
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ su %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:881 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:471
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1188 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1304
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1445 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4281 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 #, c-format
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Il file non è una directory"
@@ -814,21 +884,23 @@ msgstr "Masterizzazione"
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "File o directory inesistente"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1789
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Impossibile copiare il file sulla directory"
 
@@ -837,14 +909,15 @@ msgstr "Impossibile copiare il file sulla directory"
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creazione CD/DVD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 ../daemon/gvfsbackendburn.c:923
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918
 msgid "File exists"
 msgstr "Il file esiste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:113
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:272
@@ -853,16 +926,18 @@ msgstr "Il file esiste"
 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
 #: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 ../daemon/gvfsjobread.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:121 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
 #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1168
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:113
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operazione non supportata dal backend"
@@ -871,34 +946,36 @@ msgstr "Operazione non supportata dal backend"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "File o directory inesistente nel percorso di destinazione"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4969
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Il file di destinazione esiste"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3308 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3340
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5886
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6384
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6446
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non supportato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
 msgid "File system is busy"
 msgstr "Il file system è occupato"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Smonta comunque"
 
 # cambiato secondo busy
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -906,21 +983,21 @@ msgstr ""
 "Il volume è occupato\n"
 "Una o più applicazioni stanno tenendo il volume impegnato."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Impossibile creare il client gudev"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Impossibile creare il contesto libhal"
 
 # GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Impossibile inizializzare libhal"
 
@@ -945,8 +1022,9 @@ msgstr "L'unità «%s» non contiene file audio"
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "Mount cdda su %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:467 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:988 ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:467 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:988
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
@@ -975,7 +1053,7 @@ msgstr "Errore da \"paranoia\" sull'unità «%s»"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sull'unità «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "File inesistente"
@@ -1044,7 +1122,8 @@ msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s su %s%s"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1967
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Errore HTTP: %s"
@@ -1061,8 +1140,8 @@ msgstr "Risposta vuota"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Replica inattesa dal server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2283
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2092
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2283
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Risposta non valida"
 
@@ -1072,7 +1151,8 @@ msgstr "Condivisione WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Inserire la password per %s"
@@ -1085,15 +1165,16 @@ msgstr "Inserire la password per il proxy"
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Non è una condivisione WebDAV abilitata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2317
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2046 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2136
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2209 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2317
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Impossibile creare la richiesta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2458 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Creazione del file di backup non riuscita"
 
@@ -1105,32 +1186,32 @@ msgstr "Impossibile spostare sulla directory"
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Lunghezza del file cambiata durante il trasferimento"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:518 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
 msgid "Local Network"
 msgstr "Rete locale"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:765 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Impossibile monitorare il file o la directory."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:783
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1122
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Inserire la password per %s su %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Dialogo password annullato"
 
@@ -1138,81 +1219,81 @@ msgstr "Dialogo password annullato"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Permessi non sufficienti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1689 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2208
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Errore nell'ottenere i dati dal file"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2757
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3355
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3515
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3817
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3851 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3909
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4628
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4727
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5038
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5053 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5339
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5376 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5450
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5663 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6239
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6256 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6390
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6418
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ricevuta replica non valida"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2588 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Il file di destinazione è una directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2569 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Il file di destinazione non è un file regolare"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2759 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Errore nello scrivere il file"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: la directory o il file esiste"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: file o directory inesistente"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: nome file non valido"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: non supportato"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Fotocamera digitale (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "Fotocamera %s"
@@ -1221,161 +1302,170 @@ msgstr "Fotocamera %s"
 # hanno "lettori mp3" nei cataloghi
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "Lettore audio %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Lettore audio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:808
 msgid "No device specified"
 msgstr "Nessun dispositivo specificato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Impossibile creare il contesto gphoto2"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Errore nel creare la fotocamera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Errore nel caricare le informazioni sul dispositivo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Errore nel consultare le informazioni sul dispositivo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Errore nell'ottenere le informazioni sul dispositivo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Errore nell'impostare la porta di comunicazione della fotocamera"
 
 # GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Errore nell'inizializzare la fotocamera"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "Mount gphoto2 su %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Nessuna fotocamera specificata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Errore nel creare l'oggetto file"
 
 # GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Errore nell'ottenere il file"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2308
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2285
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Identificatore icona «%s» malformato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream sulla fotocamera «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3282
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Non è una directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Recupero dell'elenco cartelle non riuscito"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Recupero dell'elenco dei file non riuscito"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nel creare la directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Il nome esiste già"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nuovo nome troppo lungo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Errore nel rinominare la directory"
 
 # GNOME-2-24
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Errore nel rinominare il file"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "La directory «%s» non è vuota"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Errore nell'eliminare la directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Errore nell'eliminare il file"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Impossibile scrivere nella directory"
 
 # non sono molto sicuro di queste tre con append...
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Impossibile allocare il nuovo file su cui accodare"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Impossibile leggere il file su cui accodare"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati del file su cui accodare"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Non supportato (non è la stessa directory)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381
-msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è una directory e anche la destinazione è una directory)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è una directory e anche la destinazione è una "
+"directory)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
-msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è una directory, ma la destinazione è un file esistente)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+msgid ""
+"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
+"file)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è una directory, ma la destinazione è un file "
+"esistente)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
-msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
-msgstr "Non supportato (la sorgente è un file, ma la destinazione è una directory)"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386
+msgid ""
+"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr ""
+"Non supportato (la sorgente è un file, ma la destinazione è una directory)"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198
@@ -1387,80 +1477,82 @@ msgstr "Errore client HTTP: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Notifica delle directory non supportata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:520
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:526
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "Errore libtmp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:762
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Formato URI dell'host non atteso."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:772
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "URI dell'host errato."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:785
 msgid "Couldn't find matching udev device."
 msgstr "Impossibile trovare un dispositivo udev corrispondente."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:951
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Nessun dispositivo MTP trovato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:956
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Impossibile collegarsi al dispositivo MTP"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:961
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Impossibile allocare memoria mentre si determinano i dispositivi MTP"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:967
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Errore libmtp generico"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo MTP «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1004
 msgid "Device not found"
 msgstr "Dispositivo non trovato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1463
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1387
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1439
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1507
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Impossibile creare una directory in questa posizione"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2201 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2547 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2613
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1577 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2047
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2598
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Non è un file normale"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1647 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1972
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1948
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "La destinazione è una directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1652 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1977
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1953
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Impossibile unire le directory"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2459
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1886 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2444
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Impossibile scrivere in questa posizione"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Nessuna miniatura per l'entità «%s»"
@@ -1473,13 +1565,13 @@ msgstr "Condivisione file"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Accesso remoto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Rete Windows"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:989
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Monitor posizioni di rete"
 
@@ -1488,11 +1580,16 @@ msgid "Mount point does not exist"
 msgstr "Il punto di montaggio non esiste"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257
-msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed"
-msgstr "Permesso negato: forse questo host non è abilitato o è necessaria una porta privilegiata"
+msgid ""
+"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
+"needed"
+msgstr ""
+"Permesso negato: forse questo host non è abilitato o è necessaria una porta "
+"privilegiata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5691
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
@@ -1510,219 +1607,227 @@ msgstr "La cartella dei recenti non può essere eliminata"
 msgid "Recent"
 msgstr "Recenti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:704
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:358
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:344
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nome host sconosciuto"
 
 # Nota: instradamento è la traduzione glossariata
 # per route. Cfr http://tp.linux.it/glossario.html
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351
 msgid "No route to host"
 msgstr "Nessun instradamento verso l'host"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Connessione rifiutata dal server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:380
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:366
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifica della chiave dell'host non riuscita"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373
+msgid "Too many authentication failures"
+msgstr "Troppi tentativi di autenticazione non riusciti"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Impossibile avviare il programma SSH"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Impossibile avviare il programma SSH: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1017
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Tempo scaduto durante l'accesso"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Accedi comunque"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Annulla accesso"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:913
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:908
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Dialogo di accesso annullato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:927
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Impossibile inviare la conferma dell'identità dell'host"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1119
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Inserire la passphrase della chiave per %s su %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1133
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Inserire la passphrase della chiave per %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1225
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Impossibile inviare la password"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1241
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be absolutely sure it is safe "
-"to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
+"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Impossibile verificare l'identità di «%s».\n"
 "Ciò accade quando si accede a un computer per la prima volta.\n"
 "\n"
-"L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Per essere assolutamente certi che sia sicuro "
-"continuare, contattare l'amministratore di sistema."
+"L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Per essere assolutamente "
+"certi che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
-"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
+"administrator."
 msgstr ""
 "La chiave host per «%s» è diversa da quella per l'indirizzo IP «%s»\n"
-"Per essere assolutamente certi che sia sicuro continuare, contattare l'amministratore di sistema."
+"Per essere assolutamente certi che sia sicuro continuare, contattare "
+"l'amministratore di sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1351
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
 #, c-format
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "La connessione è chiusa (il processo SSH sottostante è terminato)"
 
 # controllato codice, appaiono messaggi non traducibili (bug #572070)
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Errore interno: errore sconosciuto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Errore di protocollo"
 
 # NdT  *un comando ssh supportato*
 # Controllato nel codice: prova diversi programmi tra cui
 # OpenSSH e SunSSH, ecco perché usato *un comando*
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Impossibile trovare un comando SSH supportato"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codifica non valida)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2631
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallimento"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Errore nel creare il file di backup. %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3786
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "i backup non sono ancora supportati"
 
 #. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "Richiesta password per %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:536 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:577
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Errore interno (%s)"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Condivisioni Windows su %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
 msgstr "Recupero dell'elenco delle condivisioni dal server non riuscito: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Servizio file system rete Windows"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:265
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Richiesta password per la condivisione %s su %s"
 
 # cambiata forma per evitare montaggio
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr "Non è stato possibile montare la condivisione Windows: %s"
 
 # Nota: quasi sicuramente dopo i : c'è una frase che inizia per maiuscola
 # (errore preso da GIO)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1462
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Creazione del file di backup non riuscita. %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
 
 # un po' libera...
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossibile rinominare il file, esiste già un file con tale nome"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Errore nell'eliminare il file. %s"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Errore nello spostare il file. %s"
 
 # molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file di destinazione. %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory ricorsivamente"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Servizio file system condivisioni Windows"
 
@@ -1799,14 +1904,18 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Fine dello stream inattesa"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240 ../daemon/gvfsftptask.c:451
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:879
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Replica non valida"
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478
-msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
-msgstr "Creazione della connessione FTP attiva non riuscita. Forse non è supportato dal router."
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Creazione della connessione FTP attiva non riuscita. Forse non è supportato "
+"dal router."
 
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485
 msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1831,7 +1940,9 @@ msgstr "Gli account non sono supportati"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio firewall."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire la connessione dati. Forse è impedito dal proprio "
+"firewall."
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Data connection closed"
@@ -1857,6 +1968,10 @@ msgstr "Tipo di pagina sconosciuta"
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome file non valido"
 
+#: ../daemon/gvfshttpinputstream.c:293
+msgid "Error seeking in stream"
+msgstr "Errore nel posizionarsi nello stream"
+
 #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "Collegamenti simbolici non supportati dal backend"
@@ -1865,7 +1980,7 @@ msgstr "Collegamenti simbolici non supportati dal backend"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Messaggio dbus non valido"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
 msgstr "%s è stato smontato\n"
@@ -1880,69 +1995,78 @@ msgstr ""
 "Attendere"
 
 # opzione --replace di gvfsd
-#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:377
+#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:377
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Sostituisce il vecchio demone"
 
 # opzione --no-fuse di gvfsd
-#: ../daemon/main.c:149
+#: ../daemon/main.c:151
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Non avvia fuse"
 
-#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:378
+#: ../daemon/main.c:152
+msgid "Enable debug output."
+msgstr "Abilita output di debug"
+
+#: ../daemon/main.c:153 ../metadata/meta-daemon.c:378
 msgid "Show program version."
 msgstr "Mostra la versione del programma"
 
-#: ../daemon/main.c:164
+#: ../daemon/main.c:169
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "Demone GVFS"
 
-#: ../daemon/main.c:167
+#: ../daemon/main.c:172
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Demone principale per GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:404
+#: ../daemon/main.c:189 ../metadata/meta-daemon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170
-#: ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
-#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113
-#: ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144
-#: ../programs/gvfs-open.c:140 ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82
-#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151
-#: ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263
+#: ../daemon/main.c:191 ../metadata/meta-daemon.c:406
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
+#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
+#: ../programs/gvfs-ls.c:425 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:182
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
+#: ../programs/gvfs-tree.c:263
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
 # cambiata forma per evitare montaggio
-#: ../daemon/mount.c:702
+#: ../daemon/mount.c:709
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Non è stato possibile montare automaticamente: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807
+#: ../daemon/mount.c:753 ../daemon/mount.c:814
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "La posizione specificata non è montata"
 
-#: ../daemon/mount.c:751
+#: ../daemon/mount.c:758
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "La posizione specificata non è supportata"
 
-#: ../daemon/mount.c:875
+#: ../daemon/mount.c:882
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "La posizione è già montata"
 
-#: ../daemon/mount.c:884
+#: ../daemon/mount.c:891
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "La posizione non è montabile"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238 ../metadata/meta-daemon.c:274
+#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238
+#: ../metadata/meta-daemon.c:274
 #, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "Impossibile trovare il file di metadati «%s»"
@@ -1992,25 +2116,27 @@ msgstr "Unità senza nome"
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
-msgstr "Espulsione del supporto non riuscita; uno o più volumi sul supporto sono occupati."
+msgstr ""
+"Espulsione del supporto non riuscita; uno o più volumi sul supporto sono "
+"occupati."
 
 # copiata da gnome-disk-utilities
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data "
-"on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
 msgstr ""
 "Attivare l'unità nella modalità degradata?\n"
-"Attivare un'unità nella modalità degradata implica che l'unità non sarà più tollerante ai "
-"guasti. I dati presenti nell'unità potrebbero non essere recuperabili se un componente si "
-"guastasse."
+"Attivare un'unità nella modalità degradata implica che l'unità non sarà più "
+"tollerante ai guasti. I dati presenti nell'unità potrebbero non essere "
+"recuperabili se un componente si guastasse."
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Attiva comunque"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:669
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:671
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Uno o più programmi stanno impedendo l'operazione di smontaggio."
 
@@ -2359,7 +2485,9 @@ msgstr "Unità di memorizzazione"
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono occupati."
+msgstr ""
+"Espulsione del supporto non riuscita: uno o più volumi sul supporto sono "
+"occupati."
 
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
@@ -2407,7 +2535,7 @@ msgstr "Supporto da %s"
 #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
 #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:777
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:780
 msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Espelli comunque"
 
@@ -2425,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "Scrittura dati su %s\n"
 "Attendere il completamento prima di scollegarlo"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
 #, c-format
 msgid "You can now unplug %s\n"
 msgstr "È ora possibile scollegare %s\n"
@@ -2499,12 +2627,15 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "Monitor volumi UDisks2 per GVfs"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 ../programs/gvfs-info.c:42
-#: ../programs/gvfs-ls.c:47 ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 ../programs/gvfs-mount.c:78
-#: ../programs/gvfs-move.c:49 ../programs/gvfs-open.c:39 ../programs/gvfs-rename.c:34
-#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 ../programs/gvfs-set-attribute.c:39
-#: ../programs/gvfs-trash.c:71 ../programs/gvfs-tree.c:39
+#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51
+#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
+#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
+#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
+#: ../programs/gvfs-open.c:39 ../programs/gvfs-rename.c:34
+#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:39
 msgid "Show program version"
 msgstr "Mostra la versione del programma"
 
@@ -2536,7 +2667,8 @@ msgstr "%s: %s: errore nel leggere: %s\n"
 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
 msgstr "%s: %s: errore nel chiudere: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123 ../programs/gvfs-rm.c:58
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -2565,12 +2697,15 @@ msgstr ""
 "Nota: mettere in pipe con cat se si necessita delle opzioni\n"
 "di formattazione come -n, -T o altro."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396
-#: ../programs/gvfs-ls.c:423 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
+#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:423
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:138
-#: ../programs/gvfs-rename.c:80 ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 ../programs/gvfs-tree.c:261
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:180
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
+#: ../programs/gvfs-tree.c:261
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Errore nell'analizzare le opzioni da riga di comando: %s\n"
@@ -2598,7 +2733,8 @@ msgstr "Chiede prima di sovrascrivere"
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Preserva tutti gli attributi"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47 ../programs/gvfs-save.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Backup dei file destinazione esistenti"
 
@@ -2615,7 +2751,8 @@ msgstr "Trasferiti %s di %s (%s/s)"
 msgid "SOURCE"
 msgstr "SORGENTE"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132 ../programs/gvfs-save.c:168
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
+#: ../programs/gvfs-save.c:169
 msgid "DEST"
 msgstr "DEST"
 
@@ -2623,7 +2760,8 @@ msgstr "DEST"
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Copia uno o più file da SORGENTE a DEST"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:96
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158
+#: ../programs/gvfs-rename.c:96
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Operando mancante\n"
 
@@ -2662,7 +2800,8 @@ msgstr "Gli attributi da ottenere"
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATTRIBUTI"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
+#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38
 msgid "Don't follow symbolic links"
 msgstr "Non segue i collegamenti simbolici"
 
@@ -2764,9 +2903,10 @@ msgstr "Attributi impostabili:\n"
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Namespace attributi scrivibili:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1140 ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:406
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 ../programs/gvfs-mount.c:1140
+#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
 msgstr "POSIZIONE"
@@ -2795,7 +2935,8 @@ msgstr "PREFISSO"
 msgid "Print full URIs"
 msgstr "Stampa URI completi"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 ../programs/gvfs-rename.c:110
+#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190
+#: ../programs/gvfs-rename.c:110
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Errore: %s\n"
@@ -2849,7 +2990,8 @@ msgstr "È necessario specificare un singolo tipo MIME.\n"
 #: ../programs/gvfs-mime.c:119
 #, c-format
 msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr "È necessario specificare il tipo MIME seguito dal gestore predefinito.\n"
+msgstr ""
+"È necessario specificare il tipo MIME seguito dal gestore predefinito.\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:134
 #, c-format
@@ -2889,7 +3031,8 @@ msgstr "Caricamento delle informazioni per il gestore «%s» non riuscito\n"
 #: ../programs/gvfs-mime.c:186
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
-msgstr "Impostazione di «%s» come gestore predefinito per «%s» non riuscita: %s\n"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» come gestore predefinito per «%s» non riuscita: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:35
 msgid "Create parent directories"
@@ -3080,7 +3223,8 @@ msgstr "Quando si crea un file, limita l'accesso al solo utente corrent"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:49
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
-msgstr "Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse"
+msgstr ""
+"Quando si sostituisce, sostituisce come se la destinazione non esistesse"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
 #: ../programs/gvfs-save.c:51
@@ -3105,18 +3249,18 @@ msgstr "Errore nell'aprire il file: %s\n"
 msgid "Error reading stdin"
 msgstr "Errore nel leggere stdin"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:129
+#: ../programs/gvfs-save.c:130
 #, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
 msgstr "Errore nel chiudere: %s\n"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../programs/gvfs-save.c:142
+#: ../programs/gvfs-save.c:143
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag non disponibile\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:169
+#: ../programs/gvfs-save.c:170
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Legge dallo standard input e salva su DEST"
 
@@ -3182,23 +3326,3 @@ msgstr "Segue i collegamenti simbolici, i mount e le scorciatoie"
 #: ../programs/gvfs-tree.c:250
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Elenca il contenuto delle directory in un formato ad albero"
-
-# molto probabile che dopo : appaia msg che comincia per maiuscola
-#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-#~ msgstr "Errore nel creare il risolutore Avahi. %s"
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Il file non esiste"
-
-#~ msgid "The directory is not empty"
-#~ msgstr "La directory non è vuota"
-
-#~ msgid "Invalid seek type"
-#~ msgstr "Tipo di seek non valido"
-
-# aggiunto oggetto
-#~ msgid "The file is not a mountable"
-#~ msgstr "Il file non è un oggetto montabile"
-
-#~ msgid "SSH program unexpectedly exited"
-#~ msgstr "Il programma SSH è uscito in modo inatteso"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]