[file-roller] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Italian translation
- Date: Thu, 18 Feb 2016 11:14:50 +0000 (UTC)
commit da8bb21c9b89839fa31978dd57040e1baea7b84b
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Feb 18 11:14:41 2016 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 461 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b29ba16..0d7f95d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli ling unipi it>, 2003, 2004.
# Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2010.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006-2008, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-18 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -29,14 +29,15 @@ msgstr "Apre, modifica e crea archivi compressi di file"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for "
-"opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
-"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di GNOME per "
-"aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file."
+"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di "
+"GNOME per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "Gestore di archivi supporta una vasta gamma di formati, tra cui:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivi xz (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr "Come ordinare i file"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, "
-"path."
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
msgstr ""
-"Che criterio utilizzare per organizzare i file. I possibili valori sono: \"name\", "
-"\"size\", \"type\", \"time\", \"path\"."
+"Che criterio utilizzare per organizzare i file. I possibili valori sono: "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"time\", \"path\"."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sort type"
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "Tipo di ordinamento"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, "
-"descending."
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
msgstr ""
-"Indica se utilizzare un ordinamento crescente o decrescente. I possibili valori sono: "
-"\"ascending\" e \"descending\"."
+"Indica se utilizzare un ordinamento crescente o decrescente. I possibili "
+"valori sono: \"ascending\" e \"descending\"."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
@@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Modalità elenco"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-"
-"folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
-"Usare \"all-files\" per visualizzare tutti i file nell'archivio come un unico elenco; "
-"usare \"as-folder\" per esplorare l'archivio come una cartella."
+"Usare \"all-files\" per visualizzare tutti i file nell'archivio come un "
+"unico elenco; usare \"as-folder\" per esplorare l'archivio come una cartella."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -159,10 +160,11 @@ msgstr "Editor"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the "
-"file type."
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
msgstr ""
-"Elenco di applicazioni nel dialogo \"Apri file\" non associate col tipo del file."
+"Elenco di applicazioni nel dialogo \"Apri file\" non associate col tipo del "
+"file."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "Compression level"
@@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "Livello di compressione"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, "
-"fast, normal, maximum."
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
-"Livello di compressione usato quando si aggiungono file a un archivio. Valori ammessi "
-"sono: very-fast, fast, normal, maximum."
+"Livello di compressione usato quando si aggiungono file a un archivio. "
+"Valori ammessi sono: very-fast, fast, normal, maximum."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -182,11 +184,11 @@ msgstr "Cifra l'intestazione dell'archivio"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will "
-"be required to list the archive content as well."
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"Indica se cifrare l'intestazione dell'archivio. Se viene cifrata, è necessaria la "
-"password anche per elencare i contenuti dell'archivio."
+"Indica se cifrare l'intestazione dell'archivio. Se viene cifrata, è "
+"necessaria la password anche per elencare i contenuti dell'archivio."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -204,29 +206,29 @@ msgstr "Dimensione predefinita volume"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La dimensione predefinita per i volumi."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrai in…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
# (ndt) voce del menù di nautilus
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimi…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -290,11 +292,12 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
# (ndt) titolo finestra
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -305,42 +308,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744 ../src/fr-window.c:3900
-#: ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664 ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:9338
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -349,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Non c'è alcun comando installato per i file %s.\n"
"Cercare un comando per aprire questo file?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossibile aprire questo tipo di file"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "Ce_rca comando"
@@ -367,32 +372,40 @@ msgstr "Inserire la password per «%s»."
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di «%s»"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare il file «%s» nell'archivio «%s»?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update the file "
-"in the archive, all of your changes will be lost."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't update the "
-"files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
-"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna il file "
-"nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
+"Il file è stato modificato con un'applicazione esterna. Se non si aggiorna "
+"il file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
msgstr[1] ""
-"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si aggiornano i "
-"file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
+"%d file sono stati modificati con un'applicazione esterna. Se non si "
+"aggiornano i file nell'archivio, tutte le modifiche apportate saranno perse."
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "Aggiorna file"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma"
@@ -415,13 +428,17 @@ msgstr "CARTELLA"
#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il programma"
+msgstr ""
+"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il "
+"programma"
#: ../src/fr-application.c:77
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
msgstr ""
-"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude il "
-"programma"
+"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude "
+"il programma"
#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -433,7 +450,8 @@ msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma"
#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr "Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione"
+msgstr ""
+"Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione"
#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
@@ -443,12 +461,12 @@ msgstr "Avvia come servizio"
msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versione"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea e modifica un archivio"
@@ -477,18 +495,20 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425 ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Aggiunta di «%s» in corso"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557 ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Estrazione di «%s» in corso"
@@ -525,46 +545,48 @@ msgstr "Decompressione dell'archivio"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossibile caricare la posizione"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo contenuto."
+"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
+"contenuto."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "S_ostituisci"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -577,305 +599,306 @@ msgstr "Tutti gli archivi"
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
msgid "Operation completed"
msgstr "Operazione completata"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creazione di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione dei file da «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verifica di «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Aggiunta dei file a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Estrazione dei file da «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti sulla destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salvataggio di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-# (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Apri archivio"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Mostra i file"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2637
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d file rimanente"
msgstr[1] "%'d file rimanenti"
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere…"
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Mostra i file"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» creato con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Apri archivio"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3001
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3025
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3033
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3199
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
+#: ../src/fr-window.c:9135
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: ../src/fr-window.c:4043
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo archivio?"
+#: ../src/fr-window.c:4191
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
+"archivio?"
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4220
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
msgid "New Archive"
msgstr "Nuovo archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4963
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5004
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
msgid "Find files by name"
msgstr "Trova file per nome"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5823
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va alla posizione precedente"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va alla posizione successiva"
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va alla posizione predefinita"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6678
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7590
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7914
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8137
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8147
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: %s. "
-"Digitare un altro nome."
+"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
+"%s. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8183
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -886,11 +909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8185
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -901,51 +924,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New file name:"
msgstr "Nuovo nome del _file:"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8260
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8728
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8731
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8783
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
@@ -956,15 +979,15 @@ msgstr "_Incolla"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Output della _riga di comando:"
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossibile mostrare la guida"
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Modifica la visibilità della password"
@@ -1126,26 +1149,30 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "_File:"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Tutti i file"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "File _selezionati"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_File:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
+
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Man_tenere struttura delle directory"
@@ -1217,12 +1244,16 @@ msgstr "Cifrar_e anche l'elenco dei file"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Dividere in _volumi da"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "Altre _opzioni"
@@ -1236,41 +1267,37 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Dimensioni archivio:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Coefficiente di compressione:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Dimensioni archivio:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "Dimensioni contenuto:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Numero di file:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Coefficiente di compressione:"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Numero di file:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aggiorna"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]