[banshee] Updated Swedish translation



commit 8dfe3d534759a40325d63976483e7687ca494bdf
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Feb 18 10:49:22 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1242 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 638 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 379ddab..622a72f 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-09 02:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 03:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-09 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -22,8 +22,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/ui.page:35(None) C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
-msgstr "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=a4b2814f0dce9333bceb0d05e910a796"
 
 #: C/ui.page:9(desc)
 msgid "An overview of the <app>Banshee</app> user interface."
@@ -41,11 +43,11 @@ msgstr "Paul Cutler"
 
 #: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email)
 #: C/search.page:13(email) C/radio.page:15(email) C/podcast.page:16(email)
-#: C/play.page:15(email) C/play-queue.page:19(email) C/manage-tags.page:13(email)
-#: C/manage-playlists.page:13(email) C/lastfm.page:13(email)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11(email) C/introduction.page:11(email)
-#: C/index.page:12(email) C/import.page:13(email) C/extensions.page:12(email)
-#: C/amazon.page:12(email)
+#: C/play.page:15(email) C/play-queue.page:19(email)
+#: C/manage-tags.page:13(email) C/manage-playlists.page:13(email)
+#: C/lastfm.page:13(email) C/keyboard-shortcuts.page:11(email)
+#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:12(email) C/import.page:13(email)
+#: C/extensions.page:12(email) C/amazon.page:12(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
@@ -86,15 +88,15 @@ msgstr "Källor"
 
 #: C/ui.page:43(p)
 msgid ""
-"Your music and video sources are shown on the left in <app>Banshee</app>. The "
-"sources give you quick access to your <gui>Play Queue</gui>, <gui>Music</gui>, "
-"<gui>Videos</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
+"Your music and video sources are shown on the left in <app>Banshee</app>. "
+"The sources give you quick access to your <gui>Play Queue</gui>, <gui>Music</"
+"gui>, <gui>Videos</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
 "<gui>Podcasts</gui> and more."
 msgstr ""
-"Dina musik- och videokällor visas till vänster i <app>Banshee</app>. Källorna "
-"ger dig snabb tillgång till din <gui>Uppspelningskö</gui>, <gui>Musik</gui>, "
-"<gui>Videor</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last.fm</gui>, "
-"<gui>Poddsändningar</gui>, med mera."
+"Dina musik- och videokällor visas till vänster i <app>Banshee</app>. "
+"Källorna ger dig snabb tillgång till din <gui>Uppspelningskö</gui>, "
+"<gui>Musik</gui>, <gui>Videor</gui>, <gui>Amazon MP3 Store</gui>, <gui>Last."
+"fm</gui>, <gui>Poddsändningar</gui>, med mera."
 
 #: C/ui.page:49(p)
 msgid ""
@@ -114,16 +116,18 @@ msgstr "Biblioteksbläddrare"
 
 #: C/ui.page:60(p)
 msgid ""
-"When you select a music or video source from Sources, <app>Banshee</app> will "
-"display your content in the library browser. Depending on the source you "
-"choose, <app>Banshee</app> can display your music or video library, podcast "
-"subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
+"When you select a music or video source from Sources, <app>Banshee</app> "
+"will display your content in the library browser. Depending on the source "
+"you choose, <app>Banshee</app> can display your music or video library, "
+"podcast subscriptions or even the Amazon Music Store to allow you to buy "
+"music."
 msgstr ""
-"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer <app>Banshee</"
-"app> automatiskt att visa ditt innehåll i biblioteksbläddraren. Beroende på "
-"vilken källa du väljer, så kan <app>Banshee</app> visa ditt musik- eller "
-"videobibliotek, poddsändningsprenumerationer eller till och med Amazon Music "
-"Store för att låta dig köpa musik."
+"När du väljer en musik- eller videokälla från Källor, så kommer "
+"<app>Banshee</app> automatiskt att visa ditt innehåll i "
+"biblioteksbläddraren. Beroende på vilken källa du väljer, så kan "
+"<app>Banshee</app> visa ditt musik- eller videobibliotek, "
+"poddsändningsprenumerationer eller till och med Amazon Music Store för att "
+"låta dig köpa musik."
 
 #: C/ui.page:68(title)
 msgid "<gui>Now Playing</gui> view"
@@ -132,10 +136,10 @@ msgstr "<gui>Nu spelas</gui>-vyn"
 #: C/ui.page:70(p)
 msgid ""
 "Helpful when using <app>Banshee</app> in full screen mode, the <gui>Now "
-"Playing</gui> mode hides the library to give you a larger view of the music or "
-"video you are watching. When listening to music, the <gui>Now Playing</gui> "
-"view will show you the artist name, album and cover art if available. If you "
-"are watching a video, <app>Banshee</app> will display the video."
+"Playing</gui> mode hides the library to give you a larger view of the music "
+"or video you are watching. When listening to music, the <gui>Now Playing</"
+"gui> view will show you the artist name, album and cover art if available. "
+"If you are watching a video, <app>Banshee</app> will display the video."
 msgstr ""
 "Praktiskt när <app>Banshee</app> körs i helskärmsläge, <gui>Nu spelas</gui>-"
 "läget gömmer biblioteket för att ge dig en bättre bild för musiken eller "
@@ -145,9 +149,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/ui.page:77(p)
 msgid ""
-"To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> user "
-"interface and view your media in full screen mode instead, you can do any of "
-"the following:"
+"To change the <gui>Now Playing</gui> mode to hide the <app>Banshee</app> "
+"user interface and view your media in full screen mode instead, you can do "
+"any of the following:"
 msgstr ""
 "För att ändra till <gui>Nu spelas</gui>-vyn så att <app>Banshee</app> gömmer "
 "användargränssnittet och utnyttjar helskärmsläget så kan du göra något av "
@@ -178,8 +182,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Fullscreen</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem\">Helskärm</"
-"gui></guiseq>."
+"Välja <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Helskärm</gui></guiseq>."
 
 #: C/ui.page:104(title)
 msgid "Libraries"
@@ -190,17 +194,18 @@ msgid ""
 "The <gui>Libraries</gui> view in <app>Banshee</app> will change depending on "
 "the Source you have chosen. For example, the <gui>Music</gui> library will "
 "display cover art, artists in your library, and list of songs and the "
-"<gui>Podcasts</gui> library will display your podcast subscriptions, podcasts "
-"that are downloaded or not downloaded, and all, new or old podcasts. Please "
-"see the help page of each source for detailed information on managing a source."
+"<gui>Podcasts</gui> library will display your podcast subscriptions, "
+"podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new or old "
+"podcasts. Please see the help page of each source for detailed information "
+"on managing a source."
 msgstr ""
 "<gui>Biblioteks</gui>-vyn i <app>Banshee</app> kommer att ändras beroende på "
-"vilken källa du har valt. Till exempel kommer <gui>Musik</gui>-biblioteket att "
-"visa omslagsbilder, artister i ditt bibliotek och lista över låtar. "
+"vilken källa du har valt. Till exempel kommer <gui>Musik</gui>-biblioteket "
+"att visa omslagsbilder, artister i ditt bibliotek och lista över låtar. "
 "<gui>Poddsändnings</gui>-biblioteket kommer att visa dina "
 "poddsändningsprenumerationer, poddsändningar som är hämtade eller ohämtade "
-"samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas hjälpsida "
-"för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
+"samt alla, nya eller gamla poddsändningar. Se vidare på varje källas "
+"hjälpsida för detaljerad information om hur varje källa hanteras."
 
 #: C/sync.page:9(desc)
 msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
@@ -215,22 +220,22 @@ msgstr "Synkronisera"
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> supports syncing your music to portable media players and "
 "smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
-"<app>Banshee</app> to keep your music player in sync with your entire library. "
-"After your player is connected to your computer you can also play back the "
-"songs on your portable player in <app>Banshee</app>. When syncing music in a "
-"lossless format, such as FLAC, <app>Banshee</app> will automatically transcode "
-"your music for you to a lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have "
-"the correct codecs installed."
+"<app>Banshee</app> to keep your music player in sync with your entire "
+"library. After your player is connected to your computer you can also play "
+"back the songs on your portable player in <app>Banshee</app>. When syncing "
+"music in a lossless format, such as FLAC, <app>Banshee</app> will "
+"automatically transcode your music for you to a lossy format such as Ogg "
+"Vorbis or MP3, if you have the correct codecs installed."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> har stöd för synkronisering av din musik till portabla "
-"mediaspelare och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, album "
-"eller spellistor eller låta <app>Banshee</app> hålla din musikspelare "
+"mediaspelare och smarttelefoner. Du kan lägga till specifika musikspår, "
+"album eller spellistor eller låta <app>Banshee</app> hålla din musikspelare "
 "synkroniserad med hela ditt bibliotek. Efter att din spelare är kopplad till "
 "din dator kan du också spela upp låtarna från din portabla spelare i "
-"<app>Banshee</app>. När musik synkroniseras i ett förlustfritt format, så som "
-"FLAC, kommer <app>Banshee</app> automatiskt att omkoda din musik åt dig till "
-"ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 om du har de korrekta "
-"kodekarna installerade."
+"<app>Banshee</app>. När musik synkroniseras i ett förlustfritt format, så "
+"som FLAC, kommer <app>Banshee</app> automatiskt att omkoda din musik åt dig "
+"till ett icke-förlustfritt format så som Ogg Vorbis eller MP3 om du har de "
+"korrekta kodekarna installerade."
 
 #: C/sync.page:40(title)
 msgid "Device support"
@@ -242,8 +247,9 @@ msgid ""
 "smartphones with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod "
 "Touch."
 msgstr ""
-"<app>Banshee</app> har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare och "
-"smarttelefoner med de viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod Touch."
+"<app>Banshee</app> har stöd för nästan alla moderna portabla musikspelare "
+"och smarttelefoner med de viktiga undantagen Apple iPhone, iPad och iPod "
+"Touch."
 
 #: C/sync.page:46(p)
 msgid ""
@@ -267,8 +273,8 @@ msgid ""
 "manually."
 msgstr ""
 "Du kan välja att hantera median i din portabla musikspelare genom att låta "
-"<app>Banshee</app> automatiskt synkronisera eller hantera din musik och media "
-"manuellt."
+"<app>Banshee</app> automatiskt synkronisera eller hantera din musik och "
+"media manuellt."
 
 #: C/sync.page:59(p)
 msgid ""
@@ -290,7 +296,8 @@ msgstr "Ljudböcker"
 msgid "Videos"
 msgstr "Videor"
 
-#: C/sync.page:66(p) C/podcast.page:31(title) C/keyboard-shortcuts.page:90(title)
+#: C/sync.page:66(p) C/podcast.page:31(title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90(title)
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Poddsändningar"
 
@@ -309,47 +316,47 @@ msgstr "Synkronisera hela biblioteket"
 #: C/sync.page:77(p)
 msgid ""
 "If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
-"media player make sure your portable media player has enough storage space. If "
-"your library is larger than the space on your portable media player, "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
+"If your library is larger than the space on your portable media player, "
 "<app>Banshee</app> will sync media until your player is full and then stop."
 msgstr ""
-"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din portabla "
-"musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har tillräckligt med "
-"utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din portabla musikspelare "
-"så kommer <app>Banshee</app> att synkronisera media tills din spelare är full "
-"och sedan sluta."
+"Om du väljer att synkronisera hela ditt bibliotek automatiskt med din "
+"portabla musikspelare så säkerställ att din portabla musikspelare har "
+"tillräckligt med utrymme. Om ditt bibliotek är större än utrymmet i din "
+"portabla musikspelare så kommer <app>Banshee</app> att synkronisera media "
+"tills din spelare är full och sedan sluta."
 
 #: C/sync.page:84(p)
 msgid ""
 "If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
 "will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
-"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as new "
-"content is added based on the playlist rules, and <app>Banshee</app> will sync "
-"the new playlist to your device every time you plug it in."
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
+"new content is added based on the playlist rules, and <app>Banshee</app> "
+"will sync the new playlist to your device every time you plug it in."
 msgstr ""
 "Om du har skapat spellistor eller smarta spellistor i ditt musikbibliotek så "
 "kommer även de att visas som ett synkroniseringsalternativ för Musik. Detta "
-"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta spellistor "
-"automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till baserat på "
-"reglerna för spellistorna, och <app>Banshee</app> kommer att synkronisera den "
-"nya spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
+"kan vara praktiskt om du skapat smarta spellistor, eftersom smarta "
+"spellistor automatiskt kommer att uppdateras när nytt innehåll läggs till "
+"baserat på reglerna för spellistorna, och <app>Banshee</app> kommer att "
+"synkronisera den nya spellistan med din enhet varje gång du pluggar in den."
 
 #: C/sync.page:90(p)
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> will display the total hard drive space of your portable "
-"music player in a graph in the bottom center of <app>Banshee</app>. The graph "
-"will show you how much space is taken by audio files, video, other and free "
-"space. Directly below that <app>Banshee</app> will show you how many total "
-"items are stored on your portable music player, how many hours or days of "
-"listening that is equal to, and total space used."
-msgstr ""
-"<app>Banshee</app> kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din portabla "
-"musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av <app>Banshee</app>. "
-"Diagrammet kommer att visa dig hur mycket utrymme som användas av ljudfiler, "
-"video, övrigt samt ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer <app>Banshee</"
-"app> att visa dig hur många objekt som totalt finns sparade i din portabla "
-"musikspelare, hur många timmar eller dagars lyssning det motsvarar och totalt "
-"använt utrymme."
+"music player in a graph in the bottom center of <app>Banshee</app>. The "
+"graph will show you how much space is taken by audio files, video, other and "
+"free space. Directly below that <app>Banshee</app> will show you how many "
+"total items are stored on your portable music player, how many hours or days "
+"of listening that is equal to, and total space used."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> kommer att visa det totala hårddiskutrymmet i din "
+"portabla musikspelare som ett diagram längst ner i mitten av <app>Banshee</"
+"app>. Diagrammet kommer att visa dig hur mycket utrymme som användas av "
+"ljudfiler, video, övrigt samt ledigt utrymme. Direkt nedanför det kommer "
+"<app>Banshee</app> att visa dig hur många objekt som totalt finns sparade i "
+"din portabla musikspelare, hur många timmar eller dagars lyssning det "
+"motsvarar och totalt använt utrymme."
 
 #: C/sync.page:100(title)
 msgid "Sync your entire library"
@@ -358,16 +365,16 @@ msgstr "Synkronisera hela ditt bibliotek"
 #: C/sync.page:102(p)
 msgid ""
 "You can drag and drop media to your portable music player from <app>Banshee</"
-"app>. Select the file or files you want to copy to your portable media player "
-"and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
-"portable media player icon in <app>Banshee</app>. This will copy the files to "
-"your device."
+"app>. Select the file or files you want to copy to your portable media "
+"player and then press and hold your right mouse button and drag the file(s) "
+"to your portable media player icon in <app>Banshee</app>. This will copy the "
+"files to your device."
 msgstr ""
-"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från <app>Banshee</"
-"app>. Välj filen eller filerna som du vill kopiera till din portabla "
-"musikspelare och tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna till ikonen "
-"för din portabla musikspelare i <app>Banshee</app>. Detta kommer att kopiera "
-"filerna till din enhet."
+"Du kan dra och släppa media till din portabla musikspelare från "
+"<app>Banshee</app>. Välj filen eller filerna som du vill kopiera till din "
+"portabla musikspelare och tryck och håll ner höger musknapp och dra filerna "
+"till ikonen för din portabla musikspelare i <app>Banshee</app>. Detta kommer "
+"att kopiera filerna till din enhet."
 
 #: C/sync.page:108(p)
 msgid ""
@@ -375,27 +382,27 @@ msgid ""
 "does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
 "installed, <app>Banshee</app> can automatically transcode these files to MP3 "
 "when transferring to your portable media player. Check with your Linux "
-"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this help "
-"and varies by distribution."
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
+"help and varies by distribution."
 msgstr ""
 "Om ditt musikbibliotek är kodat i ett format som din portabla musikspelare "
 "inte har stöd för, så som OGG eller FLAC, och du har de nödvändiga kodekarna "
-"installerade så kan <app>Banshee</app> automatiskt omkoda dessa filer till MP3 "
-"när de överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-"
+"installerade så kan <app>Banshee</app> automatiskt omkoda dessa filer till "
+"MP3 när de överförs till din portabla musikspelare. Kontrollera din Linux-"
 "distribution efter de nödvändiga kodekarna då detta är utom ramen för denna "
 "hjälp och varierar mellan distributioner."
 
 #: C/sync.page:116(p)
 msgid ""
-"You may need to eject your device to load the files correctly on your portable "
-"music player. To eject your device in <app>Banshee</app>, using your mouse "
-"right click the device in the <app>Banshee</app> menu and press <gui style="
-"\"menuitem\">Disconnect</gui>."
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
+"portable music player. To eject your device in <app>Banshee</app>, using "
+"your mouse right click the device in the <app>Banshee</app> menu and press "
+"<gui style=\"menuitem\">Disconnect</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din portabla "
-"musikspelare. För att mata ut din enhet i <app>Banshee</app> genom att använda "
-"musen, högerklicka på enheten i <app>Banshee</app>-menyn och tryck <gui style="
-"\"menuitem\">Koppla från</gui>."
+"Du kan behöva mata ut din enhet för att läsa in filerna korrekt i din "
+"portabla musikspelare. För att mata ut din enhet i <app>Banshee</app> genom "
+"att använda musen, högerklicka på enheten i <app>Banshee</app>-menyn och "
+"tryck <gui style=\"menuitem\">Koppla från</gui>."
 
 #: C/sync.page:125(title)
 msgid "Play music from your portable music player"
@@ -405,14 +412,15 @@ msgstr "Spela musik från din portabla musikspelare"
 msgid ""
 "You can play music stored on your portable music player directly in "
 "<app>Banshee</app>. Choose your player in the <app>Banshee</app> menu on the "
-"left and your portable music player's library will be displayed. You can then "
-"play music in <app>Banshee</app> just as you would music in your own library."
+"left and your portable music player's library will be displayed. You can "
+"then play music in <app>Banshee</app> just as you would music in your own "
+"library."
 msgstr ""
 "Du kan spela musik som finns sparad i din portabla musikspelare direkt i "
 "<app>Banshee</app>. Välj din spelare i <app>Banshee</app>-menyn till vänster "
 "så kommer din portabla musikspelares bibliotek att visas. Du kan därefter "
-"spela musik i <app>Banshee</app> precis som med vilken musik som helst i ditt "
-"eget bibliotek."
+"spela musik i <app>Banshee</app> precis som med vilken musik som helst i "
+"ditt eget bibliotek."
 
 #: C/sync.page:136(title)
 msgid "Remove music from your portable music player"
@@ -421,15 +429,15 @@ msgstr "Ta bort musik från din portabla musikspelare"
 #: C/sync.page:138(p)
 msgid ""
 "To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
-"<app>Banshee</app> to view its library. Then choose the tracks you would like "
-"to remove and right click the tracks and choose <gui style=\"menuitem"
+"<app>Banshee</app> to view its library. Then choose the tracks you would "
+"like to remove and right click the tracks and choose <gui style=\"menuitem"
 "\">Delete</gui> or from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "För att ta bort låtar som sparats i din portabla musikspelare, väljer du din "
-"spelare i <app>Banshee</app> för att visa dess bibliotek. Därefter markerar du "
-"spåren som du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui style="
-"\"menuitem\">Ta bort</gui> eller via menyn: <guiseq><gui style=\"menu"
+"spelare i <app>Banshee</app> för att visa dess bibliotek. Därefter markerar "
+"du spåren som du vill ta bort och högerklickar på spåren och väljer <gui "
+"style=\"menuitem\">Ta bort</gui> eller via menyn: <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui></guiseq>."
 
 #: C/sync.page:146(p)
@@ -459,8 +467,8 @@ msgid ""
 "can view and sort your songs, artists or albums."
 msgstr ""
 "Allt eftersom biblioteket växer så kanske du vill ändra din biblioteksvy för "
-"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller ändra "
-"sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
+"att lägga till ytterligare information om låtarna i ditt bibliotek eller "
+"ändra sättet på du kan titta på och sortera dina låtar, artister eller album."
 
 #: C/sort.page:38(p)
 msgid ""
@@ -469,16 +477,18 @@ msgid ""
 "default, <app>Banshee</app> displays columns for songs including <gui>Name</"
 "gui>, <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add "
 "additional columns, using your mouse right click on any of the columns and "
-"<app>Banshee</app> will display all available column to choose from. Click the "
-"checkbox next to the name of the column you wish to add to the library view."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för att "
-"ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som standard "
-"visar <app>Banshee</app> kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</gui>, "
-"<gui>Album</gui> och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, använd "
-"din mus och högerklicka på en av kolumnerna så kommer <app>Banshee</app> att "
-"visa alla tillgängliga kolumner som du kan välja bland. Klicka på kryssrutan "
-"intill namnet på den kolumn som du önskar lägga till i biblioteksvyn."
+"<app>Banshee</app> will display all available column to choose from. Click "
+"the checkbox next to the name of the column you wish to add to the library "
+"view."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till extra kolumner i biblioteksvyn i <app>Banshee</app> för "
+"att ge dig mer information om låtarna och fler sorteringsmöjligheter. Som "
+"standard visar <app>Banshee</app> kolumnerna <gui>Namn</gui>, <gui>Artist</"
+"gui>, <gui>Album</gui> och <gui>Tid</gui>. För att lägga till fler kolumner, "
+"använd din mus och högerklicka på en av kolumnerna så kommer <app>Banshee</"
+"app> att visa alla tillgängliga kolumner som du kan välja bland. Klicka på "
+"kryssrutan intill namnet på den kolumn som du önskar lägga till i "
+"biblioteksvyn."
 
 #: C/sort.page:50(title)
 msgid "Sorting columns"
@@ -489,11 +499,11 @@ msgid ""
 "You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
 "displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
 "click the <gui>Artist</gui> column header and <app>Banshee</app> will "
-"automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> "
-"column again will sort the column in reverse alphabetical order."
+"automatically sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</"
+"gui> column again will sort the column in reverse alphabetical order."
 msgstr ""
-"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på någon "
-"av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
+"Du kan sortera ditt bibliotek genom att använda musen för att klicka på "
+"någon av kolumnerna som visas i biblioteksvyn. Om du önskar sortera ditt "
 "musikbibliotek efter artist, klicka på kolumnrubriken <gui>Artist</gui> så "
 "kommer <app>Banshee</app> automatiskt att sortera alfabetiskt efter den "
 "kolumnen. Om du klickar på <gui>Artist</gui>-kolumnen igen så sorteras "
@@ -524,8 +534,8 @@ msgstr ""
 #: C/search.page:34(p)
 msgid ""
 "To perform a search of your media in <app>Banshee</app>, press the <key>S</"
-"key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the "
-"Library view in <app>Banshee</app>."
+"key> or click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of "
+"the Library view in <app>Banshee</app>."
 msgstr ""
 "För att göra en genomsökning av dina media i <app>Banshee</app>, tryck på "
 "<key>S</key> eller klicka i <gui>Sök</gui>-boxen i övre högra hörnet i "
@@ -534,20 +544,21 @@ msgstr ""
 #: C/search.page:38(p)
 msgid ""
 "A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
-"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, <app>Banshee</app> "
-"will search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album "
-"Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
-"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning "
-"you do not have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> "
-"all mean the same thing when searching."
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, <app>Banshee</"
+"app> will search all metadata fields including Track Title, Album Title, "
+"Album Artist, Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em> will be returned. Search terms are case insensitive, "
+"meaning you do not have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and "
+"<em>DAVE</em> all mean the same thing when searching."
 msgstr ""
 "En sökfråga består av några grundläggande termer, till exempel <em>dave "
 "matthews</em>. Genom att skriva <em>dave matthews</em> i sökrutan så kommer "
 "<app>Banshee</app> att söka genom alla metadatafält inklusive spårtitel, "
-"albumtitel, albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</em> "
-"och <em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är skiftlägesokänsliga, "
-"vilket innebär att du inte måste använda versaler. <em>dave</em>, <em>Dave</"
-"em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid sökning."
+"albumtitel, albumartist, år, osv. Spår vars metadata innehåller <em>dave</"
+"em> och <em>matthews</em> kommer att returneras. Söktermer är "
+"skiftlägesokänsliga, vilket innebär att du inte måste använda versaler. "
+"<em>dave</em>, <em>Dave</em>, och <em>DAVE</em> betyder alla samma sak vid "
+"sökning."
 
 #: C/search.page:47(title)
 msgid "Basic operators"
@@ -555,25 +566,25 @@ msgstr "Grundläggande operatorer"
 
 #: C/search.page:49(p)
 msgid ""
-"Operators can be placed between any two search words or placed before a search "
-"word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no other "
-"operators are used between two search terms. Since it is the default, there is "
-"no explicit AND operator."
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
+"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
+"other operators are used between two search terms. Since it is the default, "
+"there is no explicit AND operator."
 msgstr ""
-"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras före "
-"ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga andra "
-"operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så finns den "
-"ingen uttrycklig AND-operator."
+"Operatorer kan placeras mellan vilka två sökord som helst eller placeras "
+"före ett sökord. Standardoperatorn är <gui>AND</gui> och används när inga "
+"andra operatorer används mellan två söktermer. Eftersom den är standard så "
+"finns den ingen uttrycklig AND-operator."
 
 #: C/search.page:54(p)
 msgid ""
 "Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
-"these three operations can yield very powerful queries to help you search your "
-"media."
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
+"your media."
 msgstr ""
 "Andra grundläggande operatorer inkluderar <gui>OR</gui> och <gui>NOT</gui>. "
-"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för att "
-"hjälpa dig att söka genom dina media."
+"Tillsammans kan dessa tre operatorer erbjuda mycket kraftfulla frågor för "
+"att hjälpa dig att söka genom dina media."
 
 #: C/search.page:61(title)
 msgid "Logical operators and examples"
@@ -622,8 +633,8 @@ msgid ""
 "Do not display search results with any search term that follows the operator "
 "of NOT, not,<key>-</key>"
 msgstr ""
-"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,<key>-"
-"</key>."
+"Visa inte sökresultat med någon sökterm som följer på operatorn NOT, not,"
+"<key>-</key>."
 
 #: C/search.page:88(p)
 msgid "Examples of logical operations include:"
@@ -639,8 +650,8 @@ msgstr "dave matthews"
 
 #: C/search.page:97(p)
 msgid ""
-"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and <em>matthews</"
-"em>."
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em>."
 msgstr ""
 "Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller både <em>dave</em> "
 "och <em>matthews</em>."
@@ -651,8 +662,8 @@ msgstr "dave, matthews"
 
 #: C/search.page:102(p) C/search.page:107(p) C/search.page:112(p)
 msgid ""
-"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or <em>matthews</"
-"em>."
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
+"<em>matthews</em>."
 msgstr ""
 "Matchar vilka fält som helst för ett spår som innehåller antingen <em>dave</"
 "em> eller <em>matthews</em>."
@@ -665,7 +676,7 @@ msgstr "dave or matthews"
 msgid "dave | matthews"
 msgstr "dave | matthews"
 
-# Detta fält tipsar användaren om hur man skriver, så " är att föredra framför “.
+# Detta fält tipsar användaren om hur man skriver, så " är att föredra framför ”.
 #: C/search.page:116(p)
 msgid "-\"dave matthews\""
 msgstr "-\"dave matthews\""
@@ -690,10 +701,10 @@ msgstr "Vad är internetradio?"
 #: C/radio.page:35(p)
 msgid ""
 "Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
-"individual or an organization to stream music live over the internet. Internet "
-"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, "
-"amateurs broadcasting their own station, or commercial radio stations that "
-"include live DJs and even commercials."
+"individual or an organization to stream music live over the internet. "
+"Internet radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio "
+"station, amateurs broadcasting their own station, or commercial radio "
+"stations that include live DJs and even commercials."
 msgstr ""
 "Internetradiostationer liknar vanliga radiostationer, de låter en individ "
 "eller organisation strömma musik live över internet. Internetradiostationer "
@@ -707,17 +718,18 @@ msgstr "Lägg till radiostation"
 
 #: C/radio.page:46(p)
 msgid ""
-"Search for internet radio stations using your favourite search engine. You can "
-"specify genres, channel frequencies, names of stations and other details to "
-"narrow down your search. Many radio stations display either a button or a link "
-"to listen to their stream. In most web-browsers, you can right click on the "
-"link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
+"Search for internet radio stations using your favourite search engine. You "
+"can specify genres, channel frequencies, names of stations and other details "
+"to narrow down your search. Many radio stations display either a button or a "
+"link to listen to their stream. In most web-browsers, you can right click on "
+"the link and choose <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
 msgstr ""
-"Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange genrer, "
-"kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att begränsa din "
-"sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en länk för att "
-"lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du högerklicka på länken och "
-"välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</gui>."
+"Sök efter internetradiostationer via din favoritsökmotor. Du kan ange "
+"genrer, kanalfrekvenser, namn på stationer och annan information för att "
+"begränsa din sökning. Många radiostationer visar antingen en knapp eller en "
+"länk för att lyssna på deras ström. I de flesta webbläsare kan du "
+"högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
+"gui>."
 
 #: C/radio.page:54(title)
 msgid "To add an internet radio station to <app>Banshee</app>:"
@@ -725,13 +737,14 @@ msgstr "För att lägga till en internetradiostation i <app>Banshee</app>:"
 
 #: C/radio.page:56(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Radio</gui> in the menu on the left hand side of your window, then "
-"click on <gui style=\"menuitem\">Add Station</gui> on the upper right hand "
-"corner of <app>Banshee</app>. Or, you can select <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Add Station</gui></guiseq> from the menu."
+"Select <gui>Radio</gui> in the menu on the left hand side of your window, "
+"then click on <gui style=\"menuitem\">Add Station</gui> on the upper right "
+"hand corner of <app>Banshee</app>. Or, you can select <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Add Station</gui></guiseq> from "
+"the menu."
 msgstr ""
-"Välj <gui>Radio</gui> i menyn på vänster sida i fönstret, klicka sedan på <gui "
-"style=\"menuitem\">Lägg till station</gui> i övre högra hörnet av "
+"Välj <gui>Radio</gui> i menyn på vänster sida i fönstret, klicka sedan på "
+"<gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui> i övre högra hörnet av "
 "<app>Banshee</app>. Eller så kan du välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Lägg till station</gui></guiseq> i menyn."
 
@@ -740,14 +753,14 @@ msgid ""
 "You will need to enter some details about the radio station that you wish to "
 "add. The first three fields are mandatory:"
 msgstr ""
-"Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga till. "
-"De tre första fälten är obligatoriska:"
+"Du måste mata in lite information om radiostationen som du önskar lägga "
+"till. De tre första fälten är obligatoriska:"
 
 #: C/radio.page:67(p)
 msgid ""
-"In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the type "
-"of music the internet radio station plays by creating an appropriate label, or "
-"choose a label from the available drop down selections."
+"In the <gui style=\"menuitem\">Station Genre</gui> text box, describe the "
+"type of music the internet radio station plays by creating an appropriate "
+"label, or choose a label from the available drop down selections."
 msgstr ""
 "I textrutan <gui style=\"menuitem\">Stationsgenre</gui>, beskriv typen av "
 "musik som internetradiostationen spelar genom att skapa en lämplig etikett, "
@@ -755,17 +768,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/radio.page:73(p)
 msgid ""
-"In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for the "
-"radio station."
+"In the <gui style=\"input\">Station Name</gui> text box, enter a name for "
+"the radio station."
 msgstr ""
 "I textrutan <gui style=\"input\">Stationsnamn</gui>, skriv in ett namn på "
 "radiostationen."
 
 #: C/radio.page:77(p)
 msgid ""
-"In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL of "
-"the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem\">Paste</gui> "
-"or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+"In the <gui style=\"input\">Stream URL</gui> field, enter or paste the URL "
+"of the stream by right clicking and selecting <gui style=\"menuitem\">Paste</"
+"gui> or pressing <keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "I fältet <gui style=\"input\">URL för ström</gui>, mata in eller klistra in "
 "URL:en för strömmen genom att högerklicka och välj <gui style=\"menuitem"
@@ -775,8 +788,8 @@ msgstr ""
 #: C/radio.page:85(p)
 msgid ""
 "You can also fill out the fields for <gui style=\"input\">Station Creator</"
-"gui>, <gui style=\"input\">Description</gui>, and <gui style=\"input\">Rating</"
-"gui>."
+"gui>, <gui style=\"input\">Description</gui>, and <gui style=\"input"
+"\">Rating</gui>."
 msgstr ""
 "Du kan också fylla i fälten <gui style=\"input\">Stationens skapare</gui>, "
 "<gui style=\"input\">Beskrivning</gui> och <gui style=\"input\">Betyg</gui>."
@@ -795,10 +808,11 @@ msgstr "Spela en radiostation"
 
 #: C/radio.page:101(p)
 msgid ""
-"To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the radio "
-"station. Alternatively, right click on the station and select <gui style="
-"\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>."
+"To <link xref=\"play\">play</link> a radio station, double click on the "
+"radio station. Alternatively, right click on the station and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui> or select the radio station and choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "För att <link xref=\"play\">spela</link> en radiostation, dubbelklicka på "
 "radiostationen. Alternativt högerklicka på stationen och välj <gui style="
@@ -808,14 +822,14 @@ msgstr ""
 #. Not sure about play queue and play after current track
 #: C/radio.page:109(p)
 msgid ""
-"To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue\">Play "
-"Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui style="
-"\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio station when "
-"the queue has finished playing all media which is ahead of the station in the "
-"<gui>Play Queue</gui>."
+"To add a radio station to the <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
+"\">Play Queue</gui>, you can right click on the station and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>. This will play the radio station "
+"when the queue has finished playing all media which is ahead of the station "
+"in the <gui>Play Queue</gui>."
 msgstr ""
-"För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-queue"
-"\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
+"För att lägga till en radiostation i <gui style=\"menuitem\" xref=\"play-"
+"queue\">Spelkön</gui> kan du högerklicka på stationen och välja <gui style="
 "\"menuitem\">Lägg till i spelkö</gui>. Detta kommer att spela upp "
 "radiostationen när kön har spelat all media som finns före stationen i "
 "<gui>Spelkön</gui>."
@@ -826,9 +840,9 @@ msgid ""
 "after Current Track</gui> to add the radio station to the queue after the "
 "track that is currently playing."
 msgstr ""
-"Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem\">Spela "
-"efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön efter det "
-"spår som spelas för närvarande."
+"Du kan också högerklicka på stationen och välja <gui style=\"menuitem"
+"\">Spela efter aktuellt spår</gui> för att lägga till radiostationen i kön "
+"efter det spår som spelas för närvarande."
 
 #: C/radio.page:120(p)
 msgid ""
@@ -844,17 +858,17 @@ msgstr "Ta bort en radiostation"
 
 #: C/radio.page:129(p)
 msgid ""
-"To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on the "
-"radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
+"To remove a radio station from <app>Banshee</app>, you can right click on "
+"the radio station and select <gui style=\"menuitem\">Remove</gui>, or "
 "alternatively, you can select the station with your mouse and press "
 "<key>Delete</key>. When you are prompted for confirmation, click the <gui "
 "style=\"button\">Remove</gui> button to remove the radio station."
 msgstr ""
-"För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka på "
-"radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
+"För att ta bort en radiostation från <app>Banshee</app> kan du högerklicka "
+"på radiostationen och välja <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
 "alternativt kan du välja stationen med din mus och trycka <key>Delete</key>. "
-"När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-knappen "
-"för att ta bort radiostationen."
+"När du ombeds bekräfta, klicka på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>-"
+"knappen för att ta bort radiostationen."
 
 #: C/podcast.page:11(desc)
 msgid "Add, remove and play podcasts in <app>Banshee</app>."
@@ -874,27 +888,29 @@ msgstr "Vad är en poddsändning?"
 
 #: C/podcast.page:36(p)
 msgid ""
-"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are available "
-"on the internet and allow you to subscribe to them. When you subscribe to a "
-"podcast in <app>Banshee</app>, each time a new program is released, "
-"<app>Banshee</app> will automatically download the podcast to your library."
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
+"available on the internet and allow you to subscribe to them. When you "
+"subscribe to a podcast in <app>Banshee</app>, each time a new program is "
+"released, <app>Banshee</app> will automatically download the podcast to your "
+"library."
 msgstr ""
 "Poddsändningar är inspelade program, i stil med radioprogram, som är "
 "tillgängliga på internet och gör det möjligt för dig att prenumerera. När du "
 "prenumererar på en poddsändning så kommer <app>Banshee</app> automatiskt att "
-"hämta poddsändningen till ditt bibliotek när ett nytt program är tillgängligt."
+"hämta poddsändningen till ditt bibliotek när ett nytt program är "
+"tillgängligt."
 
 #: C/podcast.page:42(p)
 msgid ""
-"Podcasts have been made on almost any subject, including music, movies, Linux "
-"and more. Search the internet using your favorite search engine with a search "
-"term such as \"Linux podcast\" and you will be presented with many options to "
-"choose from."
+"Podcasts have been made on almost any subject, including music, movies, "
+"Linux and more. Search the internet using your favorite search engine with a "
+"search term such as \"Linux podcast\" and you will be presented with many "
+"options to choose from."
 msgstr ""
 "Det finns poddsändningar om nästan varje ämnesområde inklusive musik, film, "
-"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en sökning "
-"i stil med “Linux poddsändning“ (“Linux podcast“ på engelska) så kommer du att "
-"få många alternativ att välja mellan."
+"Linux och mycket mera. Sök på internet via din favoritsökmotor med en "
+"sökning i stil med ”Linux poddsändning” (”Linux podcast” på engelska) så "
+"kommer du att få många alternativ att välja mellan."
 
 #: C/podcast.page:50(title)
 msgid "Add a podcast"
@@ -908,38 +924,38 @@ msgid ""
 "most web browsers, you can right click on the link and choose <gui style="
 "\"menuitem\">Copy link</gui>."
 msgstr ""
-"För att lägga till en poddsändning i <app>Banshee</app> måste du först besöka "
-"poddsändningens hemsida. De flesta poddsändningar har en knapp eller länk som "
-"används för att prenumerera på poddsändningen. Kopiera länken till "
+"För att lägga till en poddsändning i <app>Banshee</app> måste du först "
+"besöka poddsändningens hemsida. De flesta poddsändningar har en knapp eller "
+"länk som används för att prenumerera på poddsändningen. Kopiera länken till "
 "poddsändningens prenumerationsflöde. I de flesta webbläsare så kan du "
 "högerklicka på länken och välja <gui style=\"menuitem\">Kopiera länkadress</"
 "gui>."
 
 #: C/podcast.page:58(p)
 msgid ""
-"In <app>Banshee</app>, click <gui style=\"menuitem\">Podcast</gui> in the menu "
-"on the left side of the window. Then, click <gui style=\"menuitem\">Subscribe "
-"to Podcasts</gui> in the right half of the toolbar, from the menu choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Subscribe to "
-"Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+"In <app>Banshee</app>, click <gui style=\"menuitem\">Podcast</gui> in the "
+"menu on the left side of the window. Then, click <gui style=\"menuitem"
+"\">Subscribe to Podcasts</gui> in the right half of the toolbar, from the "
+"menu choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"I <app>Banshee</app>, klicka på <gui style=\"menuitem\">Poddsändningar</gui> i "
-"menyn till vänster i fönstret. Klicka sedan på <gui style=\"menuitem"
+"I <app>Banshee</app>, klicka på <gui style=\"menuitem\">Poddsändningar</gui> "
+"i menyn till vänster i fönstret. Klicka sedan på <gui style=\"menuitem"
 "\">Prenumerera på poddsändning</gui> i högra halvan av verktygsfältet, eller "
-"välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Lägg till "
-"poddsändning</gui></guiseq> eller använd snabbtangenten <keyseq><key>Skift</"
-"key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+"välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Lägg "
+"till poddsändning</gui></guiseq> eller använd snabbtangenten "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
 
 #: C/podcast.page:65(p)
 msgid ""
 "By default, the podcasts will not be downloaded, so you will only be able to "
-"listen to them while you are connected to the internet. When you subscribe to "
-"a new podcast, you will be able to select the following options:"
+"listen to them while you are connected to the internet. When you subscribe "
+"to a new podcast, you will be able to select the following options:"
 msgstr ""
-"Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna lyssna "
-"på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på en ny "
-"poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
+"Som standard så hämtas inte poddsändningen, så du kommer bara att kunna "
+"lyssna på dem medan du är uppkopplad mot internet. När du prenumererar på en "
+"ny poddsändning så kommer du att kunna välja mellan följande alternativ:"
 
 #: C/podcast.page:71(p)
 msgid ""
@@ -947,9 +963,9 @@ msgid ""
 "download any new episodes to your computer so that you can access them when "
 "you do not have an internet connection."
 msgstr ""
-"Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska hämta "
-"nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har någon "
-"internetuppkoppling."
+"Välj <gui style=\"checkbox\">Hämta nya avsnitt</gui> för att automatiska "
+"hämta nya avsnitt till din dator så att du kan använda dem när du inte har "
+"någon internetuppkoppling."
 
 #: C/podcast.page:76(p)
 msgid ""
@@ -961,9 +977,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/podcast.page:81(p)
 msgid ""
-"After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the name "
-"of the podcast, the title of each episode and the date that it was published "
-"on."
+"After you have added a podcast feed, <app>Banshee</app> will display the "
+"name of the podcast, the title of each episode and the date that it was "
+"published on."
 msgstr ""
 "Efter att du har lagt till ett poddsändningsflöde kommer <app>Banshee</app> "
 "att visa namnet på poddsändningen, titeln för varje avsnitt samt datumet när "
@@ -971,19 +987,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/podcast.page:85(p)
 msgid ""
-"Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New Items</"
-"gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
+"Once a podcast has been archived, it will be removed from the <gui>New "
+"Items</gui> list, but it will still appear in the <gui>All Items</gui> list."
 msgstr ""
 "När en poddsändning har arkiverats kommer den att tas bort från <gui>Nya "
-"objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</gui>-"
-"listan."
+"objekt</gui>-listan men kommer fortfarande att finnas i <gui>Alla objekt</"
+"gui>-listan."
 
 #: C/podcast.page:90(p)
 msgid ""
 "You can edit the subscription options the <gui style=\"menuitem\">Podcast "
-"Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the corresponding "
-"podcast name in the podcast list or by right clicking on any episode of that "
-"podcast."
+"Properties</gui>, which can be accessed by right clicking on the "
+"corresponding podcast name in the podcast list or by right clicking on any "
+"episode of that podcast."
 msgstr ""
 "Du kan redigera prenumerationsalternativen via <gui style=\"menuitem"
 "\">Poddsändningsegenskaper</gui> som kan nås genom att högerklicka på det "
@@ -998,16 +1014,16 @@ msgstr "Spela en poddsändning"
 msgid ""
 "To <link xref=\"play\">play</link> a podcast episode, double click on the "
 "episode or select it, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the episode "
-"to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking on the "
-"episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq>. You can also add the "
+"episode to the <gui xref=\"play-queue\">Play Queue</gui> by right clicking "
+"on the episode and selecting <gui style=\"menuitem\">Add to Play Queue</gui>."
 msgstr ""
 "För att <link xref=\"play\">spela</link> ett poddsändningsavsnitt, "
 "dubbelklicka på avsnittet eller markera det, välj sedan <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. Du "
-"kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</gui> "
-"genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem\">Lägg till "
-"i spelkö</gui>."
+"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq>. "
+"Du kan också lägga till avsnittet till <gui xref=\"play-queue\">Spelkön</"
+"gui> genom att högerklicka på avsnittet och välja <gui style=\"menuitem"
+"\">Lägg till i spelkö</gui>."
 
 #: C/podcast.page:110(title)
 msgid "Remove a podcast"
@@ -1015,15 +1031,15 @@ msgstr "Ta bort en poddsändning"
 
 #: C/podcast.page:112(p)
 msgid ""
-"To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and select "
-"<gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will unsubscribe "
-"you from receiving podcast updates and will delete all the episodes of the "
-"podcast from your library."
+"To remove a podcast, right click on the podcast in the podcast list and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Unsubscribe and Delete</gui>. This will "
+"unsubscribe you from receiving podcast updates and will delete all the "
+"episodes of the podcast from your library."
 msgstr ""
 "För att ta bort en poddsändning, högerklicka på poddsändningen i "
-"poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration och "
-"ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på poddsändningen "
-"och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
+"poddsändningslistan och välj <gui style=\"menuitem\">Säg upp prenumeration "
+"och ta bort</gui>. Detta kommer att säga upp din prenumerationen på "
+"poddsändningen och ta bort alla poddsändningens avsnitt från ditt bibliotek."
 
 #: C/play.page:9(desc)
 msgid "Play your videos and music files."
@@ -1057,8 +1073,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/play.page:43(p)
 msgid ""
-"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums or "
-"use the search bar in the upper right hand corner of <app>Banshee</app>."
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
+"or use the search bar in the upper right hand corner of <app>Banshee</app>."
 msgstr ""
 "Välj albumet eller låten du önskar spela från listan av artister och album "
 "eller använd sökfältet i övre högra hörnet av <app>Banshee</app>."
@@ -1066,8 +1082,9 @@ msgstr ""
 #: C/play.page:47(p)
 msgid ""
 "To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
-"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu."
 msgstr ""
 "För att börja spela låten, använd musen för att dubbelklicka på låtnamnet, "
 "tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -1076,16 +1093,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/play.page:53(p)
 msgid ""
-"You can also start playing an album by choosing the album in the album browser "
-"and using your mouse to double click the song name, press the <key>Space</"
-"key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
+"browser and using your mouse to double click the song name, press the "
+"<key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
 msgstr ""
 "Du kan också börja att spela ett album genom att välja albumet i "
-"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka på "
-"<key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-"
-"menyn."
+"albumbläddraren och använda musen för att dubbelklicka på låtnamnet, trycka "
+"på <key>Mellanslag</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
+"<app>Banshee</app>-menyn."
 
 #: C/play.page:59(p)
 msgid ""
@@ -1102,8 +1119,8 @@ msgstr ""
 #: C/play.page:65(p)
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> also displays your Favorite albums (those you play the "
-"most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you "
-"wish to listen to and you can play songs from each."
+"most), Recent Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one "
+"you wish to listen to and you can play songs from each."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> visar också dina favoritalbum (de som de spelar mest), "
 "senaste favoriter, senaste tillagda och olyssnad musik. Välj den du önskar "
@@ -1111,15 +1128,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/play.page:69(p)
 msgid ""
-"<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the <gui "
-"style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></guiseq>, "
+"<app>Banshee</app> can be used to play music in a random order using the "
+"<gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui> mode. Enable the mode in <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Shuffle</gui></guiseq>, "
 "followed by a shuffle type selection."
 msgstr ""
-"<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning via "
-"<gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Blanda</gui></guiseq>, "
-"följt av ett val hur blandningen ska ske."
+"<app>Banshee</app> kan användas för att spela musik i slumpmässig ordning "
+"via <gui style=\"menuitem\">Blanda</gui>-läget. Aktivera läget via "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Blanda</"
+"gui></guiseq>, följt av ett val hur blandningen ska ske."
 
 #: C/play.page:77(gui)
 msgid "By Song"
@@ -1164,7 +1181,8 @@ msgid "By Score"
 msgstr "Efter betyg"
 
 #: C/play.page:98(p)
-msgid "Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
+msgid ""
+"Tracks that you play frequently are scored higher and played more often."
 msgstr "Spår som du spelar ofta får högre betyg och spelas oftare."
 
 #: C/play.page:106(title)
@@ -1174,19 +1192,20 @@ msgstr "Spela en video"
 #: C/play.page:108(p)
 msgid ""
 "Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
-"video you wish to play from the list and press the <key>Space</key>, or choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></"
-"guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"video you wish to play from the list and press the <key>Space</key>, or "
+"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
 msgstr ""
 "Dina importerade videor listas alfabetiskt. För att spela en video, välj "
-"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, "
-"eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
+"videon du önska att spela upp från listan och tryck på <key>Mellanslag</"
+"key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
 
 #: C/play.page:114(p)
 msgid ""
-"<app>Banshee</app> also shows your Favorite videos (those you watch the most) "
-"and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
+"<app>Banshee</app> also shows your Favorite videos (those you watch the "
+"most) and Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the "
+"list."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> visar dig också dina favoritvideor (de som du tittar på "
 "mest) och osedda videor. Välj en sedan kan du spela en video från listan."
@@ -1194,22 +1213,24 @@ msgstr ""
 #: C/play.page:123(p)
 msgid ""
 "Podcasts shows you all podcasts you are subscribed to, all podcast shows "
-"available, and the podcast browser lists all podcasts in order of newest first."
+"available, and the podcast browser lists all podcasts in order of newest "
+"first."
 msgstr ""
 "Poddsändningar visar dig alla poddsändningar som du prenumererar på, alla "
-"poddsändningar som finns tillgängliga och poddsändningsbläddraren listar alla "
-"poddsändningar med den nyaste först."
+"poddsändningar som finns tillgängliga och poddsändningsbläddraren listar "
+"alla poddsändningar med den nyaste först."
 
 #: C/play.page:127(p)
 msgid ""
-"To play a podcast, choose the podcast you wish to play from the list and press "
-"the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu."
+"To play a podcast, choose the podcast you wish to play from the list and "
+"press the <key>Space</key>, or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Playback</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu."
 msgstr ""
-"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önskar spela från listan "
-"och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> från "
-"<app>Banshee</app>-menyn."
+"För att spela en poddsändning, välj poddsändningen du önskar spela från "
+"listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> "
+"från <app>Banshee</app>-menyn."
 
 #: C/play.page:136(title)
 msgid "Play an internet radio station"
@@ -1220,8 +1241,8 @@ msgid ""
 "The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
 "<app>Banshee</app> alphabetically."
 msgstr ""
-"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har lagt "
-"till i <app>Banshee</app>."
+"Radiokällan visar dig alfabetiskt alla internetradiostationer som du har "
+"lagt till i <app>Banshee</app>."
 
 #: C/play.page:141(p)
 msgid ""
@@ -1230,10 +1251,10 @@ msgid ""
 "\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Play</gui></guiseq> from the "
 "<app>Banshee</app> menu."
 msgstr ""
-"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att spela "
-"från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela upp</gui></guiseq> "
-"från <app>Banshee</app>-menyn."
+"För att spela en internetradiostation, välj radiostationen du önskar att "
+"spela från listan och tryck på <key>Mellanslag</key>, eller välj "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Spela "
+"upp</gui></guiseq> från <app>Banshee</app>-menyn."
 
 #: C/play-queue.page:9(desc)
 msgid "Add media to your <gui>Play Queue</gui>."
@@ -1251,13 +1272,13 @@ msgstr "Spelkö"
 msgid ""
 "The <gui>Play Queue</gui> can be used to play tracks in a sequential order. "
 "You can add many tracks to the <gui>Play Queue</gui> and listen to hours of "
-"music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-"
-"order them as you wish."
+"music non-stop. You can add individual tracks or entire albums, and sort or "
+"re-order them as you wish."
 msgstr ""
 "<gui>Spelkön</gui> kan användas för att spela upp spår i sekvensordning. Du "
 "kan lägga till många spår till <gui>Spelkön</gui> för att lyssna på musik "
-"under många timmar. Du kan lägga till individuella spår eller hela album, och "
-"sortera eller omorganisera dem."
+"under många timmar. Du kan lägga till individuella spår eller hela album, "
+"och sortera eller omorganisera dem."
 
 #: C/play-queue.page:32(title)
 msgid "Add music to the <gui>Play Queue</gui>"
@@ -1274,12 +1295,12 @@ msgstr ""
 #: C/play-queue.page:37(p)
 msgid ""
 "To add an entire album to the <gui>Play Queue</gui>, use your mouse to press "
-"and hold the album and drag and drop it over <gui>Play Queue</gui> in the far "
-"left window pane."
+"and hold the album and drag and drop it over <gui>Play Queue</gui> in the "
+"far left window pane."
 msgstr ""
 "För att lägga till ett helt album till <gui>Spelkön</gui>, genom att använda "
-"musen klicka och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i den "
-"vänstra delen av fönstret."
+"musen klicka och håll på albumet och drag albumet till <gui>Spelkö</gui> i "
+"den vänstra delen av fönstret."
 
 #: C/play-queue.page:41(p)
 msgid ""
@@ -1314,19 +1335,21 @@ msgstr "Organisera din <gui>Spelkö</gui>"
 
 #: C/play-queue.page:58(p)
 msgid ""
-"Your <gui>Play Queue</gui> is organized in the order of the tracks you added. "
-"The first tracks or albums you added to the queue will be the first to be "
-"played. You can re-order your <gui>Play Queue</gui> by using your mouse and "
-"dragging and dropping a track or group of tracks in the list. Choose the "
-"track(s) you wish to re-order with your mouse and release your mouse over the "
-"number or place in the list you wish those files to be in the queue."
+"Your <gui>Play Queue</gui> is organized in the order of the tracks you "
+"added. The first tracks or albums you added to the queue will be the first "
+"to be played. You can re-order your <gui>Play Queue</gui> by using your "
+"mouse and dragging and dropping a track or group of tracks in the list. "
+"Choose the track(s) you wish to re-order with your mouse and release your "
+"mouse over the number or place in the list you wish those files to be in the "
+"queue."
 msgstr ""
 "Din <gui>Spelkö</gui> är organiserad efter den ordning som du lagt till "
-"spåren. Det första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara det "
-"första som spelas. Du kan omorganisera din <gui>Spelkö</gui> genom att använda "
-"musen och dra och släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. Välj spåren "
-"som du önskar omorganisera med musen och släpp musen över siffran eller "
-"platsen i listan som du önskar att de filerna ska finnas på i kön."
+"spåren. Det första spåret eller albumen du lagt till i kön kommer att vara "
+"det första som spelas. Du kan omorganisera din <gui>Spelkö</gui> genom att "
+"använda musen och dra och släppa ett spår eller en grupp av spår i listan. "
+"Välj spåren som du önskar omorganisera med musen och släpp musen över "
+"siffran eller platsen i listan som du önskar att de filerna ska finnas på i "
+"kön."
 
 #: C/play-queue.page:68(title)
 msgid "Removing tracks from the <gui>Play Queue</gui>"
@@ -1342,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/play-queue.page:75(p)
 msgid ""
-"To remove an individual track, select the track with your mouse and then press "
-"<key>Delete</key>."
+"To remove an individual track, select the track with your mouse and then "
+"press <key>Delete</key>."
 msgstr ""
-"För att ta bort ett enstaka spår, välj spåret med musen och tryck <key>Delete</"
-"key>."
+"För att ta bort ett enstaka spår, välj spåret med musen och tryck "
+"<key>Delete</key>."
 
 #: C/play-queue.page:79(p)
 msgid ""
@@ -1362,8 +1385,8 @@ msgid ""
 "If you accidentally select a track you do not want to remove, hold down "
 "<key>Ctrl</key> and select the track again with your mouse, to unselect it."
 msgstr ""
-"Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> och "
-"välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
+"Om du råka markera ett spår du inte vill ta bort, håll ner <key>Ctrl</key> "
+"och välj spåret igen med din mus, för att avmarkera det."
 
 #: C/play-queue.page:89(p)
 msgid ""
@@ -1374,7 +1397,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "För att tömma hela <gui>Spelkön</gui>, tryck på <gui style=\"button\">Töm</"
 "gui>-knappen i det övre högra hörnet av <gui>Spelkön</gui> eller tryck på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> och tryck sedan <key>Delete</key>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> och tryck sedan <key>Delete</"
+"key>."
 
 #: C/manage-tags.page:9(desc)
 msgid "Edit and change music tags and metadata."
@@ -1387,23 +1411,23 @@ msgstr "Musikmetadata"
 #: C/manage-tags.page:26(p)
 msgid ""
 "Digital music contains metadata that stores information in the music file "
-"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all music "
-"purchased over the internet will have the metadata already embedded and if you "
-"import music from CDs, <app>Banshee</app> will include the metadata when "
-"ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and including "
-"the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
-msgstr ""
-"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl.a. "
-"artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps över "
-"internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från skiva, så "
-"kommer <app>Banshee</app> att inkludera metadata när skivan extraheras om den "
-"finns tillgänglig. För ytterligare information om hur man extraherar skivor "
-"och inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
+"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
+"and if you import music from CDs, <app>Banshee</app> will include the "
+"metadata when ripping the CD if available. For more information on ripping "
+"CDs and including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"Digital musik innehåller metadata som sparar information om musikfilen, bl."
+"a. artist, album, inspelningsår, genre, med mera. Nästan alla musik som köps "
+"över internet har redan metadata inbäddad och om du importerar musik från "
+"skiva, så kommer <app>Banshee</app> att inkludera metadata när skivan "
+"extraheras om den finns tillgänglig. För ytterligare information om hur man "
+"extraherar skivor och inkluderar metadata se <link xref=\"import\"/>."
 
 #: C/manage-tags.page:33(p)
 msgid ""
-"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis comments "
-"for OGG Vorbis files."
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
+"comments for OGG Vorbis files."
 msgstr ""
 "Populära metadataformat är ID3v1 och ID3v2 för MP3-filer och Vorbis-"
 "kommentarer för OGG Vorbis-filer."
@@ -1413,8 +1437,8 @@ msgid ""
 "If you have imported songs that do not contain metadata,<app>Banshee</app> "
 "will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
 msgstr ""
-"Om du har importerat låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</app> "
-"att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
+"Om du har importerat låtar som inte har metadata så kommer <app>Banshee</"
+"app> att visa <gui>Okänd</gui> i de flesta fält i biblioteket."
 
 #: C/manage-tags.page:40(title)
 msgid "Edit your metadata"
@@ -1425,14 +1449,14 @@ msgid ""
 "You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
 "you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui></guiseq> "
-"from the menu, or use your mouse and right click on the files and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui>."
+"from the menu, or use your mouse and right click on the files and select "
+"<gui style=\"menuitem\">Edit Track Information</gui>."
 msgstr ""
 "Du kan ändra och redigera metadatan för dina låtar. Markera låten eller "
-"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui></"
-"guiseq> från menyn eller använd musen och högerklicka på filerna och välj <gui "
-"style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui>."
+"låtarna som du vill uppdatera och tryck <key>E</key>, välj <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem\">Redigera "
+"spårinformation</gui></guiseq> från menyn eller använd musen och högerklicka "
+"på filerna och välj <gui style=\"menuitem\">Redigera spårinformation</gui>."
 
 #: C/manage-tags.page:49(p)
 msgid ""
@@ -1473,16 +1497,16 @@ msgstr "År"
 #: C/manage-tags.page:62(p)
 msgid ""
 "Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
-"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field or "
-"press the <gui style=\"button\">Forward</gui> button at the bottom of the "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
+"or press the <gui style=\"button\">Forward</gui> button at the bottom of the "
 "dialog when finished with each song. When you have completed editing all "
 "metadata, press <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
 "Uppdatera låtens information. Om du har markerat flera låtar för redigering "
-"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> eller "
-"tryck på <gui style=\"button\">Framåt</gui>-knappen längst ner i dialogrutan "
-"när du är klar med varje låt. När du har avslutat redigeringen av all metadata "
-"tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
+"tryck på höger högerpilsikonen till höger om fältet <gui>Spårtitel</gui> "
+"eller tryck på <gui style=\"button\">Framåt</gui>-knappen längst ner i "
+"dialogrutan när du är klar med varje låt. När du har avslutat redigeringen "
+"av all metadata tryck på <gui style=\"button\">Spara</gui>."
 
 #: C/manage-playlists.page:9(desc)
 msgid "Create and manage playlists."
@@ -1494,17 +1518,17 @@ msgstr "Spellistor"
 
 #: C/manage-playlists.page:20(p)
 msgid ""
-"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played in "
-"a specific order. Playlists are convenient to create a list of your favorite "
-"songs or to split your library into smaller lists that are easy to browse "
-"through. Some portable media players even allow you to transfer the playlist "
-"so you can take it with you on the go."
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
+"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
+"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
+"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
+"playlist so you can take it with you on the go."
 msgstr ""
-"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i en "
-"viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
-"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare att "
-"bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med överföra "
-"spellistorna så du kan ta dem med dig."
+"Spellistor låter dig skapa och spara en lista av musikspår som ska spelas i "
+"en viss ordning. Spellistor är praktiska då du kan skapa en lista av dina "
+"favoritlåtar eller dela upp ditt bibliotek i mindre listor som är enklare "
+"att bläddra genom. Vissa portabla musikspelare låter dig till och med "
+"överföra spellistorna så du kan ta dem med dig."
 
 #: C/manage-playlists.page:26(p)
 msgid ""
@@ -1512,9 +1536,10 @@ msgid ""
 "the playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
 "generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
 msgstr ""
-"<app>Banshee</app> stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du lägger "
-"till i spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor genereras "
-"automatiskt baserat på dina lyssningsvanor, favoritmusik och mycket mera."
+"<app>Banshee</app> stöder normala spellistor, som inkluderar låtarna du "
+"lägger till i spellistan, samt smarta spellistor. Smarta spellistor "
+"genereras automatiskt baserat på dina lyssningsvanor, favoritmusik och "
+"mycket mera."
 
 #: C/manage-playlists.page:32(title)
 msgid "Normal playlists"
@@ -1523,12 +1548,12 @@ msgstr "Normala spellistor"
 #: C/manage-playlists.page:34(p)
 msgid ""
 "A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
-"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple albums, "
-"your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while you "
-"exercise."
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
+"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
+"you exercise."
 msgstr ""
-"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. Du "
-"kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
+"En normal spellista är en lista av låtar som du kan lägga till och hantera. "
+"Du kanske vill skapa din egen lista av låtar av din favoritartist från flera "
 "album, dina senaste favoritlåtar eller en upptempospellista att lyssna på "
 "medan du tränar."
 
@@ -1539,50 +1564,51 @@ msgid ""
 "gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq> or by selecing the "
 "track(s) you would like to add to the playlist. Select the track(s), right "
 "click them, and choose <guiseq><gui style=\"menuitem\">Add to Playlist</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag and "
-"drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them to the "
-"left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over <gui>Music</"
-"gui>, a new option <gui style=\"menuitem\"><em>New Playlist</em></gui> will "
-"appear and you can drop the track(s) over <gui style=\"menuitem\"><em>New "
-"Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You can repeat this process "
-"until you have added all the tracks you want in the playlist."
+"gui><gui style=\"menuitem\">New Playlist</gui></guiseq>. You can also drag "
+"and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and dragging them "
+"to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you drag it over "
+"<gui>Music</gui>, a new option <gui style=\"menuitem\"><em>New Playlist</"
+"em></gui> will appear and you can drop the track(s) over <gui style="
+"\"menuitem\"><em>New Playlist</em></gui> to add them to the playlist. You "
+"can repeat this process until you have added all the tracks you want in the "
+"playlist."
 msgstr ""
 "Du kan skapa en ny spellista genom att trycka <keyseq><key>Control</"
 "key><key>N</key></keyseq>, välja <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui "
 "style=\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq> i menyn eller genom att välja "
-"spåren som du vill lägga till i spellistan. Markera spåren, högerklicka på dem "
-"och välj <guiseq><gui style=\"menuitem\">Lägg till i spellista</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq>. Du kan också dra och släppa dem till "
-"en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra delen av "
-"skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> kommer ett "
-"nytt alternativ <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></gui> att visas "
-"och du kan släppa spåren över <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></"
-"gui> för att lägga till dem till spellistan. Du kan repetera denna process "
-"tills du har lagt till alla spåren som du vill ha i spellistan."
+"spåren som du vill lägga till i spellistan. Markera spåren, högerklicka på "
+"dem och välj <guiseq><gui style=\"menuitem\">Lägg till i spellista</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Ny spellista</gui></guiseq>. Du kan också dra och släppa "
+"dem till en ny spellista genom att välja spåren och dra dem till vänstra "
+"delen av skärmen över <gui>Musik</gui>. När du drar över <gui>Musik</gui> "
+"kommer ett nytt alternativ <gui style=\"menuitem\"><em>Ny spellista</em></"
+"gui> att visas och du kan släppa spåren över <gui style=\"menuitem\"><em>Ny "
+"spellista</em></gui> för att lägga till dem till spellistan. Du kan repetera "
+"denna process tills du har lagt till alla spåren som du vill ha i spellistan."
 
 #: C/manage-playlists.page:56(p)
 msgid ""
-"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on the "
-"playlist and press <gui style=\"menuitem\">Rename Playlist</gui> and enter the "
-"name of your playlist."
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
+"the playlist and press <gui style=\"menuitem\">Rename Playlist</gui> and "
+"enter the name of your playlist."
 msgstr ""
-"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka på "
-"spellistan och tryck <gui style=\"menuitem\">Byt namn</gui> och skriv in "
+"För att ge din spellista ett eget namn, markera spellistan och högerklicka "
+"på spellistan och tryck <gui style=\"menuitem\">Byt namn</gui> och skriv in "
 "namnet på din spellista."
 
 #: C/manage-playlists.page:60(p)
 msgid ""
-"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song to "
-"the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the playlist "
-"when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the column "
-"until the up or down arrow is no longer showing and the column is blank and "
-"then re-order the playlist."
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
+"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
+"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
+"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
+"blank and then re-order the playlist."
 msgstr ""
-"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den nya "
-"positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när ingen "
-"av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en kolumn, tryck "
-"på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och kolumnen är tom "
-"och omorganisera sedan spellistan."
+"Du kan ändra ordningen i spellistan genom att dra och släppa låten på den "
+"nya positionen i spellistan. Låtar kan bara omorganiseras i spellistan när "
+"ingen av kolumnerna är sorterade. För att stänga av sorteringen för en "
+"kolumn, tryck på kolumnen tills upp- eller nerpilen inte längre visas och "
+"kolumnen är tom och omorganisera sedan spellistan."
 
 #: C/manage-playlists.page:66(p)
 msgid ""
@@ -1605,29 +1631,30 @@ msgstr "Smart spellista"
 #: C/manage-playlists.page:78(p)
 msgid ""
 "Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
-"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on a "
-"specific artist, favorites or more."
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
+"a specific artist, favorites or more."
 msgstr ""
 "Smarta spellistor låter dig snabbt generera en dynamisk spellista baserad på "
-"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på en "
-"specifik artist, favoriter eller annat."
+"ett antal förinställningar. Du kan snabbt skapa en ny spellista baserat på "
+"en specifik artist, favoriter eller annat."
 
 #: C/manage-playlists.page:82(p)
 msgid ""
-"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">New Smart Playlist</gui></guiseq>. You "
-"will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name "
-"of your playlist and then choose the criteria your playlist should be based "
-"on. You can choose from any field included in the song's metadata, such as "
-"Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose from one of the "
-"following:"
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">New Smart Playlist</gui></"
+"guiseq>. You will be presented with a dialog to create a new Smart Playlist. "
+"Enter the name of your playlist and then choose the criteria your playlist "
+"should be based on. You can choose from any field included in the song's "
+"metadata, such as Album, Artist or Year. Choose the criteria and then choose "
+"from one of the following:"
 msgstr ""
 "För att skapa en ny smart spellista, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Ny smart spellista</gui></guiseq> från menyn. Du "
 "kommer att få se en dialogruta där du kan skapa en ny smart spellista. Skriv "
 "in namnet på din spellista och välj sedan vilka kriterier din spellista ska "
-"baseras på. Du kan välja från vilket fält som helst i låtens metadata, så som "
-"album, artist eller år. Välj kriterierna och välj sedan från en av följande:"
+"baseras på. Du kan välja från vilket fält som helst i låtens metadata, så "
+"som album, artist eller år. Välj kriterierna och välj sedan från en av "
+"följande:"
 
 #: C/manage-playlists.page:92(p) C/manage-playlists.page:108(gui)
 #: C/manage-playlists.page:113(gui)
@@ -1656,10 +1683,10 @@ msgstr "som mest"
 
 #: C/manage-playlists.page:100(p)
 msgid ""
-"You can also press the <gui style=\"button\">+</gui> button to add an addition "
-"query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist "
-"that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this "
-"playlist you would choose:"
+"You can also press the <gui style=\"button\">+</gui> button to add an "
+"addition query to the Smart Playlist. For example, you could create a smart "
+"playlist that includes all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create "
+"this playlist you would choose:"
 msgstr ""
 "Du kan också trycka på <gui style=\"button\">+</gui>-knappen för att lägga "
 "till en extra fråga till den smarta spellistan. Till exempel så kan du skapa "
@@ -1697,9 +1724,9 @@ msgid ""
 "saved for you. The following playlists are included:"
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> har också smarta spellistor som redan skapats för dig. "
-"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Öppna i redigerare</gui> för att se hur "
-"spellistan skapats eller för att modifiera den. Om du trycker på <gui style="
-"\"button\">Skapa och spara</gui> så kommer spellistan automatiskt att "
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Öppna i redigerare</gui> för att se "
+"hur spellistan skapats eller för att modifiera den. Om du trycker på <gui "
+"style=\"button\">Skapa och spara</gui> så kommer spellistan automatiskt att "
 "genereras och sparas åt dig. Följande spellistor finns:"
 
 #: C/manage-playlists.page:130(title)
@@ -1752,19 +1779,20 @@ msgid ""
 "Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
 "Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
 "user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in "
-"<app>Banshee</app> for free. If you subscribe as a paying member, you can also "
-"listen to streaming music from Last.fm in various music clients, including "
-"<app>Banshee</app>. Last.fm offers multiple channels to stream, including "
-"recommended music for you based on your listening habits, your favorites and "
-"more."
-msgstr ""
-"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och betalversioner. "
-"Last.fm erbjuder information om musik artister och album och, om du skapar en "
-"användarprofil, tillåter dig att spåra musiken du lyssnar på i <app>Banshee</"
-"app> gratis. Om du abonnerar som en betalande medlem, kan du också lyssna på "
-"strömmad musik från Last.fm i diverse musikklienter, inklusive <app>Banshee</"
-"app>. Last.fm erbjuder flera kanaler för strömning, inklusive rekommenderad "
-"musik för dig baserat på dina lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
+"<app>Banshee</app> for free. If you subscribe as a paying member, you can "
+"also listen to streaming music from Last.fm in various music clients, "
+"including <app>Banshee</app>. Last.fm offers multiple channels to stream, "
+"including recommended music for you based on your listening habits, your "
+"favorites and more."
+msgstr ""
+"Last.fm är en populär nättjänst som erbjuder både gratis- och "
+"betalversioner. Last.fm erbjuder information om musik artister och album "
+"och, om du skapar en användarprofil, tillåter dig att spåra musiken du "
+"lyssnar på i <app>Banshee</app> gratis. Om du abonnerar som en betalande "
+"medlem, kan du också lyssna på strömmad musik från Last.fm i diverse "
+"musikklienter, inklusive <app>Banshee</app>. Last.fm erbjuder flera kanaler "
+"för strömning, inklusive rekommenderad musik för dig baserat på dina "
+"lyssningsvanor, dina favoriter med mera."
 
 #: C/lastfm.page:40(title)
 msgid "Enable Last.fm"
@@ -1773,13 +1801,13 @@ msgstr "Aktivera Last.fm"
 #: C/lastfm.page:42(p)
 msgid ""
 "To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
-"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> to "
-"create an account or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> menu. Once "
-"in the preferences select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, "
-"press the <gui style=\"menu\">Source</gui> drop down menu, choose <gui style="
-"\"menuitem\">Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for Last.fm</em> "
-"link."
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"to create an account or choose <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> from the <app>Banshee</app> "
+"menu. Once in the preferences select the <gui style=\"tab\">Source Specific</"
+"gui> tab, press the <gui style=\"menu\">Source</gui> drop down menu, choose "
+"<gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> and finally select the <em>Sign up for "
+"Last.fm</em> link."
 msgstr ""
 "För att få ut det mesta av Last.fm kommer du att vilja ha en Last.fm-profil. "
 "Besök <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
@@ -1792,15 +1820,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/lastfm.page:53(p)
 msgid ""
-"To enable <app>Banshee</app> to report the songs you play on your computer to "
-"Last.fm, sign in to Last.fm in <app>Banshee</app> in the <gui style=\"tab"
+"To enable <app>Banshee</app> to report the songs you play on your computer "
+"to Last.fm, sign in to Last.fm in <app>Banshee</app> in the <gui style=\"tab"
 "\">Source Specific</gui> preferences. Enter your username and press the <gui "
 "style=\"button\">Log in to Last.fm</gui> button. You will be directed to a "
-"Last.fm webpage in your browser to grant <app>Banshee</app> access. Press the "
-"<gui style=\"button\">Yes, allow access</gui> link in your browser and you "
-"will be redirected to a webpage that displays a message that <app>Banshee</"
-"app> now has access to Last.fm. Return to <app>Banshee</app> and press the "
-"<gui style=\"button\">Finish Logging In</gui> button to complete the process."
+"Last.fm webpage in your browser to grant <app>Banshee</app> access. Press "
+"the <gui style=\"button\">Yes, allow access</gui> link in your browser and "
+"you will be redirected to a webpage that displays a message that "
+"<app>Banshee</app> now has access to Last.fm. Return to <app>Banshee</app> "
+"and press the <gui style=\"button\">Finish Logging In</gui> button to "
+"complete the process."
 msgstr ""
 "För att aktivera så att <app>Banshee</app> rapporterar vilka låtar du spelar "
 "på din dator till Last.fm, logga in på Last.fm i <app>Banshee</app> i "
@@ -1819,32 +1848,33 @@ msgstr "Aktivera sångrapportering till Last.fm från <app>Banshee</app>"
 
 #: C/lastfm.page:70(p)
 msgid ""
-"After you have successfully linked <app>Banshee</app> to your Last.fm profile "
-"you must ensure that you have enabled <app>Banshee</app> to report your songs. "
-"To enable <app>Banshee</app> to report the songs to your Last.fm profile go to "
-"<app>Banshee</app> and select preferences, then select the <gui style=\"tab"
-"\">Source Specific</gui> tab, select <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> "
-"from the dropdown, and press the <gui style=\"checkbox\">Enable Song Reporting "
-"From <app>Banshee</app></gui> checkbox. If you have an active internet "
-"connection <app>Banshee</app> will now send Last.fm information regarding the "
-"songs you play. To view your play history visit your profile on the Last.fm "
-"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of your "
-"artist, song title, or album information is incorrect (although we recommend "
-"that you use the Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
+"After you have successfully linked <app>Banshee</app> to your Last.fm "
+"profile you must ensure that you have enabled <app>Banshee</app> to report "
+"your songs. To enable <app>Banshee</app> to report the songs to your Last.fm "
+"profile go to <app>Banshee</app> and select preferences, then select the "
+"<gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui style=\"checkbox"
+"\">Enable Song Reporting From <app>Banshee</app></gui> checkbox. If you have "
+"an active internet connection <app>Banshee</app> will now send Last.fm "
+"information regarding the songs you play. To view your play history visit "
+"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your "
+"music metadata if any of your artist, song title, or album information is "
+"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension "
+"to correct your files instead)."
 msgstr ""
 "Efter att du har lyckats länka <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil "
 "måste du försäkra dig om att du har aktiverat <app>Banshees</app> "
-"sångrapportering. För att aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil i "
-"Banshee gå till <app>Banshee</app> och välj inställningar, välj sedan fliken "
-"<gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui style=\"menuitem\">Last.fm</"
-"gui> från rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui style=\"checkbox"
-"\">Aktivera låtrapportering från <app>Banshee</app></gui>. Om du har en aktiv "
-"internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app> nu att skicka information om de "
-"låtar du spelar till Last.fm. För att visa din spelhistorik besök din profil "
-"på Last.fm:s webbplats. Last.fm kommer automatiskt att uppdatera din "
-"musikmetadata om någon artist, titel eller albuminformation är felaktig (även "
-"om vi rekommenderar dig att istället använda tillägget Korrigera metadata för "
-"att rätta dina filer)."
+"sångrapportering. För att aktivera sångrapportering till din Last.fm-profil "
+"i Banshee gå till <app>Banshee</app> och välj inställningar, välj sedan "
+"fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Last.fm</gui> från rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan <gui style="
+"\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från <app>Banshee</app></gui>. Om du "
+"har en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app> nu att skicka "
+"information om de låtar du spelar till Last.fm. För att visa din "
+"spelhistorik besök din profil på Last.fm:s webbplats. Last.fm kommer "
+"automatiskt att uppdatera din musikmetadata om någon artist, titel eller "
+"albuminformation är felaktig (även om vi rekommenderar dig att istället "
+"använda tillägget Korrigera metadata för att rätta dina filer)."
 
 #: C/lastfm.page:87(title)
 msgid "Enable Last.fm song reporting from your device"
@@ -1855,8 +1885,8 @@ msgid ""
 "After successfully linking <app>Banshee</app> to your Last.fm profile and "
 "enabling <app>Banshee</app> to report songs to Last.fm you can also enable "
 "scrobbling from a connected device. <app>Banshee</app> will, upon connection "
-"of your device, attempt to scrobble the songs you have played since the device "
-"was last connected and submit them to Last.fm."
+"of your device, attempt to scrobble the songs you have played since the "
+"device was last connected and submit them to Last.fm."
 msgstr ""
 "Efter att du lyckats länka <app>Banshee</app> till din Last.fm-profil och "
 "aktivera <app>Banshees</app> låtrapportering till Last.fm kan du också "
@@ -1866,21 +1896,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/lastfm.page:95(p)
 msgid ""
-"To enable scrobbling of a connected device go to <app>Banshee</app> and select "
-"Preferences, select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, select "
-"<gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press the <gui "
-"style=\"checkbox\">Enable Song Reporting From Device</gui> checkbox. If you "
-"have an active internet connection <app>Banshee</app> will, upon connection of "
-"your device, now attempt to gather information regarding the songs that you "
-"have played since it was last connected."
+"To enable scrobbling of a connected device go to <app>Banshee</app> and "
+"select Preferences, select the <gui style=\"tab\">Source Specific</gui> tab, "
+"select <gui style=\"menuitem\">Last.fm</gui> from the dropdown, and press "
+"the <gui style=\"checkbox\">Enable Song Reporting From Device</gui> "
+"checkbox. If you have an active internet connection <app>Banshee</app> will, "
+"upon connection of your device, now attempt to gather information regarding "
+"the songs that you have played since it was last connected."
 msgstr ""
 "För att aktivera skrobbling för en enhet gå till <app>Banshee</app> och välj "
 "Inställningar, välj fliken <gui style=\"tab\">Källspecifikt</gui>, välj <gui "
 "style=\"menuitem\">Last.fm</gui> i rullgardinsmenyn och tryck på kryssrutan "
 "<gui style=\"checkbox\">Aktivera låtrapportering från enhet</gui>. Om du har "
-"en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app>, när din enhet kopplas "
-"in, att försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan senast "
-"den kopplades in."
+"en aktiv internetuppkoppling kommer <app>Banshee</app>, när din enhet "
+"kopplas in, att försöka samla information om vilka låtar du har spelat sedan "
+"senast den kopplades in."
 
 #: C/lastfm.page:103(p)
 msgid ""
@@ -1889,15 +1919,15 @@ msgid ""
 "album information is incorrect (although we again recommend that you use the "
 "Metadata Fixer extension to correct your files instead)."
 msgstr ""
-"Som med vanliga skrobblingsbidrag från <app>Banshee</app> till kommer Last.fm "
-"automatiskt att uppdatera din musikmetadata om någon artist, titel eller "
+"Som med vanliga skrobblingsbidrag från <app>Banshee</app> till kommer Last."
+"fm automatiskt att uppdatera din musikmetadata om någon artist, titel eller "
 "albuminformation är felaktig (även om vi igen rekommenderar dig att istället "
 "använda tillägget Korrigera metadata för att rätta dina filer)."
 
 #: C/lastfm.page:108(p)
 msgid ""
-"Please note that currently <app>Banshee</app> only supports this feature with "
-"Apple products that are supported by the AppleDevice extension."
+"Please note that currently <app>Banshee</app> only supports this feature "
+"with Apple products that are supported by the AppleDevice extension."
 msgstr ""
 "Vänligen notera att för närvarande stöder <app>Banshee</app> enbart denna "
 "funktionalitet för de Apple-produkter som stöds av AppleDevice-tillägget."
@@ -1914,23 +1944,24 @@ msgid ""
 "receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
 "you've loved or tagged."
 msgstr ""
-"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. Boende "
-"i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att lyssna på "
-"radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också premiumfunktionalitet: "
-"lyssna på spellistor och stationer med musik du har gillat eller taggat."
+"Last.fm radio är gratis för boende i USA, Storbritannien och Tyskland. "
+"Boende i andra länder måste betala för ett premiumkonto hos Last.fm för att "
+"lyssna på radio. Premiummedlemmar, i alla länder, får också "
+"premiumfunktionalitet: lyssna på spellistor och stationer med musik du har "
+"gillat eller taggat."
 
 #: C/lastfm.page:122(p)
 msgid ""
-"In the sources panel on the left hand side of <app>Banshee</app>, you will now "
-"have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will need "
-"an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio "
-"station you wish to listen to and <app>Banshee</app> will communicate with "
-"Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui style=\"button"
-"\">Play</gui> button in <app>Banshee</app> or <key>Space</key> to start "
-"streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui style=\"button"
-"\">Next</gui> button in <app>Banshee</app>, <key>N</key> or choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Next</gui></"
-"guiseq> to play the next song in your radio station queue."
+"In the sources panel on the left hand side of <app>Banshee</app>, you will "
+"now have a Last.fm section, including your Last.fm radio stations. You will "
+"need an active internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the "
+"radio station you wish to listen to and <app>Banshee</app> will communicate "
+"with Last.fm to populate songs for that radio station. Press the <gui style="
+"\"button\">Play</gui> button in <app>Banshee</app> or <key>Space</key> to "
+"start streaming a Last.fm radio station. You can also press the <gui style="
+"\"button\">Next</gui> button in <app>Banshee</app>, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Playback</gui><gui style=\"menuitem\">Next</"
+"gui></guiseq> to play the next song in your radio station queue."
 msgstr ""
 "I <app>Banshees</app> källpanel till vänster kommer du nu att ha en Last.fm-"
 "avdelning, inklusive dina Last.fm-radiostationer. Du kommer att behöva en "
@@ -1941,8 +1972,8 @@ msgstr ""
 "<key>Mellanslag</key> för att starta strömning från en Last.fm-radiostation. "
 "Du kan också trycka på <gui style=\"button\">Nästa</gui>-knappen i "
 "<app>Banshee</app>, <key>N</key> eller välja <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa</gui></guiseq> för att spela "
-"nästa låt i din radiostationskö."
+"\">Uppspelning</gui><gui style=\"menuitem\">Nästa</gui></guiseq> för att "
+"spela nästa låt i din radiostationskö."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -2110,8 +2141,8 @@ msgstr "Presentation"
 #: C/introduction.page:28(p)
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
-"videos and other media, as well as sync it with portable devices to take your "
-"media on the go."
+"videos and other media, as well as sync it with portable devices to take "
+"your media on the go."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> är en mediaspelare som låter dig spela din musik, videor "
 "och andra media samt synkronisera den med portabla enheter så du kan ta dina "
@@ -2128,9 +2159,9 @@ msgstr ""
 #: C/introduction.page:35(p)
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> also helps you sync your music and videos to popular "
-"portable devices, such as digital audio players and smartphones. <app>Banshee</"
-"app> supports popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 "
-"players, and Android powered phones."
+"portable devices, such as digital audio players and smartphones. "
+"<app>Banshee</app> supports popular devices including most iPods, Sandisk "
+"and Creative MP3 players, and Android powered phones."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> hjälper också dig att synkronisera musik och videor med "
 "populära portabla enheter, så som digitala musikspelare och smarttelefoner. "
@@ -2165,7 +2196,8 @@ msgstr "Avancerade inställningar och hjälp"
 msgid ""
 "Add music and videos from your computer to your <app>Banshee</app> library."
 msgstr ""
-"Lägg till musik och videor från din dator i ditt <app>Banshee</app>-bibliotek."
+"Lägg till musik och videor från din dator i ditt <app>Banshee</app>-"
+"bibliotek."
 
 #: C/import.page:16(name)
 msgid "Shaun McCance"
@@ -2182,8 +2214,8 @@ msgstr "Importera musik &amp; videor"
 #: C/import.page:28(p)
 msgid ""
 "You can import music and videos stored on your computer into <app>Banshee</"
-"app>. Imported files appear in your sources and can be edited and managed like "
-"any other media in <app>Banshee</app>."
+"app>. Imported files appear in your sources and can be edited and managed "
+"like any other media in <app>Banshee</app>."
 msgstr ""
 "Du kan importera musik och videor sparade på din dator in i <app>Banshee</"
 "app>. Importerade filer dyker upp bland dina källor och kan redigeras och "
@@ -2195,16 +2227,17 @@ msgid ""
 "\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></guiseq>. A "
 "dialog will appear with a number of choices."
 msgstr ""
-"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera media</gui></guiseq>. En "
-"dialogruta visas med ett antal val."
+"För att importera musik eller videofiler på din dator, välj <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera media</gui></"
+"guiseq>. En dialogruta visas med ett antal val."
 
 #: C/import.page:37(p)
 msgid ""
-"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> below."
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
+"below."
 msgstr ""
-"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref=\"#plugins"
-"\"/> nedan."
+"Insticksmoduler kan lägga till ytterligare importval. Se <link xref="
+"\"#plugins\"/> nedan."
 
 #: C/import.page:43(gui)
 msgid "Local Folders"
@@ -2213,12 +2246,12 @@ msgstr "Lokala mappar"
 #: C/import.page:44(p)
 msgid ""
 "Choose this option to import all music and video files within a specified "
-"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to choose "
-"a folder to import from."
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
+"choose a folder to import from."
 msgstr ""
-"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en specifik "
-"mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en dialog "
-"vilken mapp som det ska importeras från."
+"Välj detta alternativ för att importera all musik och videofiler i en "
+"specifik mapp. inklusive alla undermappar. Du kommer att tillfrågas med en "
+"dialog vilken mapp som det ska importeras från."
 
 #: C/import.page:49(gui)
 msgid "Local Files"
@@ -2230,8 +2263,8 @@ msgid ""
 "will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
 msgstr ""
 "Välj detta alternativ för att importera enbart den specifika filen eller "
-"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil eller "
-"vilka filer som ska importeras."
+"filerna du markerar. Du kommer att tillfrågas i en dialogruta vilken fil "
+"eller vilka filer som ska importeras."
 
 #: C/import.page:55(gui)
 msgid "Home Folder"
@@ -2251,13 +2284,14 @@ msgstr "Videor från Bilder-mappen"
 
 #: C/import.page:61(p)
 msgid ""
-"Many digital cameras can take short videos, and photo-management applications "
-"often download these videos directly into your Photos folder. Choose this "
-"option to import any videos that have been stored in your Photos folder."
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
+"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
+"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
+"folder."
 msgstr ""
-"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar ofta "
-"dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att importera "
-"videor som har sparats i din Fotomapp."
+"Många digitalkameror kan ta korta videor och fotohanteringsprogram hämtar "
+"ofta dessa videor direkt till din Fotomapp. Välj detta alternativ för att "
+"importera videor som har sparats i din Fotomapp."
 
 #: C/import.page:69(p)
 msgid ""
@@ -2273,17 +2307,17 @@ msgstr "Importera från en spellista"
 
 #: C/import.page:76(p)
 msgid ""
-"You can also import music from playlists. Most playlist files end in <em>m3u</"
-"em>. To import from a playlist, from the <app>Banshee</app> menu choose "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import "
-"Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select it "
-"and press <gui style=\"button\">Import</gui>."
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
+"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the <app>Banshee</app> menu "
+"choose <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import "
+"Playlist</gui></guiseq> and locate the playlist file in your folder, select "
+"it and press <gui style=\"button\">Import</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar med "
-"<em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera spellista</gui></guiseq> i "
-"menyn och navigera fram till spellistans fil i din mapp, markera den och tryck "
-"<gui style=\"button\">Importera</gui>."
+"Du kan också importera musik från spellistor. De flesta spellistor slutar "
+"med <em>m3u</em>. För att importera en spellist välj <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Importera spellista</gui></"
+"guiseq> i menyn och navigera fram till spellistans fil i din mapp, markera "
+"den och tryck <gui style=\"button\">Importera</gui>."
 
 #: C/import.page:86(title)
 msgid "Additional import sources"
@@ -2324,21 +2358,21 @@ msgstr "Amazon MP3 store"
 #: C/amazon.page:30(p)
 msgid ""
 "<app>Banshee</app> supports downloading and importing music from the Amazon "
-"MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in your "
-"web browser or buy music inside of <app>Banshee</app>. Amazon only offers "
-"music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your location, "
-"you may not be able to buy Amazon MP3s."
+"MP3 store. You can manually import Amazon music files, purchase music in "
+"your web browser or buy music inside of <app>Banshee</app>. Amazon only "
+"offers music for sale as an MP3 in certain countries and depending on your "
+"location, you may not be able to buy Amazon MP3s."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> stöder nerladdning och import av musik från Amazons MP3-"
 "butik.  Du kan manuellt importera musikfiler från Amazon, köpa musik i din "
-"webbläsare eller köpa musik i <app>Banshee</app>. Amazon har enbart musik till "
-"försäljning som MP3 i vissa länder och beroende på var du är så kanske du inte "
-"kan köpa MP3-filer från Amazon."
+"webbläsare eller köpa musik i <app>Banshee</app>. Amazon har enbart musik "
+"till försäljning som MP3 i vissa länder och beroende på var du är så kanske "
+"du inte kan köpa MP3-filer från Amazon."
 
 #: C/amazon.page:37(p)
 msgid ""
-"<app>Banshee</app> uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All "
-"money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+"<app>Banshee</app> uses an Amazon affiliate code for all music purchases. "
+"All money made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
 msgstr ""
 "<app>Banshee</app> använder en Amazon partnerkod för alla musikköp. Alla "
 "pengar som tjänas via denna partnerkod doneras till GNOME-stiftelsen."
@@ -2349,17 +2383,17 @@ msgstr "Köpa Amazon MP3-filer i din webbläsare"
 
 #: C/amazon.page:45(p)
 msgid ""
-"Music purchased from the Amazon MP3 store can be automatically downloaded and "
-"imported into <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associates itself with "
-"the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, "
-"your web browser will download the .amz file and <app>Banshee</app> will "
-"automatically open it and begin the download and import the music."
+"Music purchased from the Amazon MP3 store can be automatically downloaded "
+"and imported into <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associates itself "
+"with the .amz file Amazon provides for MP3 purchases. When you buy music on "
+"Amazon, your web browser will download the .amz file and <app>Banshee</app> "
+"will automatically open it and begin the download and import the music."
 msgstr ""
-"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras i "
-"<app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associerar sig själv med .amz-filen som "
-"Amazon tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så kommer din "
-"webbläsare att hämta en .amz-fil och <app>Banshee</app> kommer automatiskt att "
-"öppna den och börja hämta och importera musiken."
+"Musik som köpts från Amazons MP3 Store kan automatiskt hämtas och importeras "
+"i <app>Banshee</app>. <app>Banshee</app> associerar sig själv med .amz-filen "
+"som Amazon tillhandahåller för MP3-köp. Nu du köper musik på Amazon, så "
+"kommer din webbläsare att hämta en .amz-fil och <app>Banshee</app> kommer "
+"automatiskt att öppna den och börja hämta och importera musiken."
 
 #: C/amazon.page:54(title)
 msgid "Buy Amazon MP3s in <app>Banshee</app>"
@@ -2367,19 +2401,19 @@ msgstr "Köp MP3-låtar från Amazon i <app>Banshee</app>"
 
 #: C/amazon.page:56(p)
 msgid ""
-"You can also search for songs on Amazon within <app>Banshee</app>. Choose the "
-"Amazon MP3 Store from the <app>Banshee</app> menu on the left. This will load "
-"the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can search "
-"Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music "
-"with one click. <app>Banshee</app> will automatically download and import your "
-"purchase into the library."
+"You can also search for songs on Amazon within <app>Banshee</app>. Choose "
+"the Amazon MP3 Store from the <app>Banshee</app> menu on the left. This will "
+"load the Amazon MP3 Store just as if you were in a web browser. You can "
+"search Amazon for the music you wish to buy and after logging in to Amazon, "
+"buy music with one click. <app>Banshee</app> will automatically download and "
+"import your purchase into the library."
 msgstr ""
-"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti <app>Banshee</app>. Välj Amazon "
-"MP3 Store från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in Amazon MP3 "
-"Store precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på Amazon efter "
-"musiken du önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, köpa musik med "
-"ett enda klick. <app>Banshee</app> kommer automatiskt att hämta och importera "
-"dina köp in i biblioteket."
+"Du kan också leta efter låtar på Amazon inuti <app>Banshee</app>. Välj "
+"Amazon MP3 Store från Banshee-menyn till vänster. Detta kommer att läsa in "
+"Amazon MP3 Store precis som om du vore i en webbläsare. Du kan söka på "
+"Amazon efter musiken du önskar köpa och efter att ha loggat in på Amazon, "
+"köpa musik med ett enda klick. <app>Banshee</app> kommer automatiskt att "
+"hämta och importera dina köp in i biblioteket."
 
 #: C/amazon.page:66(title)
 msgid "Import Amazon MP3s manually"
@@ -2390,17 +2424,17 @@ msgid ""
 "When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
 "extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
 "purchased manually from Amazon, in <app>Banshee</app> choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></guiseq> "
-"from the menu and select the *.amz file to be imported. <app>Banshee</app> "
-"will then open this file and connect to the Amazon MP3 store to begin the "
-"download."
-msgstr ""
-"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen .amz "
-"och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt från "
-"Amazon, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Importera media</gui></guiseq> från menyn och välj *.amz-filen som ska "
-"importeras. <app>Banshee</app> kommer då att öppna denna fil och koppla upp "
-"mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
+"style=\"menu\">Media</gui><gui style=\"menuitem\">Import Media</gui></"
+"guiseq> from the menu and select the *.amz file to be imported. "
+"<app>Banshee</app> will then open this file and connect to the Amazon MP3 "
+"store to begin the download."
+msgstr ""
+"När musik köps från Amazon i en webbläsare så hämtas en fil med ändelsen ."
+"amz och sparas på din hårddisk. För att importera den köpta musiken manuellt "
+"från Amazon, välj <guiseq><gui style=\"menu\">Media</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Importera media</gui></guiseq> från menyn och välj *.amz-filen "
+"som ska importeras. <app>Banshee</app> kommer då att öppna denna fil och "
+"koppla upp mot Amazon MP3 Store för att börja nedladdningen."
 
 #: C/amazon.page:78(p)
 msgid ""
@@ -2412,9 +2446,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Amazons .amz-filer är enbart aktiva under en kort tid. Om du inte hämtar din "
 "musik snabbt så kommer filen att sluta existera och då kommer du inte att "
-"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna är "
-"aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från Amazon "
-"inom en timme."
+"kunna hämta din musik från Amazon. Amazon publicerar inte hur länge filerna "
+"är aktiva. Det är rekommenderat att du hämtar och importerar alla köp från "
+"Amazon inom en timme."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/amazon.page:0(None)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]