[sound-juicer] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Polish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2016 21:47:49 +0000 (UTC)
commit 8ffb5f30796aff0c862ea0dfbe3e1d18baae31b9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Feb 16 22:47:36 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 134b7c1..ce088bf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Marek Stępień <marcoos aviary pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
# Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-06 01:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 01:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 22:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Głośność dźwięku"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:135 ../src/sj-main.c:2581
+#: ../src/sj-main.c:129 ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:2553
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "Czas trwania:"
msgid "Tracks"
msgstr "Ścieżki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2316 ../src/sj-play.c:121
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2288 ../src/sj-play.c:121
#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2340
+#: ../src/sj-main.c:2312
msgid "E_xtract"
msgstr "_Zgraj"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Ta płyta CD może być więcej niż jednym albumem. Proszę wybrać album poniżej "
"i nacisnąć przycisk <i>Kontynuuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:240
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:236
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -358,17 +358,81 @@ msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Otwórz serwis MusicBrainz"
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Płyta"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Ponowne odczytanie nazw ścieżek"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Wysunięcie płyty"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Przełączenie odtwarzania"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Następna ścieżka"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Poprzednia ścieżka"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Pomoc skrótów"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Zaznaczenie wszystkich ścieżek"
+
+#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Odznaczenie wszystkich ścieżek"
+
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil dźwiękowy"
@@ -494,13 +558,13 @@ msgstr "Jugosławia"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do płyty CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:363
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:575
+#: ../src/sj-main.c:355
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+#: ../src/egg-play-preview.c:580 ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
@@ -558,55 +622,55 @@ msgstr "trans. %s"
msgid "%s trans. %s"
msgstr "%s trans. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:171
+#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:172
+#: ../src/egg-play-preview.c:177
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Adres URI pliku dźwiękowego"
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2413
+#: ../src/egg-play-preview.c:186 ../src/sj-main.c:2385
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/egg-play-preview.c:182
+#: ../src/egg-play-preview.c:187
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Tytuł bieżącego strumienia."
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2414
+#: ../src/egg-play-preview.c:196 ../src/sj-main.c:2386
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: ../src/egg-play-preview.c:192
+#: ../src/egg-play-preview.c:197
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Wykonawca bieżącego strumienia."
-#: ../src/egg-play-preview.c:201
+#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/egg-play-preview.c:202
+#: ../src/egg-play-preview.c:207
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Album bieżącego strumienia."
-#: ../src/egg-play-preview.c:211
+#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../src/egg-play-preview.c:212
+#: ../src/egg-play-preview.c:217
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Położenie w bieżącym strumieniu w sekundach."
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2421
+#: ../src/egg-play-preview.c:226 ../src/sj-main.c:2393
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../src/egg-play-preview.c:222
+#: ../src/egg-play-preview.c:227
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Czas trwania bieżącego strumienia w sekundach."
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
+#: ../src/egg-play-preview.c:581 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nieznany album"
@@ -661,8 +725,8 @@ msgstr ""
"Marek Stępień <marcoos aviary pl>, 2006\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
"Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2015"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2016"
#: ../src/sj-extracting.c:148
#, c-format
@@ -686,63 +750,63 @@ msgstr ""
"Plik o nazwie „%s” istnieje, rozmiar %s.\n"
"Pominąć tę ścieżkę, czy ją zastąpić?"
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Pomiń _wszystkie"
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu wyjściowego się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Przewidywany pozostały czas: %d∶%02d (prędkość %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Przewidywany pozostały czas: nieznany"
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Zgranie płyty CD się powiodło"
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł zgrać danych z tej płyty CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:179 ../src/sj-main.c:426
-#: ../src/sj-main.c:465 ../src/sj-main.c:1275 ../src/sj-main.c:1463
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:457 ../src/sj-main.c:1267 ../src/sj-main.c:1455
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2347
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2319
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:829
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Zgrywanie dźwięku z płyt CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:981
+#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Nieznany kompozytor"
-#: ../src/sj-extracting.c:982
+#: ../src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Track"
msgstr "Nieznana ścieżka"
@@ -754,7 +818,7 @@ msgstr "Ambient"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:514
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:506
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
@@ -810,40 +874,40 @@ msgstr "Soul"
msgid "Spoken Word"
msgstr "Płyta mówiona"
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: ../src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania własnego gatunku: %s"
-#: ../src/sj-main.c:178
+#: ../src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:181
+#: ../src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Dokumentacja zawiera więcej informacji."
-#: ../src/sj-main.c:238
+#: ../src/sj-main.c:234
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Obecnie zgrywane są dane z płyty CD. Przerwać czy kontynuować?"
-#: ../src/sj-main.c:239 ../src/sj-main.c:1587
+#: ../src/sj-main.c:235 ../src/sj-main.c:1579
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:2294 ../src/sj-main.c:2370
+#: ../src/sj-main.c:283 ../src/sj-main.c:2266 ../src/sj-main.c:2342
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:2364
+#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:2336
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../src/sj-main.c:322 ../src/sj-main.c:673
+#: ../src/sj-main.c:318 ../src/sj-main.c:665
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: ../src/sj-main.c:364
+#: ../src/sj-main.c:356
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -851,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Tego albumu nie ma w bazie danych MusicBrainz. Proszę kliknąć „Modyfikuj "
"album”, aby otworzyć przeglądarkę i zmodyfikować go w serwisie MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:366
+#: ../src/sj-main.c:358
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -861,64 +925,64 @@ msgstr ""
"kliknąć „Modyfikuj album”, aby otworzyć przeglądarkę i zmodyfikować go w "
"serwisie MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:402
+#: ../src/sj-main.c:394
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Kliknięcie „Ponownie wczytaj album” wczyta zmodyfikowane informacje o "
"albumie z serwisu MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:424
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:417
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Program Sound Juicer nie może otworzyć adresu URL wysyłki"
-#: ../src/sj-main.c:463
+#: ../src/sj-main.c:455
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nie można skopiować płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:464
+#: ../src/sj-main.c:456
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Program Sound Juicer nie mógł skopiować tej płyty"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: ../src/sj-main.c:506
msgid "Lieder"
msgstr "Lieder"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: ../src/sj-main.c:506
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: ../src/sj-main.c:506
msgid "Chamber"
msgstr "Kameralna"
-#: ../src/sj-main.c:514
+#: ../src/sj-main.c:506
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
#. the label(s) to identify the release
-#: ../src/sj-main.c:897
+#: ../src/sj-main.c:889
msgid "Catalog No.: "
msgid_plural "Catalog Nos.: "
msgstr[0] "Numer katalogowy: "
msgstr[1] "Numery katalogowe: "
msgstr[2] "Numery katalogowe: "
-#: ../src/sj-main.c:939
+#: ../src/sj-main.c:931
#, c-format
msgid "Released: %s in %d on %s"
msgstr "Wydano w: %s w %d roku w wytwórni %s"
-#: ../src/sj-main.c:948
+#: ../src/sj-main.c:940
#, c-format
msgid "Released: %s on %s"
msgstr "Wydano w: %s w wytwórni %s"
-#: ../src/sj-main.c:956
+#: ../src/sj-main.c:948
#, c-format
msgid "Released: %s in %d"
msgstr "Wydano w: %s w %d roku"
@@ -926,12 +990,12 @@ msgstr "Wydano w: %s w %d roku"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:963
+#: ../src/sj-main.c:955
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Wydano w: %s"
-#: ../src/sj-main.c:971
+#: ../src/sj-main.c:963
#, c-format
msgid "Released in %d on %s"
msgstr "Wydano w %d roku w wytwórni %s"
@@ -939,7 +1003,7 @@ msgstr "Wydano w %d roku w wytwórni %s"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:978
+#: ../src/sj-main.c:970
#, c-format
msgid "Released in %d"
msgstr "Wydano w %d roku"
@@ -947,76 +1011,76 @@ msgstr "Wydano w %d roku"
#. Translators: this string appears when multiple CDs were
#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:977
#, c-format
msgid "Released on %s"
msgstr "Wydano w wytwórni %s"
-#: ../src/sj-main.c:988
+#: ../src/sj-main.c:980
#, c-format
msgid "Release label, year & country unknown"
msgstr "Wytwórnia, rok i kraj wydania są nieznane"
-#: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-main.c:1007
+#: ../src/sj-main.c:990 ../src/sj-main.c:999
msgid "Barcode:"
msgstr "Kod kreskowy:"
-#: ../src/sj-main.c:1051
+#: ../src/sj-main.c:1043
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../src/sj-main.c:1085
+#: ../src/sj-main.c:1077
#, c-format
msgid " (Disc %d/%d)"
msgstr " (płyta %d/%d)"
-#: ../src/sj-main.c:1273 ../src/sj-main.c:1461
+#: ../src/sj-main.c:1265 ../src/sj-main.c:1453
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nie można odczytać płyty CD"
-#: ../src/sj-main.c:1274
+#: ../src/sj-main.c:1266
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD."
-#: ../src/sj-main.c:1423
+#: ../src/sj-main.c:1415
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM „%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1430
+#: ../src/sj-main.c:1422
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Usługa HAL może nie być uruchomiona."
-#: ../src/sj-main.c:1454
+#: ../src/sj-main.c:1446
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM „%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1552
+#: ../src/sj-main.c:1544
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego napędu CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1553
+#: ../src/sj-main.c:1545
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może odnaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu."
-#: ../src/sj-main.c:1586
+#: ../src/sj-main.c:1578
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Obecnie wybrany profil dźwiękowy jest niedostępny w bieżącej instalacji."
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1580
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zmień profil"
-#: ../src/sj-main.c:1977
+#: ../src/sj-main.c:1969
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Nieznany widżet wywołujący „on_person_edit_changed”."
-#: ../src/sj-main.c:2077 ../src/sj-prefs.c:120
+#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1025,43 +1089,43 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić pomocy programu Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2136
+#: ../src/sj-main.c:2128
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pobieranie listy ścieżek… Proszę czekać."
-#: ../src/sj-main.c:2323 ../src/sj-play.c:301
+#: ../src/sj-main.c:2295 ../src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: ../src/sj-main.c:2401
+#: ../src/sj-main.c:2373
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/sj-main.c:2415
+#: ../src/sj-main.c:2387
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
-#: ../src/sj-main.c:2569
+#: ../src/sj-main.c:2541
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie"
-#: ../src/sj-main.c:2570
+#: ../src/sj-main.c:2542
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie"
-#: ../src/sj-main.c:2571
+#: ../src/sj-main.c:2543
msgid "What CD device to read"
msgstr "Określa urządzenie CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:2571
+#: ../src/sj-main.c:2543
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
-#: ../src/sj-main.c:2572
+#: ../src/sj-main.c:2544
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Adresu URI urządzenia CD do odczytu"
-#: ../src/sj-main.c:2584
+#: ../src/sj-main.c:2556
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— zgrywanie muzyki z płyt CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]