[gnome-applets] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Polish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2016 21:37:51 +0000 (UTC)
commit 2a005bf88137bf195ed660d9d9f083e9720a4d45
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Feb 16 22:37:29 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 37e4669..62ae99f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,14 +15,14 @@
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009.
# Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009\n"
"Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2015"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016"
#: ../accessx-status/applet.c:170
#, c-format
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:480
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:476
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:525
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:521
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -2230,34 +2230,34 @@ msgstr "Uruchamia monitor systemu"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania „%s”: %s"
-#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/main.c:275 ../multiload/properties.c:546
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:558
+#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:554
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/properties.c:566
+#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:562
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: ../multiload/main.c:298 ../multiload/properties.c:573
+#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:569
msgid "Swap Space"
msgstr "Obszar wymiany"
-#: ../multiload/main.c:300 ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"
-#: ../multiload/main.c:302
+#: ../multiload/main.c:285
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
-#: ../multiload/main.c:318
+#: ../multiload/main.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2268,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"%u%% w użyciu przez programy\n"
"%u%% w użyciu jako bufor"
-#: ../multiload/main.c:326
+#: ../multiload/main.c:309
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Średnie obciążenie systemu wynosi %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:334
+#: ../multiload/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Odbieranie %s\n"
"Wysyłanie %s"
-#: ../multiload/main.c:350
+#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2303,27 +2303,27 @@ msgstr[2] ""
"%s:\n"
"użyte %u%%"
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "Obciążenie CPU"
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "Wykorzystanie pamięci operacyjnej"
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "Obciążenie sieci"
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "Wykorzystanie obszaru wymiany"
-#: ../multiload/main.c:380
+#: ../multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "Obciążenie dysku"
-#: ../multiload/main.c:490
+#: ../multiload/main.c:473
#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systemu"
@@ -2469,136 +2469,136 @@ msgstr "Kolor tła wykresu obciążenia dysku"
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Plik desktop do uruchomienia jako monitor systemu"
-#: ../multiload/properties.c:312
+#: ../multiload/properties.c:308
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitorowane zasoby"
-#: ../multiload/properties.c:337
+#: ../multiload/properties.c:333
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"
-#: ../multiload/properties.c:350
+#: ../multiload/properties.c:346
msgid "_Memory"
msgstr "P_amięć"
-#: ../multiload/properties.c:363
+#: ../multiload/properties.c:359
msgid "_Network"
msgstr "_Sieć"
-#: ../multiload/properties.c:376
+#: ../multiload/properties.c:372
msgid "S_wap Space"
msgstr "Obsza_r wymiany"
-#: ../multiload/properties.c:389
+#: ../multiload/properties.c:385
msgid "_Load"
msgstr "O_bciążenie"
-#: ../multiload/properties.c:402
+#: ../multiload/properties.c:398
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Dysk twardy"
-#: ../multiload/properties.c:417
+#: ../multiload/properties.c:413
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:443
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Szerokość monitora systemu: "
-#: ../multiload/properties.c:449
+#: ../multiload/properties.c:445
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Wysokość monitora systemu: "
-#: ../multiload/properties.c:488
+#: ../multiload/properties.c:484
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Okres odświeżania monitora systemu: "
-#: ../multiload/properties.c:514
+#: ../multiload/properties.c:510
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"
-#: ../multiload/properties.c:552 ../multiload/properties.c:560
+#: ../multiload/properties.c:548 ../multiload/properties.c:556
msgid "_User"
msgstr "_Użytkownik"
-#: ../multiload/properties.c:553
+#: ../multiload/properties.c:549
msgid "S_ystem"
msgstr "_System"
-#: ../multiload/properties.c:554
+#: ../multiload/properties.c:550
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"
-#: ../multiload/properties.c:555
+#: ../multiload/properties.c:551
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: ../multiload/properties.c:556
+#: ../multiload/properties.c:552
msgid "I_dle"
msgstr "_Wolna"
-#: ../multiload/properties.c:561
+#: ../multiload/properties.c:557
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dzielona"
-#: ../multiload/properties.c:562
+#: ../multiload/properties.c:558
msgid "_Buffers"
msgstr "_Bufory"
-#: ../multiload/properties.c:563
+#: ../multiload/properties.c:559
msgid "Cach_ed"
msgstr "Strony w _buforze"
-#: ../multiload/properties.c:564
+#: ../multiload/properties.c:560
msgid "F_ree"
msgstr "W_olna"
-#: ../multiload/properties.c:568
+#: ../multiload/properties.c:564
msgid "_In"
msgstr "_Wchodzący"
-#: ../multiload/properties.c:569
+#: ../multiload/properties.c:565
msgid "_Out"
msgstr "Wy_chodzący"
-#: ../multiload/properties.c:570
+#: ../multiload/properties.c:566
msgid "_Local"
msgstr "_Lokalny"
-#: ../multiload/properties.c:571 ../multiload/properties.c:581
-#: ../multiload/properties.c:587
+#: ../multiload/properties.c:567 ../multiload/properties.c:577
+#: ../multiload/properties.c:583
msgid "_Background"
msgstr "_Tło"
-#: ../multiload/properties.c:575
+#: ../multiload/properties.c:571
msgid "_Used"
msgstr "_Używany"
-#: ../multiload/properties.c:576
+#: ../multiload/properties.c:572
msgid "_Free"
msgstr "Wol_ny"
-#: ../multiload/properties.c:578
+#: ../multiload/properties.c:574
msgid "Load"
msgstr "Obciążenie"
-#: ../multiload/properties.c:580
+#: ../multiload/properties.c:576
msgid "_Average"
msgstr "Średn_ia"
-#: ../multiload/properties.c:583
+#: ../multiload/properties.c:579
msgid "Harddisk"
msgstr "Dysk twardy"
-#: ../multiload/properties.c:585
+#: ../multiload/properties.c:581
msgid "_Read"
msgstr "_Odczyt"
-#: ../multiload/properties.c:586
+#: ../multiload/properties.c:582
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:609
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora systemu"
@@ -2900,11 +2900,11 @@ msgstr "Notatki"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Tworzenie, podgląd i zarządzanie notatkami na pulpicie"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:593
msgid "This note is locked."
msgstr "Notatka jest zablokowana."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:642
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:597
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Notatka jest odblokowana."
@@ -3476,28 +3476,7 @@ msgstr "Opróżnianie kosza"
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:341 ../windowpicker/src/task-title.c:428
-msgid "Home"
-msgstr "Strona główna"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:172 ../windowpicker/src/task-title.c:425
-msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
-msgstr "Wylogowuje, przełącza użytkownika, blokuje ekran lub wyłącza komputer"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:262
-msgid "Close window"
-msgstr "Zamyka okno"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:366
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../windowpicker/src/task-title.c:367
-msgid "Close current window."
-msgstr "Zamyka bieżące okno."
-
-#: ../windowpicker/src/task-item.c:716
+#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
msgid "Window Task Button"
msgstr "Przycisk zadania okna"
@@ -3520,17 +3499,24 @@ msgstr ""
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Show the application title and close icon\n"
-"for maximized windows"
+"for the active window"
msgstr ""
"Wyświetlanie tytułu programu i ikony\n"
-"zamknięcia zmaksymalizowanych okien"
+"zamknięcia aktywnego okna"
# greyed out = nieaktywne, but we already have "active" here.
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Grey out non-active window icons"
msgstr "Wyszarzenie nieaktywnych ikon okien"
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Automatically expand task list to use full space"
-msgstr ""
-"Automatyczne rozszerzanie listy zadań, aby korzystać z całej przestrzeni"
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:186
+msgid "Home"
+msgstr "Strona główna"
+
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:187
+msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
+msgstr "Wylogowuje, przełącza użytkownika, blokuje ekran lub wyłącza komputer"
+
+#: ../windowpicker/src/wp-task-title.c:205
+msgid "Close window"
+msgstr "Zamyka okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]