[damned-lies] Updated Dutch translation by Justin van Steijn



commit 900c22cdb7607c1c08c871fdca0659af9536ac8a
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Sun Feb 14 16:33:39 2016 +0100

    Updated Dutch translation by Justin van Steijn

 po/nl.po | 2915 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1605 insertions(+), 1310 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 38efd52..1392c0d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,8 @@
 # Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2009
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009‒2013.
 # Sense Hofstede <sense ubuntu com>, 2010.
+# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2015.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016 (nalezen)
 #
 # locale          - taalgebied?
 # fuzzy           - vaag gelijkend  (gebruikt msgfmt ook)
@@ -17,121 +19,177 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-11 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Justin van Steijn\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "U heeft zich afgemeld."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "U heeft zich aangemeld."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
+"href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Uw account is geactiveerd."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:135
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wit-Russisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Koerdisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
+"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:136
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhaars"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:137
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:138
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonees"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:139
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:140
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamees"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:141
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:142
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisch Engels"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:143
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbeidjaans"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:144
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:145
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:148
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:149
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:150
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalees (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:151
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:152
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:153
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Braziliaans Portugees"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:154
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretons"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:155
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "Brits Engels"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:156
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:157
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaans"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:158
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadees Engels"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:159
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Centraal Nahuatl"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:162
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinees"
 
@@ -139,1157 +197,1225 @@ msgstr "Chinees"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:165
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krim-Tataars"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:166
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:167
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:168
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:169
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:170
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:171
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:172
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:173
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "Ests"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:174
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:175
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:176
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fries"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:177
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulisch"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:178
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:179
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciaans"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:180
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:181
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:182
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:183
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:184
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:185
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:186
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:187
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:188
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:189
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IJslands"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:193
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:194
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iraans Azerbeidjaans"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:195
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:196
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:197
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:198
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachs"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:204
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgizisch"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Koerdisch"
-
-#: database-content.py:70 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotiaans"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "Latijn"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lets"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgs"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:212
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "Nederduits"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "Maleis"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:224
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexicaans Spaans"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:225
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitaans"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:226
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalees"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:227
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Noord-Sotho"
 
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Noors (Bokmål en Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitaans"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "Oudengels"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pasjtoe"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:239
+#: database-content.py:102
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:240
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Schots-Gaelisch"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alfabet"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "Silezisch"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadzjieks"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tataars"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetaans"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeens"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:266
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "Oeigoers"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:267
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Oezbeeks"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "Waals"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr "Wayuu"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:274
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:275
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:276
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:277
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Witrussisch (Latijn)"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalaans (Valencia)"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinees (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinees (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgs"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltees"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noors (Bokmål)"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noors (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:244
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
+
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Servisch (Jekavisch)"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Servisch (Latijn)"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Zuid-Ndebele"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Zuid-Sotho"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Oezbeeks (Cyrillisch)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Oezbeeks (Latijn)"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:285
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Documentatie-video"
+
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamische inhoud"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: filmmanager"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: lesplanner"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: muziekcollectie"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: projectmanager"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Voorbeeldtoepassing: MKB"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:292
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.14 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.16 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Gnome 3.18 uitgavevideo"
+
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Weerapplet-locaties"
 
-#: database-content.py:285
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
-
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutomschrijvingen"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: database-content.py:288 database-content.py:299
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "Gebruikerswoordenboeken"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Engine-Campfire"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Engine-IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Engine-JabbR"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Engine-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Engine-Twitter"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Engine-XMPP"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Frontend"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Frontend-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "Functies"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
-msgstr "plug-ins"
+msgstr "uitbreidingen"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Eigenschap-bijnamen"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:321
 msgid "Static content"
 msgstr "Statische inhoud"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Toegankelijkheidshandleiding voor ontwikkelaars"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Toegankelijkheidshandleiding"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsmonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot-handleiding"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "bijlage"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Geluidsprofielen-handleiding"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Schijfgebruik-handleiding"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Batterijmonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack-handleiding"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browserhelp"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Tekenset-handleiding"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Klok-handleiding"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Opdrachtregel-handleiding"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "concepten"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU-frequentiemonitor-handleiding"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-licentie"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-licentie"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-licentie"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogen"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Woordenboek-handleiding"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Schijfkoppel-handleiding"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filters"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "alpha-naar-logofilter"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "animatiefilter"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "artistiek filter"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "vervaagfilter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "combinatiefilter"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "decorfilter"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "vervormingsfilter"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "randendetectiefilter"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "verbeteringsfilter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "algemeen filter"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "licht- en schaduwfilter"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "projectiefilter"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "ruisfilter"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "renderfilter"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "webfilter"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Wanda de vis-handleiding"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Ogen-handleiding"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:364
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Verkorte handleiding"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Schaken-handleiding"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:373
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Vijf-of-meer-handleiding"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "glossarium"
 
-#: database-content.py:344 database-content.py:374
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Vier-op-een-rij-handleiding"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:388
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles-handleiding"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:381
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Robots-handleiding"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD-speler-handleiding"
 
-#: database-content.py:348
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Aan de slag"
-
-#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid "User Guide"
 msgstr "Gebruikershandleiding"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Mahjongg-handleiding"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:382
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Sudoku-handleiding"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris-handleiding"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mijnenveger-handleiding"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:384
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Tetravex-handleiding"
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:378
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Klotski-handleiding"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Geluidsrecorder-handleiding"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Zoekopdracht-handleiding"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Gnome Volumeregeling-handleiding"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "GST Netwerk-handleiding"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "GST Servicesbeheer-handleiding"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "GST Gedeelde mappen-handleiding"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "GST Datum & Tijd-handleiding"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "GST Gebruikersbeheer-handleiding"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "GStreamer-handleiding"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Toetsenbordindicator-handleiding"
 
-#: database-content.py:366 database-content.py:383
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Tali-handleiding"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Weerbericht-handleiding"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta-handleiding"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-handleiding"
 
-#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Coderingsapplet-handleiding"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "EOG Afbeeldingweergave-handleiding"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "GConf-editor-handleiding"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM-handleiding"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:400
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Handleiding voor Gnome Schaken"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hulp voor Gnome Bibliotheek"
 
-#: database-content.py:385 database-content.py:395
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno-handleiding"
 
-#: database-content.py:386 database-content.py:399
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lichten-uit-handleiding"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:423
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel-handleiding"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Aankondiging"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Sound Juicer-handleiding"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:427
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop-handleiding"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Human Interface-richtlijnen"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integratiehandleiding"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Investeringsapplet-handleiding"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Logweergave-handleiding"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard-documentatierichtlijnen"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
-msgstr "menus"
+msgstr "menu's"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "kleurenmenu"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "kleurenautomenu"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "kleurcomponentenmenu"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "kleureninfomenu"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "kleurenkaartmenu"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "bewerkmenu"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
 msgstr "bestandsmenu"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "filtermenu"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "helpmenu"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "afbeeldingsmenu"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "laagmenu"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
 msgstr "selecterenmenu"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "beeldmenu"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Volumeregeling-handleiding"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systeembelastingsmeter-handleiding"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimalisatierichtlijnen"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:443
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial-demonstraties"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Platformoverzicht"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "inleiding"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:446
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "Programmeerrichtlijnen"
+
+#: database-content.py:448
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same Gnome-handleiding"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:449
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:450
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Plakbriefjes-handleiding"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:452
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systeembeheerdershandleiding"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox"
 msgstr "gereedschapskist"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "gereedschapskist (kleur)"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "gereedschapskist (verf)"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:456
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "gereedschapskist (selectie)"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:457
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "gereedschapskist (transformatie)"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:458
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Prullenbak-handleiding"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:459
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:462
 msgid "using gimp"
 msgstr "gimp gebruiken"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:463
 msgid "preferences"
 msgstr "voorkeuren"
 
-#: database-content.py:440
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee Muziekspeler"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:464
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle zoekopdracht"
 
-#: database-content.py:442 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:466
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:444
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany webbrowser"
-
-#: database-content.py:445
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-documentviewer"
-
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP Gebruikershandleiding"
 
-#: database-content.py:447
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "Gnome-applets"
-
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Gnome-documentatie voor ontwikkelaars"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Aan de slag met Gnome"
 
-#: database-content.py:450
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Gnome-documentatie voor gebruikers"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "Gnome Webfoto"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Web site"
-msgstr "Gnome website"
+msgstr "Gnome-website"
 
-#: database-content.py:454
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Vertaling van bijnamen van GTK+-eigenschappen"
-
-#: database-content.py:455
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "GTK+ gebruikersinterface-vertaling"
-
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Gnome-bibliotheekwebsite"
 
-#: database-content.py:457
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan nieuwslezer"
-
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Gnome-aankondiging"
 
-#: database-content.py:459
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:475
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Gezamenlijke MIME-info"
 
-#: database-content.py:461
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Video-ondertiteling voor geselecteerde Gnome-video's"
+#: database-content.py:476
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Video-ondertiteling voor Gnome-video's"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:477
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:478
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "D-Bus-interface voor gebruikersaccountverzoeken en manipulatie."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Hulpmiddelen om de AppStream Xapian-database te genereren, onderhouden en er "
+"toegang tot te krijgen. Ze werken met AppStream-metadata."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Deze bibliotheek levert objecten en helper-methoden om het lezen en "
+"schrijven van AppStream-metadata te ondersteunen."
+
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1297,15 +1423,33 @@ msgstr ""
 "Avahi faciliteert ‘service discovery’ op een lokaal netwerk via mDNS/DNS-SD-"
 "protocollen."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
+"Er is een woordenlijst die vertalers helpt bij de Chronojump-lokalisatie: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord is een systeemservice die het makkelijk maakt om kleurprofielen te "
+"beheren, installeren en genereren zodat het beheren van kleuren voor invoer- "
+"en uitvoerapparaten accuraat is."
+
+#: database-content.py:485
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"PolicyKit-helper om CUPS te configureren met gedetailleerde privileges. "
+
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1313,48 +1457,56 @@ msgstr ""
 "Gecommitte vertalingen worden van tijd tot tijd handmatig bijgewerkt op l10n."
 "gnome.org. Wees geduldig :-)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:487
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince is een documentviewer voor meedere documentformaten."
+msgstr "Evince is een documentviewer voor meerdere documentformaten."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:488
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-service voor toegang tot vingerafdruklezers"
 
-#: database-content.py:469
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+#: database-content.py:489
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
-"Sinds Gnome 2.23 is GAIL geïntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer in "
-"trunk."
+"Een simpele deamon die sessie-software toestaat om UEFI-firmware bij te "
+"werken."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
+"Voor andere lokalisatiebehoeften van GCompris, zie <a href=\"http://gcompris.";
+"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:491
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische interface voor git-versiebeheer"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
+"glom is een gebruikersvriendelijke databasetoepassing. <br>\n"
+"Naast de gebruikersinterface en documentatie zijn er bijbehorende "
+"voorbeeldbestanden die kunnen worden vertaald."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:494
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Een multimedia-conversieprogramma voor de Gnome-werkomgeving"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:495
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - Software voor Gnome ontwikkelen"
+
+#: database-content.py:496
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Kloktoepassingen voor Gnome"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1362,21 +1514,37 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility voorziet in bibliotheken en toepassingen voor het omgaan "
 "met opslagapparaten."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:498
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Bekijk het <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a>-bestand voor additionele informatie over hoe dit "
+"pakket te vertalen."
+
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
+"Merk op dat veel zichtbare teksten in de gnome-tweak-tool-"
+"gebruikersinterface uit de <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>-module komen."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
 "system-log"
 msgstr ""
+"gnome-utils is in nieuwe modules gesplitst na Gnome 3.2: baobab, gnome-font-"
+"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool en gnome-"
+"system-log"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1384,385 +1552,413 @@ msgstr ""
 "Gnome Video-arcade is een MAME (Meerdere Arcade Machine Emulator) voorkant "
 "voor Gnome."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
+"Een galerij met Gnome video-effecten is hier te vinden om het vertalen te "
+"vereenvoudigen: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:503
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Een notitietoepassing"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
+"Nuttige informatie voor het vertalen van de gnumeric-analysetools kan worden "
+"gevonden in het <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
+"README.analysis\">po/README.analysis</a>-bestand."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr ""
-"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er geen momenteel "
+"Dit is geen belangrijke module om te vertalen, aangezien er momenteel geen "
 "gebruikersinterface bestaat die deze teksten toont."
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:484
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties."
-msgstr ""
-"Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
-"Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
-"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
-"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Bad\" GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:485
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
-"Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
-"bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
-"bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Base\" GStreamer-uitbreidingen en helper-bibliotheken."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Good\" GStreamer-uitbreidingen."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Ugly\" GStreamer-uitbreidingen."
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "GStreamer open-bron multimediaraamwerk kernbibliotheek."
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: database-content.py:486
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:511
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
 "if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+"properties."
 msgstr ""
 "Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
 "Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient beide "
 "bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 vertalingen "
 "bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:512
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Beheer van Plug-ins voor andere Gnome-modules"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:513
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladingangen voor MESS ROMs"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:514
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
 msgstr ""
-"Moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriële terminal voor "
+"moserial is een simpele, vriendelijke GTK+-gebaseerde seriële terminal voor "
 "de Gnome-werkomgeving. Het is in Vala geschreven, voor extra hipheid."
 
-#: database-content.py:490
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "PKCS#11 cryptografieraamwerk voor meerdere consumenten."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:516
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
-"Om je vertaling op te sturen, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">maak een foutmelding aan voor "
-"NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan je vertaling bij."
+"Een systeem ontworpen om het installeren en bijwerken van toepassingen op uw "
+"computer gemakkelijker te maken."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:517
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
 msgstr ""
+"Toolkit om autorisaties te definiëren en te behandelen. Om uw vertaling op "
+"te sturen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">maak een foutmelding aan voor polkit "
+"op de freedesktop.org Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij als een git-"
+"geformatteerde patch."
 
-#: database-content.py:493
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
-
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:518
 msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
+"D-Bus-systeemservice die zoekopdrachten en inschrijvingen in realms/domeinen "
+"zoals Active Directory of IPA beheert."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Gedeelde MIME-informatiespecificatie."
+
+#: database-content.py:520
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Een fotobeheerder voor Gnome"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:521
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Dit is een kloon van de officiële system-tools-backends versie van de "
-"freedesktop.org opslagplaats."
+"Systeem- en sessiebeheerder. Om uw vertaling in te sturen, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">maak een pull-aanvraag aan</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Gnome Teletekstweergave"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:523
 msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
 msgstr ""
+"Daemon, hulpmiddelen en bibliotheken om schrijven en opslagapparaten te "
+"benaderen en te manipuleren."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:524
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Een VNC-client voor Gnome"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:525
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Vertalingen zouden ingestuurd moeten worden als foutmeldingen (zie de link "
 "hieronder)."
 
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "Gnome 3.8 (ontwikkelversie)"
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Hulpmiddel om \"bekende\" gebruikersmappen zoals de bureaubladmap en de "
+"muziekmap te helpen beheren."
 
-#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "Gnome 3.6 (huidige versie)"
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Database van toetsenbord-configuratiebestanden."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:528
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.8 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:529
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.6 (oude versie)"
+
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.4 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "Gnome 3.20 (ontwikkelversie)"
+
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "Gnome 3.2 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "Gnome 3.18 (huidige versie)"
 
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.16 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.14 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.12 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.10 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:512
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "Gnome 3.0 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:513
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
+#: database-content.py:539
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "Gnome 2.32 (oude versie)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:540
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Verouderde Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:515
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
-
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Gnome-infrastructuur"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:542
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP en zijn vrienden"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:543
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Extra Gnome-toepassingen (stabiel)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Extra Gnome-toepassingen"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:545
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (niet-Gnome)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Deze module is geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de webpagina van deze "
-"module om te zien waar vertalingen naartoe te sturen."
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
-#: common/views.py:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Beheertoepassingen"
 
-#: common/views.py:64
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "U heeft zich afgemeld."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Toepassingen"
 
-#: common/views.py:72
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "U heeft zich aangemeld."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Back-ends"
 
-#: common/views.py:74
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Je bent nog niet lid geworden van een vertaalteam. Je kunt dat doen in <a "
-"href=\"%(url)s\">je profiel</a>."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
 
-#: common/views.py:83
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Sorry, uw account is uitgeschakeld."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Centrale bibliotheken"
 
-#: common/views.py:85
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw accountgegevens."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#: common/views.py:122
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Helaas, de opgegeven URL is niet geldig."
+#: database-content.py:553
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Ontwikkelingsbranches"
 
-#: common/views.py:124
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Uw account is geactiveerd."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Aanvullende bibliotheken"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Gnome-werkomgeving"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Traditionele werkomgeving"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Voorgestelde modules"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Office-toepassingen"
+
+# Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#: database-content.py:562
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabiele branches"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Hulptoepassingen"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Aanmelden:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Of gebruik uw OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Aanmelden met OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Interface-vertaling"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Interface-vertaling (ingekort)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Originele tekenreeksen"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Kies een gebruikersnaam:"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr ""
 "Mag alleen cijfers, letters, liggende streepjes en koppeltekens bevatten"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minstens 7 tekens"
 
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr ""
+msgstr "Deze OpenID-URL is al ingenomen door een geregistreerde gebruiker."
 
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "U dient een wachtwoord of OpenID te gebruiken"
 
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Account activeren"
 
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1772,12 +1968,12 @@ msgstr ""
 "Dit is een bevestiging van uw registratie op %s. Om uw account te activeren, "
 "klikt u op onderstaande link (of kopieer deze in een webbrowser)."
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Beheerders van %s"
 
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1785,48 +1981,57 @@ msgstr ""
 "Afbeelding te hoog of te breed (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 "
 "pixels)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "De opgegeven URL is niet geldig"
 
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "De opgegeven URL lijkt niet naar een geldige afbeelding te verwijzen"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: people/models.py:43
-#, fuzzy
-#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+#: people/models.py:47
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
-msgstr "URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi"
+msgstr ""
+"URL naar een afbeelding (.jpeg, .png, …) van een hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
 
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Gravatar gebruiken"
+
+#: people/models.py:49
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "De afbeelding van uw gravatar.com-account weergeven"
+
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-bijnaam"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-account"
 
-#: people/models.py:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#: people/models.py:53
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
 msgstr ""
-"Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan standaard "
-"e-mailadres."
+"Dit zou een e-mailadres moeten zijn, handig indien niet gelijk aan het 'e-"
+"mailadres'-veld"
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ","
 
 #: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1863,40 +2068,42 @@ msgstr "U bent geen lid van dit team."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "U moet een categorie leveren als een versie is gespecificeerd."
 
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
+"Vertalingen voor deze module worden extern beheerd. Ga naar het <a href="
+"\"%(link)s\">externe platform</a> om te zien hoe u een vertaling in kunt "
+"dienen."
 
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:291
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Deze branch wordt niet gelinkt vanuit enige uitgave"
 
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:487
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan POT-bestand niet aanmaken. Oude versie wordt gebruikt."
 
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:489
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
 
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:507
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan POT-bestand niet naar openbare locatie kopiëren."
 
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:843
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fout bij opvragen van POT-bestand van URL."
 
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:872
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1907,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:896
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1915,136 +2122,78 @@ msgstr ""
 "Inschrijving voor deze taal is niet aanwezig in %(var)s variabele in bestand "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1203
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Beheertoepassingen"
-
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Ontwikkeltoepassingen"
-
-#: stats/models.py:1205
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Gnome-werkomgeving"
-
-#: stats/models.py:1206
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Gnome-ontwikkelplatform"
-
-#: stats/models.py:1207
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Voorgestelde modules"
-
-#: stats/models.py:1208
-msgid "Core"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1209
-msgid "Utils"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1210
-msgid "Apps"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1211
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: stats/models.py:1212
-#| msgid "Assamese"
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
-
-#: stats/models.py:1213
-msgid "Backends"
-msgstr "Back-ends"
-
-#: stats/models.py:1215
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Centrale bibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1216
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Aanvullende bibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1217
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Traditionele werkomgeving"
-
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1380 stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1406
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-bestand niet beschikbaar"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s bericht"
 msgstr[1] "%(count)s berichten"
 
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1412
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "bijgewerkt op %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1416
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s woord"
 msgstr[1] "%(count)s woorden"
 
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
 msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
 
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1422
 #, python-format
-#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-bestand (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1575
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard intltool-methode."
 
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1576
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Dit POT-bestand is niet gegenereerd met de standaard gnome-doc-utilsmethode."
 
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fout bij uitvoeren van controle met ‘intltool-update -m’."
 
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Er ontbreken enkele bestanden in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2053,18 +2202,17 @@ msgstr ""
 "De volgende bestanden worden in POTFILES.in of POTFILES.skip genoemd, maar "
 "bestaan niet: %s"
 
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "De module %s ziet er niet uit als een module voor gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:234
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+#: stats/utils.py:240
+#, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE is geen echt bestand, maar wellicht een macro."
+msgstr "%s verwijst niet naar een echt bestand, maar wellicht naar een macro."
 
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2075,53 +2223,53 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-bestand ‘%s’ bestaat niet of kan niet gelezen worden."
 
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO-bestand ‘%s’ niet bijgewerkt wegens mislukte ‘msgfmt’-controle."
 
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Kan statistieken voor POT-bestand ‘%s’ niet verkrijgen."
 
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Het PO-bestand is als uitvoerbaar gemarkeerd."
 
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-bestand ‘%s’ is niet in UTF-8 gecodeerd."
 
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Deze taal staat niet in het LINGUAS-bestand."
 
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:446
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Het is niet nodig het LINGUAS-bestand (of -variable) aan te passen voor deze "
 "module."
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:452
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Deze taal wordt niet genoemd in ALL_LINGUAS in het ‘configure’-bestand."
 
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:454
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken voor de LINGUAS variabel, vraag de modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:461
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2129,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "Weet niet waar te zoeken voor de DOC_LINGUAS variabel, vraag de "
 "modulebeheerder."
 
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Deze taal staat niet in DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coördinator"
 
@@ -2145,40 +2293,44 @@ msgstr "Als inactief markeren"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Uit team verwijderen"
 
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentatie"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Maillijst"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL om in te schrijven"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dit is een automatische berichtgeving van %s."
 
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Geen team voor taalgebied %s"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Vertaler"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Tweede lezer"
 
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Eindredactie (committer)"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Over Damned Lies"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Eindredactie (committers)"
@@ -2187,27 +2339,27 @@ msgstr "Eindredactie (committers)"
 msgid "No committers"
 msgstr "Geen eindredactie (committers)"
 
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Geen tweede lezers"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Geen vertalers"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Inactieve leden"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Geen inactieve leden"
 
@@ -2235,17 +2387,13 @@ msgstr "Sorry, er is een serverfout opgetreden."
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Over Damned Lies"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
-"Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie (l10) "
-"van het Gnome-project."
+"Damned Lies is de webtoepassing die gebruikt wordt voor de lokalisatie "
+"(l10n) van het Gnome-project."
 
 #: templates/about.html:12
 #, python-format
@@ -2253,6 +2401,8 @@ msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
+"Het laat u door live statistieken bladeren. Damned Lies beheert ook het "
+"vertaal<a href=\"%(link)s\">proces</a>."
 
 #: templates/about.html:14
 #, python-format
@@ -2262,6 +2412,10 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
+"Damned Lies is vrije software waarvan de broncode beschikbaar is onder de <a "
+"href=\"%(gpl)s\">GNU GPL-licentie</a>. U wordt aangemoedigd om deel te nemen "
+"aan het verbeteren ervan, vooral door <a href=\"%(bug)s\">fouten en "
+"verbeteringsvoorstellen te rapporteren</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
@@ -2269,165 +2423,175 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
+"Als u benieuwd bent naar de naam van deze toepassing, zie <a href=\"%(link)s"
+"\">dit artikel op Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Veel dank gaat naar <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, omdat zij ons "
+"gratis een account leveren op hun online logging-platform."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr ""
 "Deze website is in het Nederlands beschikbaar dankzij Vincent van Adrighem, "
-"Sense Hofstede en Wouter Bolsterlee."
+"Sense Hofstede, Wouter Bolsterlee en Justin van Steijn."
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Zie ook"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Project-wiki"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Problemen rapporteren"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Beheerder Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Naar de homepage van Damned Lies"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "Uitgave-sets"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
 msgid "About Us"
 msgstr "Over ons"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Help mee"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Ondersteun Gnome"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contact opnemen"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "De Gnome Foundation"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: templates/base.html:106
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Ontwikkelcentrum"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "E-maillijsten"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-kanalen"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Bug tracker"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
 msgid "Development Code"
 msgstr "Ontwikkelcode"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
 msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatietool"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: templates/base.html:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Older Releases"
+#: templates/base.html:118
 msgid "Press Releases"
-msgstr "Oudere uitgaven"
+msgstr "Persuitgaven"
 
-#: templates/base.html:121
-#, fuzzy
-#| msgid "%(name)s Release"
+#: templates/base.html:119
 msgid "Latest Release"
-msgstr "%(name)s-versie"
+msgstr "Laatste uitgave"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet Gnome"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "Gnome Journal"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
 msgid "Development News"
 msgstr "Ontwikkelnieuws"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
-#| msgid "Committer"
+#: templates/base.html:124
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Copyright © 2006–2012"
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Copyright &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Geoptimaliseerd voor standaarden."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Gehost door %(link)s"
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Gebouwd met %(link)s."
@@ -2440,7 +2604,7 @@ msgstr "Deze branch is string-frozen."
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2450,11 +2614,74 @@ msgstr "Bikkelharde leugens over Gnome"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Geen commentaar"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in "
+"gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
+"zichtbare teksten."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Teksten uit schemabestanden komen het vaakst voor, dus het standaardfilter "
+"filtert teksten eruit die komen uit bestanden met \"gschema.xml.in\" in de "
+"naam. Technisch gezien gebruikt het filter de <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep-opdracht uit de Vertaaltoolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Als u een po-bestand of tabelkolom ziet die \"(kort)\" of \"(ingekort)\" "
+"bevat, betekent dit dat de doelbestanden zijn gefilterd als hierboven "
+"beschreven."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Als u denkt dat u een betere filter heeft gevonden voor een specifieke "
+"module, stuur alstublieft <a href=\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a> met "
+"uw voorstel."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"De afbeelding hieronder beschrijft de verschillende staten en acties die er "
+"zijn gedurende het vertaalproces van een module."
+
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2462,28 +2689,24 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle Gnome-vertaalteams, inclusief informatie als contactpersoon "
 "(coördinator), webpagina en e-mailgegevens."
 
-#: templates/index.html:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='http://live.";
+"Als er nog geen team bestaat voor uw taal, kunt u deze <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eenvoudig aanmaken</a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
-"Ga naar de<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s teampagina</a> en help "
+"Ga naar de <a href='%(team_url)s'>%(language_name)se teampagina</a> en help "
 "ons Gnome te vertalen!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2492,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "Lijst van alle talen waar <a href='%(teams_url)s'>vertaalteams</a> voor "
 "bestaan."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2500,15 +2723,15 @@ msgstr ""
 "Sommige teams beheren meer dan een taal (vaak dialecten), en hier kunt u "
 "alle talen zien waarin Gnome beschikbaar is."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Uitgave-versies"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Lijst van alle Gnome-versies waar we statistieken voor bijhouden."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2516,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "Voorbeelden van uitgaveverzamelingen zijn &quot;Gnome Infrastructuur&quot; "
 "of &quot;Gnome 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2524,19 +2747,19 @@ msgstr ""
 "Officiële Gnome-versies zijn weer opgedeeld in categoriën als &quot;"
 "Werkomgeving&quot; en &quot;Ontwikkelplatform&quot;."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr ""
-"Neem  hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
+"Neem hier een kijkje als u de ondersteuning voor bepaalde talen wilt "
 "vergelijken tussen verschillende versies."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lijst van alle modules met statistieken."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2544,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "Modules zijn bibliotheken met functies, of programma's. Deze kunnen een of "
 "meer versies bevatten."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2552,18 +2775,148 @@ msgstr ""
 "Deze worden meestal uit de Git opslagplaats gehaald, en we bewaren alle "
 "relevantie informatie van ze (Bugzilla-gegevens, webpagina, beheerder,…)"
 
-#: templates/login.html:10
-#, fuzzy
-#| msgid "User Guide"
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Alle modules"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Gnome-talen"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
+msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
+"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"De modules in deze versie zijn geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de "
+"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
+"van vertalingen."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiek"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% vertaald)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Foutoverzicht"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Versie"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Gebruikersinterface (kort)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
-msgstr "Gebruikershandleiding"
+msgstr "Inloggen voor gebruikers"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "U bent al aangemeld als %(username)s."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2571,85 +2924,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als u nog geen account heeft, kunt u zich <a href='%(link)s'>registreren</a>."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ben u uw wachtwoord vergeten?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Registreren"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+msgid "User Settings"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulestatistieken: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
 msgstr ""
+"Deze module is gearchiveerd. Het wordt alleen behouden voor statistische "
+"doeleinden. Vertaal het alstublieft niet meer."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Beheerders"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Foutrapportage"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Openstaande internationalisering- en vertaalfouten tonen"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Een bug melden"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branches:"
 
 # Bewust onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Repository doorbladeren"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
-msgstr ""
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Branch"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Versie"
+msgstr "Branch-statistieken verversen"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status afbeeldingen: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Vertaalstatus afbeeldingen"
 
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Origineel"
 
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2657,290 +3022,46 @@ msgstr ""
 "Vertaald, maar gebruikt origineel (waarschijnlijk bevat afbeelding geen "
 "vertaalbare onderdelen)"
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Vaag gelijkend"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Geen bestand (&quot;Technisch&quot; vaag gelijkend)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Onvertaald"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Gnome-modules"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Kies een module voor meer gegevens:"
 
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
-"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Aankondigings-vergelijking"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Projects"
-msgid "Progress"
-msgstr "Projecten"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s-versie"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"De modules in deze versie zijn geen onderdeel van Gnome Git. Kijk op de "
-"webpagina van de respectievelijke modules voor informatie over het insturen "
-"van vertalingen."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafiek"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-#, fuzzy
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Gebruikersinterface"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Gnome-versies"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Oudere uitgaven"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Deze documentatie is geschreven in het Mallard-documentatieformaat."
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Download POT file"
-msgstr "POT-bestand downloaden"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
-msgid "Notices"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Deze bug melden"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
-msgid "Translated"
-msgstr "Vertaald"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Afbeeldingen weergeven"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Beheerder Damned Lies"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
-msgid "No comment"
-msgstr "Geen commentaar"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Ingekorte PO-bestanden"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Damned Lies kan teksten weglaten die niet vaak getoond worden in "
-"gebruikersinterfaces. Zo kunnen vertaalteams zich concentreren op de meest "
-"zichtbare teksten."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-#| "\">submit a bug report</a>."
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Wanneer er iets veranderd moet worden op deze pagina, stuur a.u.b. <a href="
-"\"%(bug_url)s\">een foutmelding in</a>."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Alle modules"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Volledig vertaalde modules verbergen"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Volledig vertaalde modules tonen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Gnome-talen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Gnome wordt vertaald in de volgende taal.\n"
-msgstr[1] "Gnome wordt vertaald in de volgende %(numb)s talen.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:27
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "RSS-feed voor %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Alle po-bestanden ophalen"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Vertaald/vaag gelijkend/onvertaald"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% vertaald)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Foutoverzicht"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Bijgedragen aan Gnome"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Uw gegevens wijzigen"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Lid worden van een team"
 
 #: templates/people/person_detail.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Site Language:"
 msgid "Site Language"
-msgstr "Taal website:"
+msgstr "Taal website"
 
 #: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
@@ -2950,11 +3071,11 @@ msgstr "Kiezen"
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Module-onderhoud"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Huidige activiteit"
 
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -2967,23 +3088,19 @@ msgstr "Mensen die bijdragen aan Gnome"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "Gnome wordt ontwikkeld door de volgende mensen:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:26
-#, fuzzy
-#| msgid "E-mail address:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
-#, fuzzy
-#| msgid "SVN account:"
+#: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
-msgstr "SVN-account:"
+msgstr "IRC-account:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-account:"
 
@@ -3025,30 +3142,30 @@ msgstr "Ik zou vertaler willen worden van het volgende team:"
 msgid "Join"
 msgstr "Lid worden"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Uw teams"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Lid van team %(team_name)s als %(role_name)s"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Lidmaatschap opzeggen"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verlaten?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Resetten van wachtwoord voltooid"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd. U kunt zich nu aanmelden."
 
@@ -3153,111 +3270,160 @@ msgstr ""
 "Registratie is voltooid. Er is een e-mail gestuurd waarmee u uw account kunt "
 "activeren."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Aankondigings-vergelijking"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s-versie"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Gnome-versies"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Kies een versie voor meer gegevens:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Oudere uitgaven"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT-bestand downloaden"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Naar soortgelijke bugs zoeken alvorens een nieuwe te rapporteren"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Deze bug melden"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Vertaald"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Webpagina vertaalteam voor %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Vertaalfout doorgeven"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Openstaande bugs tonen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "E-maillijst:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Lid worden"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
-#, fuzzy
-#| msgid "This branch is currently string-frozen."
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Deze branch is string-frozen."
+msgstr "Dit team heeft momenteel geen coördinator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
 msgstr ""
+"Zie <a href=\"%(link)s\">de GTP-Wiki</a> voor meer informatie over het zijn "
+"van coördinator."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Laatste acties door het team voor %(lang)s van het Gnome-vertaalproject"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Vertaalteam %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#| "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
-#| "a> to get more information about the process of building a new "
-#| "translation team."
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Er is op dit moment geen gevestigd team voor deze taal. Zie <a href=\"http://";
-"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">de GTP-Wiki</a> voor meer "
-"informatie over het proces van het opzetten van een nieuw vertaalteam."
+"Er is op dit moment geen gevestigd team voor deze taal. Zie <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>de GTP-Wiki</a> "
+"voor meer informatie over het proces van het opzetten van een nieuw "
+"vertaalteam."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:69
-#, fuzzy
-#| msgid "No current actions."
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
-msgstr "Geen huidige acties."
+msgstr "Huidige acties"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Meervoudsvormen:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload the proofread translation"
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
-msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
+msgstr "Gearchiveerde vertalingen tonen/verbergen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Archief"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Inactieve vertalingen tonen/verbergen"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
-msgstr ""
+msgstr "Laatst ingelogd op %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus-vertalingsprocedure"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
@@ -3276,16 +3442,13 @@ msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Kies een team voor meer informatie:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Hosted by %(link)s."
+#, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "Gehost door %(link)s"
+msgstr "Gecoördineerd door %(plist)s"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinator"
 msgid "No coordinator"
-msgstr "Coördinator"
+msgstr "Geen coördinator"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
@@ -3294,368 +3457,519 @@ msgstr "Er zijn geen vertaalteams voor Gnome. :("
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
 msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteitensamenvatting voor ‘%(lang)s’"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr "Activiteitensamenvatting voor <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Vertaling module: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Gebruikt in versie(s):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-bestand downloaden"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Statistics"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
-msgstr "Statistieken"
+msgstr "PO-bestandsstatistieken:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaalonderdelen:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
-msgstr ""
+msgstr "Woorden:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr[1] "Gecoördineerd door <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr[0] "inclusief <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s afbeelding</a>"
+msgstr[1] "inclusief <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s afbeeldingen</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Kan POT-bestand niet genereren, statistieken afgebroken."
+msgstr "PO-bestandsstatistieken (ingekort):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activiteiten aan de gang in dezelfde module:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Gearchiveerde acties  (%(human_level)s gearchiveerde serie)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
-#, fuzzy
-#| msgid "(Return to current)"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(Teruggaan naar huidige)"
+msgstr "(Teruggaan naar huidige acties)"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Vorige actiegeschiedenis)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Koppeling naar deze opmerking"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
 msgstr "vergelijken met:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "No current actions."
 msgstr "Geen huidige acties."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "New Action"
 msgstr "Actie toevoegen"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-msgid "Submit"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
-msgstr "U dient hiervoor lid te zijn van het vertaalteam (%(team_name)s)."
+msgstr ""
+"U moet <a href=\"%(login_url)s\">bevoegd zijn</a> en een lid van het "
+"%(team_name)s team."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Dit team gebruikt de Vertimus vertalingsprocedure niet."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Dit team gebruikt de vertalingsprocedure niet."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "PO-bestanden vergelijken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "← Terug naar acties"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Let op: beide bestanden zijn samengevoegd met het meest recente POT-bestand."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s — Vertimus-acties voor taal %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Acties voor taal %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Laatste acties van het Gnome-vertaalproject voor taal %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s — Vertimus-acties van het team voor %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Acties van het team voor %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Laatste acties door het team voor %s van het Gnome-vertaalproject"
 
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid " (full name missing)"
+msgstr "(volledige naam ontbreekt)"
+
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaar"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid "Commit author"
+msgstr "Eindredactie (committer)"
+
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Synchroniseren met master"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Probeer de inzending naar de master-branch eruit te kiezen"
+
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Een .po-, .g-z, .bz2- of .png-bestand uploaden"
 
-#: vertimus/forms.py:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Send e-mail to the list"
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr "E-mail sturen aan de lijst"
+msgstr "E-mail sturen aan de teamlijst"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Alleen bestanden met .po, .gz, .bz2 en .png zijn toegestaan."
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en probeer "
 "opnieuw."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ongeldige actie. Iemand heeft waarschijnlijk net voor jou een andere actie "
 "geplaatst."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Een opmerking is nodig voor deze actie."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Er is een opmerking of een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Er is een bestand nodig."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "U kunt geen bestand insturen bij het reserveren voor vertaling."
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactief"
 
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "Bezig met vertalen"
 
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Bezig met proeflezen"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "Gecontroleerd"
 
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:243
 msgid "To Review"
 msgstr "Aangeboden ter controle"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "Committen"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "Gecommit"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Opmerking plaatsen"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reserveren voor vertaling"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nieuwe vertaling uploaden"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reserveren voor proeflezen"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Gecontroleerde vertaling uploaden"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Klaar voor committen"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Naar repository inzenden"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reserveren voor inzenden"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Commit melden"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Rework needed"
-msgstr ""
+msgstr "Moet naar gekeken worden"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "De acties archiveren"
 
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Laatste actie annuleren"
 
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "Bestand in repository"
 
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Bestand door %(name)s geüpload op %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:482
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'.\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
+#: vertimus/models.py:428
+#, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
 "'%(new_state)s'."
 msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
 "De nieuwe status van %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-"nu '%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"nu '%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:539
 msgid "Hello,"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:548
 msgid "Without comment"
 msgstr "Geen commentaar"
 
-#: vertimus/models.py:554
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Hello,\n"
-#| "\n"
-#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s).\n"
-#| "%(url)s\n"
-#| "\n"
+#: vertimus/models.py:584
+#, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Hallo,\n"
-"\n"
-"Er is een opmerking geplaatst op %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"Er is een opmerking bij %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
+"geplaatst."
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:654
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Committen mislukt. Foutmelding: %s"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Het bestand is succesvol ingezonden naar de pakketbron."
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr "Bovendien is de synchronisatie met de master-branch gelukt."
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr "Echter, de synchronisatie met de master-branch is mislukt."
+
+#: vertimus/views.py:125
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Bij het versturen van e-mail trad een probleem op: er is geen e-mail "
+"verzonden"
+
+#: vertimus/views.py:128
 #, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Er trad een fout op tijdens het toepassen van uw actie: %s"
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Meest recente commit voor %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Bestand</a> door %(name)s geüpload op %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:210
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Meest recente commit</a> voor %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:218
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Meest recente POT-bestand"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Network connection manager and user applications. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+#~ "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation "
+#~ "file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netwerkverbindingsbeheerder en gebruikerstoepassingen. Om uw vertaling op "
+#~ "te sturen, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=NetworkManager&component=Translations\">maak een foutmelding aan "
+#~ "voor NetworkManager op Gnome Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio is een geluidssysteem voor POSIX-besturingssystemen, wat "
+#~ "betekent dat het een proxy is voor uw geluidstoepassingen. Om uw "
+#~ "vertaling op te sturen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+#~ "cgi?product=PulseAudio&component=misc\">maak een foutmelding aan voor "
+#~ "PulseAudio op de freedesktop.org Bugzilla</a>. Voeg dan uw vertaling bij "
+#~ "als een git-geformatteerde patch."
+
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Neelie Kroes over Open Source"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee Muziekspeler"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany webbrowser"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-documentviewer"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "Gnome-applets"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Vertaling van bijnamen van GTK+-eigenschappen"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "GTK+ gebruikersinterface-vertaling"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Pan nieuwslezer"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinds Gnome 2.23 is GAIL geïntegreerd in GTK+. Zet geen vertalingen meer "
+#~ "in trunk."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
+#~ "Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient "
+#~ "beide bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 "
+#~ "vertalingen bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let er op dat gtk+ zowel ‘po’ als ‘po-properties’ interface-domein heeft. "
+#~ "Als u enkel een nieuwe taal voor een van deze domeinen toevoegt, dient "
+#~ "beide bestanden te committen in Git zelfs wanneer een van de twee 0 "
+#~ "vertalingen bevat. Anders zal de Gtk+-bouw falen in /po-properties."
+
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "Gnome Ouderlijk Toezicht"
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout is een DTP-toepassing voor X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een kloon van de officiële system-tools-backends versie van de "
+#~ "freedesktop.org opslagplaats."
+
+#~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.20 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.28 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.26 (oude versie)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnome 2.24 (oude versie)"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Externe afhankelijkheden (Gnome)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Gnome-Office productiviteitsapplicaties"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Fout: Het bestand %s bevat ongeldige tekens."
+
 #~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 #~ msgstr "Sleutelhanger-handleiding"
 
@@ -3756,22 +4070,6 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
 #~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
 #~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
 #~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. \n"
-#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is geen Gnome-specifieke module. Stuur uw vertalingen a.u.b. op via "
-#~ "het <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/";
-#~ "default/\">Transifex-platform</a>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgid ""
 #~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
 #~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
 #~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
@@ -3861,9 +4159,6 @@ msgstr "Meest recente POT-bestand"
 #~ msgid "Window List Applet Manual"
 #~ msgstr "Vensterlijst-handleiding"
 
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "Gnome 2.16 (oude versie)"
-
 #~ msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.14 (oude versie)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]