[library-web] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 13 Feb 2016 17:56:07 +0000 (UTC)
commit 5cc0c695c2be19cce984f4c0f908906901106d36
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Feb 13 18:56:01 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 574f34b..452905f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-24 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Tutoriales"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "Otros"
@@ -296,50 +296,54 @@ msgid "Application development overview"
msgstr "Vista general del desarrollo de aplicaciones"
#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
+msgstr "Guía sobre la plataforma GNOME y las bibliotecas para desarrolladores."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
msgid "Quick Lookup"
msgstr "Vistazo rápido"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "Data Storage"
msgstr "Almacenamiento de datos"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "System Integration"
msgstr "Integración del sistema"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integración del escritorio"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid "Nightly Generated Documents"
msgstr "Documentos generados cada noche"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid "Deprecated API References"
msgstr "Referencias obsoletas de la API"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
msgid ""
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
"look at a tutorial."
@@ -347,28 +351,24 @@ msgstr ""
"Bienvenido a GNOME. Los primeros pasos son sencillos, instale nuestras "
"herramientas de desarrollo y eche un ojo a un tutorial."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
msgstr "Esta documentación se ha generado a partir del siguiente «tarball»:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
msgstr ""
"¿Quiere hacer un comentario? ¿Ha encontrado un error? ¿Las instrucciones no "
"son claras?"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
msgid "Send feedback about this page."
msgstr "Envíe sus comentarios sobre esta página."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
msgid "GNOME Platform Demos"
msgstr "Demostraciones de la plataforma de GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:75
-msgid "Introductory tutorials to help you get started."
-msgstr "Tutoriales de introducción para ayudarle a empezar."
-
#: ../data/catalog.xml.in.h:76
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guías de interfaz humana"
@@ -424,10 +424,14 @@ msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -439,11 +443,11 @@ msgstr ""
"GNOME, la implementación del bucle principal, y un gran conjunto de "
"funciones de utilidad para cadenas y estructuras de datos comunes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject proporciona el sistema de objetos que usan Pango y GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -453,7 +457,7 @@ msgstr ""
"abstracción del sistema de archivos que permite a las aplicaciones acceder a "
"archivos remotos y locales con una sola API consistente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr ""
"de accesibilidad tienen acceso completo a la vista y el control de las "
"aplicaciones en ejecución."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr ""
"La biblioteca AT-SPI proporciona interfaces que usan las tecnologías de "
"accesibilidad."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -482,7 +486,7 @@ msgstr ""
"bibliotecas de GNOME, permitiendo que las herramientas de accesibilidad "
"interactúen con las aplicaciones escritas usando estas bibliotecas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -492,7 +496,7 @@ msgstr ""
"aplicaciones GNOME. Tiene gran soporte para los diferentes sistemas de "
"escritura que se usan alrededor del mundo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -501,7 +505,7 @@ msgstr ""
"documentación de GdkPixbuf contiene tanto la guía del programador como la "
"referencia API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
@@ -509,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Una capa intermedia que aisla GTK+ de los detalles de las ventanas del "
"sistema."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -519,25 +523,25 @@ msgstr ""
"usuario en las aplicaciones de GNOME. Proporciona controles de interfaz de "
"usuario y señales para controlar los interfaces de usuario."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Biblioteca de manejo de XML potente y llena de características."
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -548,11 +552,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -564,7 +568,7 @@ msgstr ""
"construir sus interfaces de usuario usando una aplicación de construcción de "
"interfaces gráfica y después importar esas definiciones de interfaz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr ""
"construir aplicaciones modernas, incluyendo gestión de sesión, activación de "
"archivos y URIs, y mostrar ayuda."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr ""
"La biblioteca libgnomeui proporciona widgets adicionales para aplicaciones. "
"Muchos de los widgets de libgnomeui ya han sido trasladados a GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr ""
"sistema de archivos que permite a las aplicaciones acceder a archivos "
"remotos y locales con una sola API consistente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -601,7 +605,7 @@ msgstr ""
"GConf proporciona un demonio y bibliotecas para almacenar y obtener datos de "
"configuración."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -609,11 +613,11 @@ msgstr ""
"El widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear gráficos "
"estructurados interactivos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -623,11 +627,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
"ORBit es un servidor CORBA rápido y ligero. La arquitectura de componentes "
"de GNOME, Bonobo, está construida sobre de CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr ""
"ejecución de tal forma que si pregunta a un servidor que está ejecutándose, "
"no lo reiniciará de nuevo sino que usará el que está en ejecución."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Bonobo es un entorno de trabajo para crear componentes reusables para su uso "
"en aplicaciones GNOME, construido sobre CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -663,15 +667,15 @@ msgstr ""
"La biblioteca de la IU de Bonobo proporciona un número de controles para la "
"interfaz de usuario usando el componente del entorno de trabajo de Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteca para renderizar el gráfico de vectores SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "El widget emulador del terminal que usa la terminal de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -679,13 +683,13 @@ msgstr ""
"libsoup es una biblioteca HTTP cliente/servidor para GNOME. Usa GObjects y "
"el lazo principal de glib para integrarse bien con las aplicaciones de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr ""
"Una biblioteca para programar miniaplicaciones del panel para el panel de "
"GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -693,18 +697,18 @@ msgstr ""
"La Structured File Library (GSF) es una capa de abstracción de E/S para leer "
"archivos compuestos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
"API basada en GObject para manejar el descubrimiento y el anuncio de "
"recursos sobre SSDP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "Núcleo de la API de UPnP construido sobre gssdp"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -712,19 +716,19 @@ msgstr ""
"Pequeña biblioteca que intenta facilitar el manejo y la implementación de "
"perfiles de sonido/vídeo UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Biblioteca para facilitar fragmentos relativos a DLNA para aplicaciones que "
"usan gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"Biblioteca para manejar la asignación de puertos en dispositivos de puerta "
"de enlace UPnP para Internet."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr ""
"soportes además de obtener ventajas de la aceleración hardware del "
"dispositivo cuando esté disponible."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -743,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Clutter es una biblioteca de objetos GObject para crear interfaces de "
"usuarios gráficos rápidos y visualmente ricos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -751,7 +755,7 @@ msgstr ""
"JSON-GLib es una biblioteca para leer y analizar JSON usando tipos de datos "
"GLib y GObject y la API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -763,13 +767,13 @@ msgstr ""
"renderizado común que funciona de forma transparente en OpenGL >=1.4, OpenGL "
"ES 1.1 y OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain es una biblioteca en C que proporciona un ClutterActor para "
"mostrar mapas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -777,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk es una biblioteca en C sobre libchamplain que proporciona "
"widgets GTK+ para mostrar mapas en aplicaciones GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -785,7 +789,7 @@ msgstr ""
"libcanberra es una implementación de las especificaciones de tema de sonido "
"y nombres XDG, para generar eventos de sonido en escritorios libres,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -798,7 +802,7 @@ msgstr ""
"informar al usuario acerca de un evento o mostrar un formulario de "
"información sin entrometerse en las acciones del usuario."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
"D-Bus es un sistema de mensajes del sistema, una forma simple para que las "
"aplicaciones hablen entre ellas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr ""
"enviar mensajes a la instancia en ejecución, y también gestionando las "
"notificaciones de inicio."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -833,11 +837,11 @@ msgstr ""
"empotrables y diversas utilidades útiles para desarrollar herramientas y "
"aplicaciones para GNOME en general."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia del núcleo de GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -845,15 +849,15 @@ msgstr ""
"Entorno de trabajo potente para crear aplicaciones multimedia. Soporta tanto "
"sonido como vídeo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de la biblioteca de GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de los complementos del núcleo de GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
"adicionales que soportan renderizado OpenGK en GTK+ y complementos API "
"GtkWidget para hacer que los widgets GTK+ soporten OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -872,21 +876,21 @@ msgstr ""
"proporciona una manera más sencilla de gestionar repositorios git en una "
"aplicación basada en GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de WebKit2GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "Renderizado de contenido web para la plataforma GNOME"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -895,14 +899,14 @@ msgstr ""
"la oportunidad a todas las aplicaciones para que puedan asumir su propia "
"extensibilidad."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit es un envoltorio de GLib/GObject para las API REST de SkyDrive y "
"Hotmail"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -910,7 +914,7 @@ msgstr ""
"libsecretes una biblioteca para guardar y obtener contraseñas y otros "
"secretos. Se comunica con el «Servicio secreto» usando DBus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -920,172 +924,176 @@ msgstr ""
"es proporcionar un «backend» para las plataformas basadas en GSettings que "
"no tienen sistemas de almacenamiento de configuraciones."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
msgstr ""
"libgudev es una biblioteca que proporciona vinculaciones de GObject para "
"libudev."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
msgstr "Guías de interfaz humana de GNOME (GNOME 2)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Tutorial 2.0 de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "P+F de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentación de libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Documentación de libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Documentación de glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentación de pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Documentación de atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Documentación de gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentación de libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentación de librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Documentación de libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Documentación de libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Documentación de gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Documentación de goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Documentación de cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Documentación de clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Documentación de clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Tutorial de libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "El libro de Clutter"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de librygel-core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de librygel-renderer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de librygel-renderer-gst"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de librygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libglom2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Documentación de Glom Pytho"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial de libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Documentación de la API de java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME y bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+msgid "Experimental JavaScript API browser"
+msgstr "Explorador de la API de JavaScript experimental"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "Vala API References"
msgstr "Referencias de las API de Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"Referencias de las API de Vala para bibliotecas GTK+ y relacionadas con GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutorial de programación de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1096,15 +1104,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Especificación de entrada de escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1117,17 +1125,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "Menu Specification"
msgstr "Especificación de menús"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1137,15 +1145,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Especificación base de directorios XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1158,15 +1166,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Especificación del tema de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1176,16 +1184,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Especificación de nombrado de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1195,17 +1203,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Especificación de autoarranque de aplicaciones del escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1220,16 +1228,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Especificación de las notificaciones del escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1239,17 +1247,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Consejos adicionales sobre el Gestor de ventanas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1259,15 +1267,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Especificación de la base de datos MIME compartida"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1277,13 +1285,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"información a través de DNS-SD, encontrar esa información y, finalmente, "
"consumirla."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1302,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"GNet es una biblioteca de red, escrita en C, orientada a objetos y construía "
"entorno a GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"GMime es una potente biblioteca MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). "
"Está pensada para crear, editar y analizar mensajes y estructuras MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1323,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"rápida y fácil. La biblioteca libtracker-common es la base de los "
"procedimientos comunes usados en el demonio y el indexador."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1336,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"para escribir módulos de terceras partes para extraer contenido que Tracker "
"no soporta de forma habitual."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1344,28 +1352,28 @@ msgstr ""
"Grilo es un marco de trabajo que proporciona acceso a diferentes fuentes de "
"contenido multimedia, usando un sistema acoplable."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr ""
"grilo-plugins es una colección de complementos para el entorno de trabajo "
"Grilo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API basada en GObject para los servicios de búsqueda Discident y EAN."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "Spell-checking library for GTK+"
msgstr "Biblioteca de revisión ortográfica para GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps es una biblioteca basada en GObject para manejar y renderizar "
"documentos XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
"sensors."
@@ -1373,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"iio-sensor-proxy es un proxy de D-Bus para acelerómetros y sensores de luz "
"ambiental."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanzamiento"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1385,14 +1393,17 @@ msgstr ""
"GNOME tiene planificados en el tiempo sus lanzamientos. Esto significa que "
"hay un nuevo lanzamiento de GNOME, acompañado de sus notas, cada seis meses."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
msgstr "El tutorial de Python GTK+ 3"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
msgstr "Una introducción sobre cómo escribir aplicaciones GTK+ 3 en Python."
+#~ msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+#~ msgstr "Tutoriales de introducción para ayudarle a empezar."
+
#~ msgid "more versions, languages, or options..."
#~ msgstr "más versiones, idiomas u opciones..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]