[damned-lies] Updated Danish translation



commit b06976f13529167edfc8af7b7748fcf846910c85
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Feb 9 13:13:06 2016 +0000

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3644 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2220 insertions(+), 1424 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a41c63a..eb3ca43 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,1805 +1,2147 @@
+# Danish translation for Damned Lies.
+# Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
+# Gitte Illum Petersen, 2011.
+# scootergrisen, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Damned Lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-09 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 17:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gitte Illum Petersen <pillum msn com>\n"
-"Language-Team: dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-21 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: \n"
+"X-Language: da_DK\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
-#: database-content.py:1
-#: database-content.py:123
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"M.P. Rommedahl\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"scootergrisen\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Du er blevet logget ud."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Du er nu logget ind."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Du har endnu ikke tilmeldt dig noget oversættelseshold. Det kan du gøre fra "
+"<a href=\"%(url)s\">din profil</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Vi beklager, men din konto er blevet deaktiveret."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Logind fejlede. Tjek venligst dit brugernavn og adgangskode."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Beklager, nøglen du gav er ikke gyldig."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Din konto er blevet aktiveret."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2
-#: database-content.py:124
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviderussisk"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Dette modul er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek venligst modulets "
+"webside for at se, hvortil du skal sende oversættelser."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
-#: database-content.py:3
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: database-content.py:4
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 # Aragonesisk er et romansk sprog, der stadig tales af 10-30.000 mennesker.
-#: database-content.py:5
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonesisk"
 
-#: database-content.py:6
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensk"
 
-#: database-content.py:7
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamesisk"
 
-#: database-content.py:8
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisk"
 
-#: database-content.py:9
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australsk-engelsk"
 
-#: database-content.py:10
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azeri"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
 
-#: database-content.py:11
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: database-content.py:13
-#: database-content.py:135
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Hviderussisk"
-
-#: database-content.py:14
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalsk"
 
-#: database-content.py:16
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalsk (Indien)"
 
-#: database-content.py:17
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodo"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
-#: database-content.py:18
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
 
-#: database-content.py:19
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonsk"
 
-#: database-content.py:20
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: database-content.py:21
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: database-content.py:22
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmesisk"
 
-#: database-content.py:23
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: database-content.py:24
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: database-content.py:25
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Centralnahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kinesisk (Kina)"
 
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Kinesisk (traditionelt)"
 
-#: database-content.py:27
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krimtatarisk"
 
-#: database-content.py:28
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: database-content.py:29
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: database-content.py:30
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: database-content.py:31
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "Maldivisk"
 
-#: database-content.py:32
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
+msgstr "Nederlandsk"
 
-#: database-content.py:33
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:34
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:35
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: database-content.py:36
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færøsk"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: database-content.py:37
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: database-content.py:38
-#: database-content.py:163
-#| msgid "Friulian"
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
-#: database-content.py:39
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulisk"
 
-#: database-content.py:40
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:41
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicisk"
 
-#: database-content.py:42
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisk"
 
-#: database-content.py:43
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: database-content.py:44
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#: database-content.py:45
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:46
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:47
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:48
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: database-content.py:49
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:50
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: database-content.py:51
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#: database-content.py:52
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:53
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
-#: database-content.py:54
-#: database-content.py:181
+# Det internationale hjælpesprog.
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Iransk aserbajdsjan"
 
-#: database-content.py:55
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "Irsk"
 
-#: database-content.py:56
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: database-content.py:57
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: database-content.py:58
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:59
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmirisk"
 
-#: database-content.py:60
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasakhisk"
 
-#: database-content.py:61
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
 # Eller Kongo-sproget
-#: database-content.py:62
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:63
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:64
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisisk"
 
-#: database-content.py:65
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: database-content.py:66
-#: database-content.py:193
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdisk"
-
-#: database-content.py:67
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisk"
 
-#: database-content.py:68
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: database-content.py:69
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
-#: database-content.py:70
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgisk"
 
-#: database-content.py:71
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: database-content.py:72
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "Plattysk"
 
 # Også kaldet Ganda.
-#: database-content.py:73
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:74
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: database-content.py:75
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:76
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Madagashi"
 
-#: database-content.py:77
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajisk"
 
-#: database-content.py:78
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
 # Keltisk sprog tæt beslægtet med irsk og skotsk gælisk
-#: database-content.py:79
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:80
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:81
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:82
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Mexicansk spansk"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolsk"
 
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitansk"
 
-#: database-content.py:84
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisk"
 
-#: database-content.py:85
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sepedi"
 
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norsk (bogmål og nynorsk)"
 
-#: database-content.py:87
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitansk"
 
-#: database-content.py:88
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "Oldengelsk"
 
-#: database-content.py:89
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:90
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Ossetisk"
+
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:91
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
 
-#: database-content.py:92
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: database-content.py:93
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: database-content.py:94
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabisk"
 
-#: database-content.py:95
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:102
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: database-content.py:96
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: database-content.py:97
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skotsk gælisk"
+
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: database-content.py:98
-#: database-content.py:229
-#| msgid "Latvian"
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaviansk"
 
-#: database-content.py:99
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
+msgid "Silesian"
+msgstr "Schlesisk"
+
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Singalesisk"
 
-#: database-content.py:100
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: database-content.py:101
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: database-content.py:102
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: database-content.py:103
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: database-content.py:104
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:105
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadsjikisk"
 
-#: database-content.py:106
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:107
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: database-content.py:108
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:109
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:110
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetansk"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: database-content.py:111
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmensk"
 
-#: database-content.py:112
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisk"
 
-#: database-content.py:113
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: database-content.py:114
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbekisk"
 
-#: database-content.py:116
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: database-content.py:117
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "Vallonsk"
 
-#: database-content.py:118
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Wayuu"
+msgstr "Wayuu"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisk"
 
-#: database-content.py:119
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:120
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:121
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Joruba"
 
-#: database-content.py:122
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Łacinka"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalansk"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-# Det internationale hjælpesprog.
-#: database-content.py:180
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: database-content.py:201
-#| msgid "Limburgian"
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxembourgsk"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisk"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bogmål"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
+
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbisk Štokavisk"
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbisk latin"
 
-#: database-content.py:233
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Syd-ndebele"
 
-#: database-content.py:235
-#| msgid "Northern Sotho"
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sydlig sotho"
 
-#: database-content.py:237
-#| msgid "Maithili"
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: database-content.py:245
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
-
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbekisk (kyrillisk)"
 
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbekisk (latin)"
 
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:285
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Dokumentationsvideo"
+
+#: database-content.py:286
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamisk indhold"
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Eksempel-app: filmhåndtering"
+
+#: database-content.py:288
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Eksempel-app: lektiebog"
+
+#: database-content.py:289
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Eksempel-app: musiksamling"
+
+#: database-content.py:290
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Eksempel-app: projekthåndtering"
+
+#: database-content.py:291
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "App eksempel: lille firma"
+
+#: database-content.py:292
+msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.14"
+
+#: database-content.py:293
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.16"
+
+#: database-content.py:294
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Udgivelsesvideo til GNOME 3.18"
+
+#: database-content.py:295
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Lokationer til vejr-panelprogram"
 
-#: database-content.py:261
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes om open source"
-
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:296
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Layoutbeskrivelser"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:297
 msgid "UI translation"
 msgstr "Brugerfladeoversættelse"
 
-#: database-content.py:264
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
 msgid "UI translations"
-msgstr "Brugerflade-oversættelser"
+msgstr "Brugerfladeoversættelser"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:299
 msgid "User Directories"
 msgstr "Brugerkataloger"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Frontend"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Frontend-GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
+
+#: database-content.py:312
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktioner"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:313
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:314
 msgid "plug-ins"
 msgstr "udvidelsesmoduler"
 
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:315
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:316
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:317
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:272
-#| msgid "Status"
+#: database-content.py:318
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:319
 msgid "tags"
 msgstr "mærker"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:320
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:275
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: database-content.py:321
+msgid "Static content"
+msgstr "Statisk indhold"
+
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vejledning til udviklerne om tilgængelighedsfunktioner"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:324
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Tilgængeligheds-vejledning"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:325
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manual til Tastaturtilgængeligheds-overvågning"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:326
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manual til Kabale"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:327
 msgid "appendix"
 msgstr "tillæg"
 
-#: database-content.py:280
-#| msgid "Nibbles Manual"
+#: database-content.py:328
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manual til lydprofiler"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:329
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manual til Diskforbrugs-analyse"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:330
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manual til Batteriovervåger"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:331
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manual til Blackjack"
 
-#: database-content.py:284
-#| msgid "Browse Repository"
+#: database-content.py:332
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Hjælp til browser"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:333
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manual til Tegnpalet"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:334
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manual til Ur-panelprogram"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:335
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manual til Kommandolinje"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepter"
 
 # Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manual til CPU-frekvensskalerings-overvågning"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-licens"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-licens"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-licens"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoger"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manual til Ordbog"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manual til Diskmontering"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "alfa til logo-filter"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "animationsfilter"
 
-#: database-content.py:299
-#| msgid "Latest POT file"
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "kunstnerisk filter"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "sløringsfilter"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "kombinationsfilter"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "dekorationsfilter"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "forvrængningsfilter"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "kantgenkendelsesfilter"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "forbedringsfilter"
 
 # Knappen i GIMP hedder generel, men det lyder ikke korrekt.
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "generelt filter"
 
-#: database-content.py:307
-msgid "light-effects filter"
-msgstr "lyseffektfilter"
+#: database-content.py:355
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr "lys-og-skygge-filter"
 
 # Formoder det er det der henvises til
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "afbildningsfilter"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "støjfilter"
 
 # Kan ikke se hvad det skal være for et filter.
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "renderingsfilter"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
-msgstr "internetfilter"
+msgstr "webfilter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manual til Fisk-panelprogram"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom godt i gang"
+
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manual til Øjne"
 
-#: database-content.py:314
-#| msgid "libgimp"
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
-msgstr "GIMP"
+msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:364
 msgid "Quick Reference"
-msgstr "Oversigt"
+msgstr "Kvikreference"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manual til glChess"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manual til Kugler på stribe"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "ordliste"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manual til Fire på stribe"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manual til Orme"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Robotter"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:371
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manual til cd-afspiller"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
+#: database-content.py:460
+msgid "User Guide"
+msgstr "Brugervejledning"
+
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual til GNOME Mahjongg"
+
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:375
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manual til Gnometris"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manual til Minestryger"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:379
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manual til Lydoptager"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manual til Søgeværktøj"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Lydstyrkekontrol"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manual til opsætning af GST-netværk"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manual til GST-tjenestehåndtering"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manual til GST delte mapper"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manual til opsætning af GST-tid"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:386
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manual til GST-brugerhåndtering"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:387
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manual til GStreamer-egenskaber"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:388
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manual til Tastaturindikator"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manual til GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:390
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual til Vejrrapport"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:391
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual til Anjuta"
 
-# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:341
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Manual til Criawips"
-
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:392
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual til Dasher"
 
-#: database-content.py:343
-#: languages/views.py:52
-#: languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manual til Krypteringspanelprogram"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:395
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manual til GNOMEs Øje"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:398
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manual til GConf-redigering"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:399
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manual til GDM"
 
-#: database-content.py:348
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Manual til GNOME Nøgleringshåndtering"
+#: database-content.py:400
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Manual til Gnome Skak"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:402
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hjælp til GNOME-biblioteket"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Manual til Iagno"
+
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manual til Lights Off"
+
+# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
+#: database-content.py:412 database-content.py:446
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manual til Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:413
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Udgivelsesnoter"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:414
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manual til lyd-cd-udtrækker"
 
-#: database-content.py:352
-#: database-content.py:390
-#: database-content.py:391
-msgid "User Guide"
-msgstr "Brugervejledning"
+#: database-content.py:415 database-content.py:450
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manual til Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:353
+# scootergrisen: kig på senere om skal hedde noget med menneske
+#: database-content.py:417
 msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "Retningslinier"
-
-#: database-content.py:354
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Manual til Iagno"
+msgstr "Retningslinjer for brugergrænseflade"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:419
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrationsvejledning"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:420
 msgid "introduction"
 msgstr "introduktion"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:421
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manual til investerings-panelprogram"
 
-#: database-content.py:358
-#| msgid "glChess Manual"
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Manual til Lights Off"
-
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:423
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manual til Systemlog-fremviser"
 
-#: database-content.py:360
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manual til GNOME Mahjongg"
-
-#: database-content.py:361
-#| msgid "JHBuild Documentation"
+#: database-content.py:425
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Vejledning til Mallard"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:426
 msgid "menus"
 msgstr "menuer"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:427
 msgid "colors menus"
 msgstr "menuen farver"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:428
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menuen autofarver"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:429
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menuen farvekomponenter"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:430
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menuen farveinformation"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:431
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menuen farvekort"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:432
 msgid "edit menu"
 msgstr "menuen redigér"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:433
 msgid "file menu"
-msgstr "menuen filer"
+msgstr "menuen fil"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:434
 msgid "filters menu"
 msgstr "menuen filtre"
 
-#: database-content.py:371
-#| msgid "Development"
+#: database-content.py:435
 msgid "help menu"
 msgstr "menuen hjælp"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:436
 msgid "image menu"
 msgstr "menuen billede"
 
-#: database-content.py:373
-#| msgid "CD Player Manual"
+#: database-content.py:437
 msgid "layer menu"
 msgstr "menuen lag"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:438
 msgid "select menu"
-msgstr "menuen vælg"
+msgstr "menuen markér"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:439
 msgid "view menu"
 msgstr "menuen vis"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:440
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manual til Lydstyrkekontrol"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:441
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manual til System-overvågning"
 
-#: database-content.py:378
-#| msgid "Integration Guide"
+#: database-content.py:442
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guide til optimering"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:443
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Vejledningsdemoer"
+
+#: database-content.py:444
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Platformoversigt"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:445
 msgid "preface"
 msgstr "forord"
 
-# Rent gæt. Jeg kan ikke finde modulet.
-#: database-content.py:381
-#| msgid "Criawips Manual"
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Manual til Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:447
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manual til Samspil"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:448
 msgid "Website"
-msgstr "Hjemmeside"
+msgstr "Websted"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:449
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manual til notessedler"
 
-#: database-content.py:385
-#| msgid "GFloppy Manual"
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Manual til Swell-Foop"
-
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:451
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemadministrations-vejledning"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:452
 msgid "toolbox"
 msgstr "værktøjskasse"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:453
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr "værktøjskasse (farve)"
+
+#: database-content.py:454
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr "værktøjskasse (maling)"
+
+#: database-content.py:455
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr "værktøjskasse (markering)"
+
+#: database-content.py:456
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr "værktøjskasse (transformering)"
+
+#: database-content.py:457
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manual til Papirkurv"
 
-#: database-content.py:389
-#| msgid "Asturian"
+#: database-content.py:458
 msgid "tutorial"
 msgstr "vejledning"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:461
 msgid "using gimp"
 msgstr "bruger GIMP"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:462
 msgid "preferences"
 msgstr "indstillinger"
 
-#: database-content.py:394
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee medieafspiller"
-
 # Rent gæt - jeg kan ikke finde modulet
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:463
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle-skrivebordssøgning"
 
-#: database-content.py:396
-#: templates/base.html:35
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
 msgid "Damned Lies"
-msgstr "Forbandede Løgne"
-
-#: database-content.py:397
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Deskbar-panelprogram"
+msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:465
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "GNOMEs Øje"
 
-#: database-content.py:399
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany-webbrowser"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#: database-content.py:401
-#| msgid "GDM Manual"
+#: database-content.py:466
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Brugermanual til GIMP"
 
-#: database-content.py:402
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "GNOME Applets"
-
-#: database-content.py:403
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "GNOME 2 udviklingsdokumentation"
+#: database-content.py:467
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "GNOME udviklingsdokumentation"
 
-#: database-content.py:404
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:468
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "Kom godt i gang med GNOME"
 
-#: database-content.py:405
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "GNOME 2 brugerdokumentation"
+#: database-content.py:469
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "GNOME brugerdokumentation"
 
-#: database-content.py:406
-#| msgid "GNOME Desktop"
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Webfoto"
 
-#: database-content.py:407
+# scootergrisen: kig på senere (måske "Websted for GNOME Web"/"GNOME Web-websted")
+#: database-content.py:471
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "Websted for GNOME Web"
+
+# scootergrisen: kig på senere (måske "Websted for GNOME-bibliotek"/"GNOME-bibliotek-websted")
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "GNOME-bibliotekets webside"
+msgstr "Websted for GNOME-bibliotek"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:473
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Udgivelsesnoter til GNOME"
 
-#: database-content.py:409
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox-musikafspiller"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:474
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Delt MIME-info"
 
-#: database-content.py:411
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Oversættelser af undertekster til udvalgte GNOME-videoer"
+#: database-content.py:475
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Videoundertekster til GNOME-videoer"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:476
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:413
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-post-klient til netbook"
+#: database-content.py:477
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "D-Bus-grænseflade til forespørgsel af brugerkonto og manipulation."
 
-#: database-content.py:414
-msgid "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol 
suite. Please submit your translation through the <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\";>Transifex platform</a>."
-msgstr "Avahi er et system der letter opdagelsen af tjenester på lokalnetværket med protokolsamlingen 
mDNS/DNS-SD. Send venligst dine oversættelser gennem <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/\";>Transifex-platformen</a>."
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Værktøjer til at generere, vedligeholde og tilgå AppStream Xapian-databasen "
+"og arbejde med AppStream-metadata."
 
-#: database-content.py:415
-msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
-msgstr "Integrerede oversættelser opdateres manuelt på l10n.gnome.org fra tid til anden. Vær tålmodig :-)"
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Dette bibliotek giver objekter og hjælpemetoder til at hjælpe med at læse og "
+"skrive AppStream-metadata."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+msgstr ""
+"Avahi er et system der hjælper med opdagelse af tjenester på lokale netværk "
+"via protokolpakken mDNS/DNS-SD."
+
+#: database-content.py:481
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+msgstr ""
+"Der findes en ordliste, som hjælper oversættere til at oversætte Chronojump: "
+"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"colord er en systemtjeneste der gør det nemt at håndtere, installere og "
+"generere farveprofiler for præcis farvehåndtering af input- og outputenheder."
+
+#: database-content.py:484
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr "PolicyKit hjælper med at konfigurere CUPS med finjusterede tilladelser."
+
+#: database-content.py:485
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Integrerede oversættelser opdateres manuelt på l10n.gnome.org fra tid til "
+"anden. Vær tålmodig :-)"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:486
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince er en dokumentfremviser til mange forskellige dokumentformater."
 
-#: database-content.py:417
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#| "Project</a>."
-msgid "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific module. Please submit your 
translation through the <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/\";>Transifex platform</a>."
-msgstr "D-Bus-tjeneste for adgang til fingeraftrykslæsere. Dette er ikke et GNOME-specifikt modul. Indsend 
venligst din oversættelse igennem <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/\";>Transifex 
platformen</a>."
+#: database-content.py:487
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "D-Bus-tjeneste til at få adgang til fingeraftrykslæsere."
 
-#: database-content.py:418
-msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
-msgstr "Fra GNOME 2.23 af er GAIL integreret i GTK+. Lad derfor være med at sende ændringer til 
udviklergrenen."
+#: database-content.py:488
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+"Et simpelt baggrundsprogram der giver mulighed for at sessionssoftware kan "
+"opdatere UEFI-firmware."
 
-#: database-content.py:419
-msgid "For other localisation needs of GCompris, see  <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-msgstr "Yderligere oplysninger om lokalisering af GCompris kan findes på <a 
href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
+"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Yderligere oplysninger om lokalisering af GCompris kan findes på <a href="
+"\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:490
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafisk brugerflade til arkivtrackeren git"
 
-#: database-content.py:421
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:491
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
+"glom er en brugervenlig databaseapplikation.<br>\n"
+"Udover brugerflademeddelelserne og dokumentationen, er der yderligere filer "
+"med eksempler som kan oversættes."
+
+#: database-content.py:493
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "En multimediekonverter til GNOME-skrivebordet"
 
-#: database-content.py:422
-msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility indeholder programbiblioteker og programmer til at håndtere lagerenheder."
+#: database-content.py:494
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Builder - Udviklersoftware til GNOME"
 
-#: database-content.py:423
-msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade er en MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)-grænseflade til GNOME."
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:495
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Programmet Ure til GNOME"
+
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:496
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility indeholder biblioteker og applikationer til at "
+"håndtere lagerenheder."
+
+#: database-content.py:497
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"Se filen <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a> for yderligere oplysninger om hvordan du "
+"oversætter denne pakke."
+
+#: database-content.py:498
+msgid ""
+"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
+"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
+"Bemærk, at mange strenge som ses i grænsefladen gnome-tweak-tool kommer fra "
+"modulet <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a>."
+
+#: database-content.py:499
+msgid ""
+"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
+"system-log"
+msgstr ""
+"gnome-utils er blevet opdelt i nye moduler efter GNOME 3.2: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool og gnome-"
+"system-log"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:500
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade er en MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)-grænseflade "
+"til GNOME."
+
+#: database-content.py:501
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
+"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
+"For at gøre det nemmere at oversætte, er der blevet opsat et galleri med "
+"GNOME-videoeffekter: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/";
+"Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+
+#: database-content.py:502
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Et program til at tage noter"
 
-#: database-content.py:425
-#| msgid ""
-#| "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
-#| "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
-#| "a> to see where to send translations."
-msgid "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a 
href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> to see where to send 
translations."
-msgstr "GNUCash er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek venligst <a 
href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash-wikien</a> for at se hvortil du skal 
sende oversættelser."
+#: database-content.py:503
+msgid ""
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+msgstr ""
+"Du kan finde nyttig information om at oversætte værktøjet gnumeric analysis, "
+"i filen <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
+"analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:426
-#: database-content.py:427
-#: database-content.py:428
-#: database-content.py:429
-#: database-content.py:430
-#: database-content.py:449
-msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a 
href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr "Dette er ikke et GNOME-specifikt modul. Indsend venligst din oversættelse igennem <a 
href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+#: database-content.py:504
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
+"Dette er et modul med lav oversættelsesprioitet, da der på nuværende "
+"tidspunkt ikke er nogen brugerflade til at vise strengene."
+
+#: database-content.py:505
+#, fuzzy
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Bad/Slemme\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
+
+#: database-content.py:506
+#, fuzzy
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "\"Base/Basis\" GStreamer-plugins og hjælperbiblioteker."
+
+#: database-content.py:507
+#, fuzzy
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Good/Gode\" GStreamer-plugins."
+
+#: database-content.py:508
+#, fuzzy
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "\"Ugly/Stygge\" GStreamer-plugins."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "GStreamer open-source multimedie-framework-kernebibliotek."
+
+#: database-content.py:510
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Bemærk at gtk+ både har brugerfladedomænerne po og po-properties. Hvis du "
+"tilføjer et nyt sprog i et af domænerne, skal du integrere begge filer i "
+"Git, også selvom en af dem indeholder 0 oversættelser. Ellers vil kompilering af GTK+ slå "
+"fejl i /po-properties."
 
-#: database-content.py:431
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in SVN "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a new language in either 
domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build 
will break in /po-properties."
-msgstr "Bemærk at gtk+ både har brugerfladedomænerne po og po-properties. Hvis du tilføjer et nyt sprog i et 
af domænerne, skal du integrere begge filer i SVN, også selvom en af dem indeholder 0. Ellers vil kompilering 
af GTK+ slå fejl i /po-properties"
+#: database-content.py:511
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Et udvidelsesmodulhåndteringsbibliotek til andre GNOME-moduler"
 
-# Hva?
-#: database-content.py:432
-msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala 
for extra goodness."
-msgstr "moserial er en ren, venlig gtk-baseret seriel terminal til GNOME-skrivebordet. Den er skrevet i Vala 
for ekstra godhed."
+#: database-content.py:512
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Skrivebordsposter til MESS-ROM'er"
 
-#: database-content.py:433
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Forældrekontrol til Gnome"
+# Hva?
+#: database-content.py:513
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial er en ren, venlig gtk-baseret seriel terminal til GNOME-"
+"skrivebordet. Den er skrevet i Vala for ekstra godhed."
 
-#: database-content.py:434
-msgid "To submit your translation, <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>create a bug 
report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
-msgstr "For at indsende din oversættelse skal du <a 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\";>oprette en 
fejlrapport i GNOMEs Bugzilla</a>.  Vedhæft dernæst din oversættelsesfil."
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:514
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Netværksforbindelseshåndtering og brugerapplikationer. For at indsende din "
+"oversættelse skal du <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">oprette en fejlrapport for "
+"NetworkManager i GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil."
 
-#: database-content.py:435
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#| "Project</a>."
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. 
This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\";>Transifex platform</a>."
-msgstr "PackageKit er et system designet til at gøre installation og opdatering af din computer lettere. 
Dette er ikke et GNOME-specifikt modul. Indsend venligst din oversættelse igennem <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\";>Transifex-platformen</a>."
+#: database-content.py:515
+#, fuzzy
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "PKCS#11 kryptografi-framework for flere forbrugere."
 
-#: database-content.py:436
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout er et DTP-program til X."
+#: database-content.py:516
+msgid ""
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
+msgstr ""
+"System der er designet til at gøre det nemmere at installere og opdatere "
+"software på din computer."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:517
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Værktøjskasse til at definere og håndtere godkendelser. For at indsende din "
+"oversættelse skal du <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">oprette en fejlrapport for systemd i "
+"GNOMEs Bugzilla</a>. Vedhæft dernæst din oversættelsesfil, som en git-"
+"formateret patch."
+
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:518
 msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\";>Transifex 
platform</a>."
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
-"PulseAudio er et lydsystem til POSIX-operativsystemer, hvilket betyder, at det er en proxy for dine 
lydapplikationer. \n"
-"Indsend venligst din oversættelse via <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\";>Transifex-platformen</a>."
+"PulseAudio er et lydsystem til POSIX-operativsystemer, hvilket betyder, at "
+"det er en proxy til dine lydapplikationer. <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">Opret en "
+"fejlrapport til PulseAudio på freedesktop.org Bugzilla</a>, for at indsende "
+"din oversættelse. Vedhæft dernæst din oversættelse som en git-formateret "
+"patch."
+
+#: database-content.py:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+"D-Bus-systemtjeneste der håndterer opdagelse og tilmelding i realms/domæner "
+"såsom Active Directory eller IPA."
 
-#: database-content.py:440
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#| "Project</a>."
-msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\";>Transifex
 platform</a>."
-msgstr "Dette er ikke et GNOME-specifikt modul. Indsend venligst din oversættelse igennem <a 
href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\";>Transifex-platformen</a>."
+#: database-content.py:520
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Delt MIME-informationspecifikation."
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:521
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Et fotohåndteringsprogram til GNOME"
 
-# Der skulle egentlig være bindestreg mellem
-# 'system-tools-backends' og 'version', men det ville få det til at lyde som om det var en del af pakken.
-#: database-content.py:442
-msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
-msgstr "Dette er en klon af den officielle system-tools-backends version fra arkivet på freedesktop.org."
+#: database-content.py:522
+msgid ""
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+"System- og sessionshåndtering. For at indsende din oversættelse skal du <a "
+"href=\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>oprette en pull request</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME tekst-tv-visning"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:524
 msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for more."
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
 msgstr ""
-"Her oversætter vi undertekster til udvalgte GNOME-videoer.\n"
-"Yderligere information kan findes i <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Videoundertekster</a>."
+"Baggrundsprogram, værktøjer og biblioteker til at tilgå og manipulere diske "
+"og lagerenheder."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:525
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "En VNC-klient til GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:526
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "Oversættelser bør indsendes som fejlrapporter (se link nedenfor)."
 
-#: database-content.py:448
-msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a 
href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See also <a 
href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the translation page for xdg-user-dirs at 
the Translation Project</a>."
-msgstr "Dette er ikke et GNOME-specifikt modul. Indsend venligst din oversættelse gennem <a 
href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Se også <a 
href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>oversættelsessiden for xdg-user-dirs på 
Translation Project</a>."
+#: database-content.py:527
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Værktøj til at hjælpe med håndtering af \"velkendte\" brugermapper såsom "
+"mapperne skrivebord og musik."
 
-#: database-content.py:450
-#| msgid "GNOME 2.28 (development)"
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "GNOME 3.0 (udvikling)"
+#: database-content.py:528
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Database med tastaturkonfigurationsdata."
 
-#: database-content.py:451
-#| msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (stabil)"
+#: database-content.py:529
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:452
-#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.30 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:530
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:453
-#| msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:531
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:454
-#| msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:532
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "GNOME 3.20 (udvikling)"
 
-#: database-content.py:455
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:533
+msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.2 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:534
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (stabil)"
 
-#: database-content.py:457
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.20 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:535
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:458
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:537
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:460
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (gammel stabil)"
+#: database-content.py:538
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:461
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Eksterne afhængigheder (GNOME)"
+#: database-content.py:539
+msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.0 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:462
-msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "Forældede GNOME-programmer"
+#: database-content.py:540
+msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (gammel stabil)"
 
-#: database-content.py:463
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME-kontorprogrammer"
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:541
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Forældede GNOME-applikationer"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-infrastruktur"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:543
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP og venner"
 
-#: database-content.py:466
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:544
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Ekstra GNOME-applikationer (stabil)"
+
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "Ekstra GNOME-programmer"
+msgstr "Ekstra GNOME-applikationer"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:546
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ikke-GNOME)"
 
-#: settings.py:75
-#: settings_sample.py:81
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
-msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where 
to send translations."
-msgstr "Dette modul er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek venligst modulets hjemmeside for at se, hvortil 
du skal sende oversættelser."
+#: database-content.py:547
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
 
-#: common/views.py:35
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"M.P. Rommedahl\n"
-"Lasse Bang Mikkelsen\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+#: database-content.py:548
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Administrationsværktøjer"
 
-#: common/views.py:60
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Du er blevet logget ud."
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:549
+msgid "Apps"
+msgstr "Applikationer"
 
-#: common/views.py:68
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Du er nu logget ind."
+#: database-content.py:550
+msgid "Backends"
+msgstr "Backends"
 
-#: common/views.py:71
-#, python-format
-msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your 
profile</a>."
-msgstr "Du har ikke tilmeldt dig nogen oversættelseshold endnu. Det kan du gøre fra <a href=\"%(url)s\">din 
profil</a>."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core"
+msgstr "Kerne"
 
-#: common/views.py:80
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Vi beklager, men din konto er blevet deaktiveret."
+#: database-content.py:552
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Kernebiblioteker"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Logind fejlede. Tjek venligst dit brugernavn og adgangskode."
+#: database-content.py:553
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Din konto er blevet aktiveret."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Udviklingsgrene"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Udviklingsværktøjer"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Ekstra biblioteker"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME-skrivebord"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME-udviklerplatform"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Forældet skrivebord"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Forslag til nye moduler"
+
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: database-content.py:562
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Kontorapplikationer"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabile grene:"
+
+#: database-content.py:564
+msgid "Utils"
+msgstr "Værktøjer"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Log ind med dit brugernavn og adgangskode:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20
-#: templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77
-#: templates/login.html:29
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Log ind"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Eller brug din OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17
-#: templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: languages/views.py:51
-#: languages/views.py:84
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Brugerfladeoversættelser"
 
-#: languages/views.py:82
-#: templates/release_detail.html:66
+# scootergrisen: reduceret/reducerede
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Brugerfladeoversættelser (reduceret)"
+
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Oprindelige strenge"
 
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Vælg et brugernavn:"
 
 # Wikipedia kalder det 'bundstreg'.
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Må kun indeholde bogstaver, tal, bundstreger eller bindestreger"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Mindst 7 tegn"
 
-#: people/forms.py:23
-#: templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Bekræft adgangskode:"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Dette brugernavn er allerede taget. Vælg venligst et andet."
 
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:44
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr "Denne OpenID-URL er allerede taget af en tilmeldt bruger"
+
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Du skal enten angive et OpenID eller en adgangskode"
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "De to adgangskoder er ikke ens"
 
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivering"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
-msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click 
on the link below or copy and paste it in a browser."
-msgstr "Dette er en bekræftelse på, at din registrering på %s lykkedes. For at aktivere din konto skal du 
klikke på linket herunder eller kopiere og indsætte det i en browser."
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Dette er en bekræftelse på, at din registrering på %s lykkedes. For at "
+"aktivere din konto skal du klikke på linket herunder eller kopiere og "
+"indsætte det i en browser."
 
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratorer af %s"
 
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
-msgid "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Billedet er for højt eller for bredt (%(width)dx%(height)d. Maksimum er 100x100 billedpunkter"
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+msgstr ""
+"Billedet er for højt eller for bredt (%(width)dx%(height)d. Maksimum er "
+"100x100 pixel)"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Den angivne URL er ikke gyldig"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Den angivne URL synes ikke at svare til et gyldigt billede"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: people/models.py:37
-#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "URL til en billedfil (.jpg, .png, ...) af en hackergotchi (max. 100*100 billedpunkter)"
+#: people/models.py:47
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"URL til en billedfil (.jpg, .png, ...) af en hackergotchi (max. 100x100 "
+"pixel)"
 
-#: people/models.py:38
-#: teams/models.py:94
+#: people/models.py:49
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Vis billedet fra din gravatar.com-konto"
+
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
-msgstr "Hjemmeside"
+msgstr "Webside"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-kaldenavn"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-konto"
 
-#: people/models.py:41
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
-msgstr "Dette bør være en e-post-adresse. Dette kan være nyttigt hvis den ikke er lig med \"e-mail\"-feltet"
+#: people/models.py:53
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
+msgstr ""
+"Dette bør være en e-post-adresse. Dette kan være nyttigt hvis den ikke er "
+"lig med \"e-mail\"-feltet"
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr "Beklager, formularen er ikke gyldig."
 
-#: people/views.py:87
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Du er nu tilmeldt holdet \"%s\"."
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
-msgstr "En ny person er blevet medlem af din gruppe"
+msgstr "En ny person er blevet medlem af dit hold"
 
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s har netop tiltrådt din oversættelsesgruppe på %(site)s"
+msgstr "%(name)s er netop blevet medlem af dit oversættelseshold på %(site)s"
 
-#: people/views.py:92
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Du er allerede medlem af dette hold."
 
-#: people/views.py:114
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Du er blevet fjernet fra holdet \"%s\"."
 
-#: people/views.py:130
+#: people/views.py:127
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr "Du er ikke medlem af dette hold."
+
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
 
-#: stats/models.py:227
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "Du skal vælge en kategori når en version er angivet."
+
+#: stats/models.py:120
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"Oversættelsen af dette modul sker på en ekstern vært. Gå venligst til <a "
+"href=\"%(link)s\">den eksterne platform</a> for at se hvordan du indsender "
+"din oversættelse."
+
+#: stats/models.py:290
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ingen udgave henviser til denne gren"
 
-#: stats/models.py:395
+#: stats/models.py:486
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan ikke generere POT-fil, bruger gammel version."
 
-#: stats/models.py:397
+#: stats/models.py:488
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan ikke generere POT-fil, statistik afbrudt."
 
-#: stats/models.py:417
+#: stats/models.py:506
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan ikke kopiere ny POT-fil til offentlig placering."
 
-#: stats/models.py:751
+#: stats/models.py:842
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Fejl ved hentning af POT-fil fra URL."
+
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1810,114 +2152,106 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:895
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Der findes ikke nogen indgang for dette sprog i variablen %(var)s i filen %(file)s.'"
-
-#: stats/models.py:1033
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Administrationsværktøjer"
-
-#: stats/models.py:1034
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Udviklingsværktøjer"
-
-#: stats/models.py:1035
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME-skrivebord"
-
-#: stats/models.py:1036
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "GNOME-udviklerplatform"
-
-#: stats/models.py:1037
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Forslag til nye moduler"
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Der findes ikke nogen indgang for dette sprog i variablen %(var)s i filen "
+"%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1116
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1405
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr "POT-fil utilgængelig"
+
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
-msgstr[0] "%(count)s besked"
-msgstr[1] "%(count)s beskeder"
+msgstr[0] "%(count)s meddelelse"
+msgstr[1] "%(count)s meddelelser"
 
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "opdateret %(date)s"
 
 # Har ingen anelse om hvad her menes --mp
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1152
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1155
+#: stats/models.py:1415
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s ord"
+msgstr[1] "%(count)s ord"
+
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figur"
 msgstr[1] "%(count)s figurer"
 
-#: stats/models.py:1156
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT-fil (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1159
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT-fil (%(messages)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1243
-msgid "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#: stats/models.py:1574
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden med intltool."
 
-#: stats/models.py:1244
-msgid "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils method."
-msgstr "Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden til gnome-doc-utils."
+#: stats/models.py:1575
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Denne POT-fil er ikke genereret via standardmetoden til gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:194
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fejl mens der blev kørt tjek med \"intltool-update -m\"."
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:200
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Der mangler nogle filer fra POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:209
 #, python-format
-msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
-msgstr "De følgende filer henvises til i enten POTFILES.in eller POTFILES.skip, men de eksisterer ikke: %s"
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"De følgende filer henvises til i enten POTFILES.in eller POTFILES.skip, men "
+"de eksisterer ikke: %s"
 
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:229
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s ligner ikke gnome-doc-utils modulet."
 
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:240
 #, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr "DOC_MODULE fører ikke til en virkelig fil, bruger \"%s.xml\"."
-
-#: stats/utils.py:141
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE henviser ikke til en virkelig fil, muligvis en makro."
+msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s henviser ikke til en virkelig fil, formodentligt en makro."
 
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1928,140 +2262,150 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:343
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-filen \"%s\" eksisterer ikke eller kan ikke læses."
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:371
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO-fil \"%s\" klarer ikke et msgfmt-tjek: opdaterer ikke."
 
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:373
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente statistik for POT-filen \"%s\"."
 
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:376
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Denne PO-fil har et kørbart bitsæt."
 
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:405
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-filen \"%s\" er ikke kodet i UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:415
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Der findes ikke en entitet for dette sprog i LINGUAS-filen."
 
-#: stats/utils.py:326
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgstr "Der findes ikke en entitet for dette sprog i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
-
-#: stats/utils.py:328
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#| "module maintainer."
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Ved ikke hvor der skal ledes efter LINGUAS-variablen. Spørg vedligeholderen af modulet."
-
-#: stats/utils.py:335
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#| "module maintainer."
-msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
-msgstr "Ved ikke hvor der skal ledes efter DOC_LINGUAS-variablen. Spørg vedligeholderen af modulet."
-
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:446
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+"Det er ikke nødvendigt at redigere filen eller variablen LINGUAS for dette "
+"modul"
+
+#: stats/utils.py:452
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr ""
+"Der findes ikke en entitet for dette sprog i ALL_LINGUAS i "
+"konfigurationsfilen."
+
+#: stats/utils.py:454
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Ved ikke hvor der skal ledes efter LINGUAS-variablen. Spørg vedligeholderen "
+"af modulet."
+
+#: stats/utils.py:461
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Ved ikke hvor der skal ledes efter DOC_LINGUAS-variablen. Spørg "
+"vedligeholderen af modulet."
+
+#: stats/utils.py:463
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS-listen inkluderer ikke dette sprog."
 
-#: teams/forms.py:21
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinator"
+
+#: teams/forms.py:58
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Markér som inaktivt"
+
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
-msgstr "Fjern fra gruppe"
+msgstr "Fjern fra hold"
 
-#: teams/models.py:92
-#| msgid "Documentation"
+#: teams/models.py:91
 msgid "Presentation"
 msgstr "Præsentation"
 
-#: teams/models.py:95
-#| msgid "Mailing List:"
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Postliste"
 
-#: teams/models.py:96
-#| msgid "Subscribe"
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL for at tilmelde"
 
-#: teams/models.py:212
-#: vertimus/models.py:544
-#: vertimus/models.py:594
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Dette er en automatisk besked sendt fra %s."
+msgstr "Dette er en automatisk meddelelse sendt fra %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Intet hold for sproget %s"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Oversætter"
 
 # ?
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Gennemlæser"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Har integreringsrettigheder"
 
-#: teams/models.py:253
-#: templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Koordinator"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Om Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
-msgstr "Folk med integreringsrettigheder"
+msgstr "Brugere med integreringsrettigheder"
 
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "Ingen til at integrere"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Gennemlæsere"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:59
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Ingen gennemlæsere"
 
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "Oversættere"
 
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "Ingen oversættere"
 
-#: teams/views.py:72
-#| msgid "Inactive"
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Inaktive medlemmer"
 
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Ingen inaktive medlemmer"
 
-#: templates/404.html:4
-#: templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Fejl: side ikke fundet"
 
@@ -2081,227 +2425,628 @@ msgstr "Serverfejl"
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Vi beklager, men der er sket en serverfejl."
 
-#: templates/base.html:26
-#: templates/base.html.py:42
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Nyheder"
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Damned Lies er den webapplikation der bruges til at håndtere oversættelsen "
+"(l10n) af GNOME-projektet."
 
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekter"
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Den giver dig mulighed for at gennemse live-statistik. Damned Lies "
+"håndterer også oversættelsen-<a href=\"%(link)s\">arbejdsgang</a>."
 
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Damned Lies er fri software. Kildekoden er tilgængelig under <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL-licensen</a>. Du er velkommen til være med til at "
+"forbedre den, specielt ved at <a href=\"%(bug)s\">rapportere fejl og komme "
+"med forslag til forbedringer</a>."
 
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Hvis du undrer dig over navnet på denne applikation, så se <a href=\"%(link)s"
+"\">denne artikel på Wikipedia</a>."
 
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Udvikling"
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Mange tak til <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for, gratis, at give os "
+"en konto til deres online log-platform."
 
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Fællesskab"
+#: templates/about.html:22
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Dette websted er blevet oversat til dit sprog af:"
 
-#: templates/base.html:42
+#: templates/about.html:27
+msgid "Quick links"
+msgstr "Kviklinks"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Projekt-wiki"
+
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Fejlsporingsside"
+
+#: templates/about.html:35
+msgid "Source code"
+msgstr "Kildekode"
+
+#: templates/about.html:38
+msgid "Workflow"
+msgstr "Arbejdsgang"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administrator for hjemmesiden \"Damned Lies\""
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
 msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Tilbage til Forbandede Løgne-hjemmesiden"
+msgstr "Tilbage til hjemmesiden Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:48
-#: templates/index.html:13
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Hold"
 
-#: templates/base.html:53
-#: templates/index.html:27
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprog"
 
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:61
 msgid "Release sets"
 msgstr "Udgivelsessæt"
 
-#: templates/base.html:63
-#: templates/index.html:43
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Log ud"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Ophavsret &copy; 2006-2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-#| "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgid "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-lies</a> module on <a 
href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr "Vedligeholdes i <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</a>-modulet på <a 
href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgid "About Us"
+msgstr "Om os"
+
+#: templates/base.html:97
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Vær med"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Støt GNOME"
+
+#: templates/base.html:100
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakt os"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME-fonden"
+
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:106
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Udviklercenter"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:109
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Postlister"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Fejlsporing"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "Development Code"
+msgstr "Udviklingskode"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Byggeværktøj"
+
+#: templates/base.html:116
+msgid "News"
+msgstr "Nyheder"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Presseudgivelser"
+
+#: templates/base.html:119
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Seneste udgivelse"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME Journal"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:122
+msgid "Development News"
+msgstr "Udviklingsnyheder"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:132
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Copyright &copy; 2006"
+
+#: templates/base.html:135
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimeret til standarder."
+
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
-#| msgid "Hosted by"
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Vært for denne side: %(link)s."
 
+#: templates/base.html:137
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Drevet af %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Denne gren er i øjeblikket strengfrossen."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversættelse"
 
-#: templates/error.html:4
-#: templates/index.html:4
-#: templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Forbandede Løgne om GNOME"
+msgstr "Damned Lies om GNOME"
 
 #: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
-#: templates/index.html:14
-msgid "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary contact (coordinator), web 
pages and mailing list information."
-msgstr "Liste over alle GNOME-oversættelseshold, med fuld information såsom primær kontakt (koordinator), 
websider og postlisteinformation."
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Ingen kommentar"
 
-#: templates/index.html:15
-msgid "If there is no team for your language, you can easily <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "Hvis der ikke er noget hold for dit sprog, kan du nemt <a 
href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starte dit eget hold</a>."
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+# scootergrisen: reduceret/reducerede
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Reducerede PO-filer"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Damned Lies er i stand til at filtrere strenge som sjældent ses i "
+"brugerflader, så oversættelsesholdene kan fokusere på de mest sete strenge."
+
+# scootergrisen: se om "Translate Toolkit" skal oversættes
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Det mest typiske tilfælde er strenge fra skemafiler. Derfor bortfiltrerer "
+"standardfilteret strenge, der kommer fra filer med \"gschema.xml.in\" i deres "
+"navn. Teknisk set bruger filteret <a href=\"%(pogrep_url)s\">kommandoen "
+"pogrep fra Translate Toolkit</a>."
+
+# scootergrisen: reduceret/reducerede
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Når du ser en po-fil eller en tabeloverskrift med \"(red.)\" eller "
+"\"(reduceret)\", så betyder det at den ønskede fil er blevet filtreret som "
+"det er angivet ovenfor."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Hvis du mener at du har fundet et bedre filter til et bestemt modul, så <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">indsend venligst en fejlrapport</a> med dine forslag."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Figuren herunder beskriver de forskellige tilstande og handlinger som er "
+"tilgængelige, i forbindelse med oversættelsen af et modul."
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr "Mere…"
 
 #: templates/index.html:19
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Liste over alle GNOME-oversættelseshold, med fuld information såsom primær "
+"kontakt (koordinator), websider og postlisteinformation."
+
+#: templates/index.html:20
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Hvis der ikke er noget hold til dit sprog, kan du nemt <a href='https://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>starte dit eget hold</a>."
+
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
-msgid "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us to translate GNOME!"
-msgstr "Gå til <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-gruppens side</a> og hjælp os med at oversætte 
GNOME!"
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Gå til <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s-holdets side</a> og hjælp os "
+"med at oversætte GNOME!"
 
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
-msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> for."
-msgstr "Liste over alle sprog, der er <a href='%(teams_url)s'>oversættelseshold</a> til."
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Liste over alle sprog, der er <a href='%(teams_url)s'>oversættelseshold</a> "
+"til."
 
-#: templates/index.html:30
-msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the 
languages GNOME is being translated to."
-msgstr "Nogle hold håndterer mere end et sprog (ofte blot en simpel variant), og her kan du se alle de sprog 
som GNOME oversættes til."
+#: templates/index.html:36
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Nogle hold håndterer mere end et sprog (ofte blot en simpel variant), og her "
+"kan du se alle de sprog som GNOME oversættes til."
 
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Udgivelsessæt"
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Liste over alle GNOME-udgivelsessæt og udgivelser, som vi indsamler statistik om."
+msgstr ""
+"Liste over alle GNOME-udgivelsessæt og udgivelser, som vi indsamler "
+"statistik om."
 
-#: templates/index.html:37
-msgid "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME 2.26&quot;."
-msgstr "Eksempler på udgivelsessæt er &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;GNOME 2.26&quot;."
+#: templates/index.html:43
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Eksempler på udgivelsessæt er &quot;GNOME-infrastruktur&quot; eller &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:38
-msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;Desktop 
Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
-msgstr "Officielle GNOME-udgivelsessæt er yderligere inddelt i kategorier såsom 
&quot;Skrivebordsprogrammer&quot; og &quot;Udviklerplatform&quot;."
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: templates/index.html:44
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Officielle GNOME-udgivelsessæt er yderligere inddelt i kategorier såsom "
+"&quot;Skrivebordsapplikationer&quot; og &quot;Udviklerplatform&quot;."
 
-#: templates/index.html:40
-msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
-msgstr "Se her hvis du ønsker at sammenligne sprogunderstøttelse i nogle af disse udgivelsessæt."
+#: templates/index.html:46
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Se her hvis du ønsker at sammenligne sprogunderstøttelse i nogle af disse "
+"udgivelsessæt."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste over alle moduler med statistik herinde."
 
-#: templates/index.html:46
-msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
-msgstr "Moduler er separate biblioteker eller programmer, med en eller flere grene af udvikling inkluderet."
+# scootergrisen: tjek om "applikation" skal oversættes til "applikation" eller "program"
+#: templates/index.html:53
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Moduler er separate biblioteker eller applikationer, med en eller flere "
+"grene af udvikling inkluderet."
 
-#: templates/index.html:47
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-#| "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them 
(Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr "De tages oftest fra Git-arkivet, og vi beholder al relevant information om dem (Bugzilla-detaljer, 
hjemmeside, vedligeholderinformation...)."
+#: templates/index.html:54
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"De tages oftest fra Git-arkivet, og vi beholder al relevant information om "
+"dem (Bugzilla-detaljer, webside, vedligeholderinformation...)."
 
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Oversat af:"
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Alle moduler"
 
-#: templates/login.html:10
-#: templates/registration/register.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME-sprog"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME oversættes til det følgende %(numb)s sprog.\n"
+msgstr[1] "GNOME oversættes til de følgende %(numb)s sprog.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-nyhedskilde for %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Hvis noget bør ændres på denne side, så <a href=\"%(bug_url)s\">indsend "
+"venligt en fejlrapport</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modulerne i denne udgivelse er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek "
+"venligst hvert moduls webside for at se, hvor du skal sende oversættelser "
+"hen."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Hent alle po-filer"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Skjul færdiggjorte moduler"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Vis færdiggjorte moduler"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Oversat/uafklaret/ikke oversat"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% oversat)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Dette dokument er skrevet i dokumentationsformatet Mallard"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Fejlresumé"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Udgivelse"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brugerflade"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Brugerflade (red.)"
+
+#: templates/login.html:9
+msgid "User Login"
+msgstr "Brugerlogin"
+
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Du er allerede logget ind som %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
-msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr "Hvi du ikke ejer en konto på denne side kan du <a href='%(link)s'>registrere</a> en ny konto."
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Hvi du ikke ejer en konto på denne side kan du <a "
+"href='%(link)s'>registrere</a> en ny konto."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
 
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#, fuzzy
+msgid "User Settings"
+msgstr "Brugerkataloger"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ud"
+
 #: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
-msgstr "Modulstatistikker: %(name)s"
+msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"Dette modul er arkiveret. Det er her kun til formål for statistik. Undlad "
+"venligst at oversætte mere af det."
+
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Vedligeholdere"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Fejlrapportering"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Vis eksisterende i18n- og l10n-fejl"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Rapportér en fejl"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Grene:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Gennemse arkiv"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Gren"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "Release"
-msgstr "Udgivelse"
+#: templates/module_detail.html:111
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Opdatér gren-statistik"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:28
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -2310,238 +3055,82 @@ msgstr "Gem"
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Moduldokumentation figurstatus: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Figurers oversættelsesstatus"
 
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Oprindelig"
 
-#: templates/module_images.html:34
-msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
-msgstr "Oversat, men bruger den oprindelige (måske indeholder figuren ikke nogle oversættelige strenge)"
+#: templates/module_images.html:31
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Oversat, men bruger den oprindelige (måske indeholder figuren ikke nogle "
+"oversættelige strenge)"
 
 # Er vist ikke oversat de fleste andre steder
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+msgstr "Uafklaret"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
-msgstr "Ingen eksisterende fil (&quot;Teknisk&quot; fuzzy)"
+msgstr "Ingen eksisterende fil (&quot;Teknisk&quot; uafklaret)"
 
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Ikke oversat"
 
-#: templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-moduler"
 
 #: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr "Vælg et modul herunder for at se nogle af de forbandede løgne om det:"
-
-#: templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35
-#: templates/teams/team_list.html:33
-#, python-format
-msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Hvis noget bør ændres på denne side, så <a href=\"%(bug_url)s\">indsend venligt en fejlrapport</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5
-#: templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Sammenligning af udgivelser"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-#| msgid "Projects"
-msgid "Progress"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s udgivelse"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web 
page to see where to send translations."
-msgstr "Modulerne i denne udgivelse er ikke en del af GNOMEs Git-arkiv. Tjek venligst hvert moduls 
hjemmeside for at se, hvor du skal sende oversættelser hen."
-
-#: templates/release_detail.html:19
-#: templates/stats_show.html:31
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: templates/release_detail.html:20
-#: templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brugerflade"
-
-#: templates/release_detail.html:21
-#: templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: templates/release_list.html:4
-#: templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOME-udgivelser"
-
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "Vælg en udgivelse eller et udgivelsessæt herunder for at se flere detaljer om det:"
-
-#: templates/release_list.html:25
-#| msgid "GNOME Releases"
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Ældre udgivelser"
+msgstr "Vælg et modul herunder for at se nogle af dets Damned Lies:"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#| msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Dette dokument er skrevet i dokumentationsformatet Mallard"
-
-#: templates/stats_show.html:14
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Hent POT-fil"
-
-#: templates/stats_show.html:18
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-msgid "Notices"
-msgstr "Bemærkninger"
-
-#: templates/stats_show.html:31
-#: vertimus/models.py:193
-msgid "Translated"
-msgstr "Oversat"
-
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Vis dokumentfigurer"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administrator for hjemmesiden \"Forbandede Løgne\""
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
-msgid "No comment"
-msgstr "Ingen kommentar"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
-msgid "All modules"
-msgstr "Alle moduler"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Skjul færdiggjorte moduler"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Vis færdiggjorte moduler"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "GNOME-sprog"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME oversættes til det følgende %(numb)s sprog.\n"
-msgstr[1] "GNOME oversættes til de følgende %(numb)s sprog.\n"
-
-#: templates/languages/language_release.html:43
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Hent alle po-filer"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% oversat)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
-msgid "Error summary"
-msgstr "Fejlresumé"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME-bidragsyder"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Redigér dine detaljer"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
-msgstr "Ændr adgangskode"
+msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Tilmeld dig et hold"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Sidesprog:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Webstedets sprog"
 
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Vælg"
 
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Vedligeholdelse af modul"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
-#| msgid "No current actions."
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Nuværende aktivitet"
 
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: templates/people/person_list.html:4
-#: templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "GNOME-bidragsydere"
 
@@ -2549,11 +3138,19 @@ msgstr "GNOME-bidragsydere"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME udvikles af de følgende personer:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Kvikbeskeder:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-post-adresse:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC-konto:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-konto:"
 
@@ -2563,37 +3160,42 @@ msgstr "Ændring af adgangskode"
 
 # Ikke "for en sikkerheds skyld" - det har en helt anden betydning på dansk
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can 
verify you typed it in correctly."
-msgstr "Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsmæssige årsager, og indtast derefter din nye 
adgangskode to gange, så vi kan verificere at du indtastede det korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsmæssige årsager, og "
+"indtast derefter din nye adgangskode to gange, så vi kan verificere at du "
+"indtastede det korrekt."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Gammel adgangskode:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Ny adgangskode:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
-msgstr "Ændr min adgangskode"
+msgstr "Skift min adgangskode"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Tilmeld dig et nyt hold"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Jeg vil gerne tilmelde mig det følgende hold som \"oversætter\":"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Tilmeld"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Holdmedlemskab"
 
@@ -2602,11 +3204,11 @@ msgstr "Holdmedlemskab"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Medlem af %(team_name)s hold (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Forlad"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade holdet?"
 
@@ -2631,16 +3233,25 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Indtast ny adgangskode"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan verificere, at du indtastede den korrekt."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan verificere, at du "
+"indtastede den korrekt."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Adgangskode ikke nulstillet"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new 
password reset."
-msgstr "Linket til nulstilling af adgangskoden var ugyldigt, måske fordi det allerede har været brugt. Vær 
venlig at anmode om en ny nulstilling af adgangskode."
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Linket til nulstilling af adgangskoden var ugyldigt, måske fordi det "
+"allerede har været brugt. Vær venlig at anmode om en ny nulstilling af "
+"adgangskode."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2648,12 +3259,20 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "Adgangskode nulstillet"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You 
should be receiving it shortly."
-msgstr "Vi har sendt dig instruktioner om, hvordan du indstiller din adgangskode til e-post-adressen, du 
angav. Du bør modtage instruktionerne om kort tid."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Vi har sendt dig instruktioner om, hvordan du indstiller din adgangskode til "
+"e-post-adressen, du angav. Du bør modtage instruktionerne om kort tid."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a 
new one."
-msgstr "Glemt din adgangskode? Indtast din e-post-adresse herunder, og vi tilsender dig instruktioner om, 
hvordan du får en ny."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glemt din adgangskode? Indtast din e-post-adresse herunder, og vi tilsender "
+"dig instruktioner om, hvordan du får en ny."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2668,106 +3287,210 @@ msgid "Account Registration"
 msgstr "Kontoregistrering"
 
 #: templates/registration/register.html:13
-msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to 
GNOME translations."
-msgstr "Her kan du registrere en konto til denne side. Dette er kun nyttigt, hvis du planlægger at bidrage 
til GNOME-oversættelser."
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Her kan du registrere en konto til denne side. Dette er kun nyttigt, hvis du "
+"planlægger at bidrage til GNOME-oversættelser."
 
 #: templates/registration/register.html:14
-msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
-msgstr "Efter registrering og forbindelse vil du kunne tilmelde dig et eksisterende hold fra din profilside."
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Efter registrering og forbindelse vil du kunne tilmelde dig et eksisterende "
+"hold fra din profilside."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Godkendelse via OpenID <strong>eller</strong> adgangskode:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrér med OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrér med adgangskode"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Registrér med OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrering lykkedes"
 
 #: templates/registration/register_success.html:10
-msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
-msgstr "Registreringen lykkedes. Du vil nu modtage en e-post med et link til at aktivere din konto."
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Registreringen lykkedes. Du vil nu modtage en e-post med et link til at "
+"aktivere din konto."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Sammenligning af udgivelser"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s udgivelse"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME-udgivelser"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Vælg en udgivelse eller et udgivelsessæt herunder for at se flere detaljer "
+"om det:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Ældre udgivelser"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Hent POT-fil"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Søg efter lignende fejl før du rapporterer den"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Rapportér denne fejl"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Oversat"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Vis dokumentfigurer"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s oversættelseshold-side:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Rapportér om fejl i oversættelse"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Vis eksisterende fejl"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Postliste:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Send e-post til listen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnér"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:50
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "Dette hold har i øjeblikket ingen koordinator."
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+"Se <a href=\"%(link)s\">GTP-wiki'en</a> for mere information om at blive "
+"koordinator."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Seneste handling foretaget af GNOME-oversættelsesprojektets %(lang)s-hold"
+msgstr ""
+"Seneste handling foretaget af GNOME-oversættelsesprojektets %(lang)s-hold"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40
-#: templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s oversættelseshold"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgid "There is currently no established team for this language. See <a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> to get more information 
about the process of building a new translation team."
-msgstr "Der er på nuværende tidspunkt ikke etableret en gruppe for dette sprog. Se <a 
href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP-Wikien</a> for mere information om at 
starte en ny oversættelsesgruppe."
+#: templates/teams/team_detail.html:55
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Der er på nuværende tidspunkt ikke etableret et hold for dette sprog. Se <a "
+"href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP-"
+"wiki'en</a> for at få mere information om at starte et nyt oversættelseshold."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:70
+msgid "Current activities"
+msgstr "Nuværende aktiviteter"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Flertalsformer:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Vis/skjul arkiverede oversættelser"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Arkiver"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Vis/skjul inaktive oversættelser"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Anvend ændringer"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:23
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Denne gruppe bruger Vertimus' oversættelsesarbejdsgange"
+#: templates/teams/team_detail.html:107
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "Sidste login på %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:25
-msgid "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> syntax"
-msgstr "Dette indhold kan bruge <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown-syntaks</a>"
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Dette hold bruger oversættelsesarbejdsgangen"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4
-#: templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Dette indhold kan bruge <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown-syntaks</a>"
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME-oversættelseshold"
 
@@ -2775,86 +3498,130 @@ msgstr "GNOME-oversættelseshold"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Vælg et hold herunder for at se mere information om det:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordineret af <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "Koordineret af %(plist)s"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Ingen koordinator"
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Der er i øjeblikket ikke nogle oversættelseshold i GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "Aktivitetsresumé for '%(lang)s'"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Aktivitetsresumé for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Moduloversættelse: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Brugt i udgivelse(r):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Hent PO-fil"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "Oversat:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "Statistik for PO-fil:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
+msgid "Strings:"
+msgstr "Strenge:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+msgid "Words:"
+msgstr "Ord:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billede</a>"
+msgstr[1] " inklusive <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s billeder</a>"
+
+# scootergrisen: måske "Statistik for PO-fil (reduceret):"
+# scootergrisen: reduceret/reducerede
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "PO-fil, statistik (reduceret):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Igangværende aktiviteter i samme modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
-#: vertimus/models.py:847
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arkiverede handlinger (%(human_level)s arkiverede serier)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#| msgid "(Return to current)"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Tilbage til nuværende handling)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Tidligere handlingshistorik)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Link til denne kommentar"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff med:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "No current actions."
 msgstr "Ingen igangværende handlinger."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
 msgid "New Action"
 msgstr "Ny handling"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#, python-format
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Du skal <a href=\"%(login_url)s\">godkendes</a> og være medlem af holdet "
+"%(team_name)s."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
 msgid "Submit"
 msgstr "Indsend"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
-#, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Du skal være godkendt, og være medlem af holdet %(team_name)s."
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Denne gruppe bruger ikke Vertimus' oversættelsesarbejdsgange."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Dette hold bruger ikke oversættelsesarbejdsgangen."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
@@ -2868,85 +3635,110 @@ msgstr "&lt;- Tilbage til handlinger"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Bemærk: begge filer er flettet sammen med den seneste POT-fil."
 
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-handlinger for sproget %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for sproget %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Seneste handlinger i GNOME-oversættelsesprojektet for sproget %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-handlinger for %(lang)s-holdet"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - arbejdsgangshandlinger for holdet %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Seneste handlinger foretaget af %s-holdet i GNOME-oversættelsesprojektet"
+msgstr ""
+"Seneste handlinger foretaget af %s-holdet i GNOME-oversættelsesprojektet"
 
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (mangler fuldt navn)"
+
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: vertimus/forms.py:47
+# scootergrisen: "Commit-forfatter"/"Commitforfatter"/"Integreringsforfatter"?
+#: vertimus/forms.py:72
+msgid "Commit author"
+msgstr "Integreringsforfatter"
+
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Send en .po, .gz, .bz2 eller .png-fil"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:80
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Send meddelelse til holdets postliste"
+
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Kun filer med endelserne .po, .gz, .bz2 eller .png kan accepteres."
 
-#: vertimus/forms.py:64
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr ".po-filen kan ikke godkendes af \"msgfmt -vc\". Vær venlig at rette filen og prøve igen."
+#: vertimus/forms.py:107
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+".po-filen kan ikke godkendes af \"msgfmt -vc\". Vær venlig at rette filen og "
+"prøve igen."
 
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Ugyldig handling. En anden har muligvis sendt en anden handling lige før dig."
+msgstr ""
+"Ugyldig handling. En anden har muligvis sendt en anden handling lige før dig."
 
-#: vertimus/forms.py:77
-#| msgid "A comment or a file is needed for this action."
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Denne handling kræver en kommentar."
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Denne handling kræver en kommentar eller fil."
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "En fil kræves til denne handling."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Vær venlig ikke at sende en fil med en \"Reservér\"-handling."
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:148
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:180
+#: vertimus/models.py:165
 msgid "Translating"
 msgstr "Oversætter"
 
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlæsning"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:228
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "Proofread"
 msgstr "Læs korrektur"
 
@@ -2954,141 +3746,145 @@ msgstr "Læs korrektur"
 msgid "To Review"
 msgstr "Til gennemlæsning"
 
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:258
 msgid "To Commit"
 msgstr "Til integrering"
 
-#: vertimus/models.py:270
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Committing"
 msgstr "Integrerer"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Committed"
 msgstr "Integreret"
 
-#: vertimus/models.py:329
-msgid "File in repository"
-msgstr "Fil i arkiv"
-
-#: vertimus/models.py:341
-#: vertimus/views.py:160
-#: vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Sendte fil af %(name)s d. %(date)s"
-
-#: vertimus/models.py:529
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hej,\n"
-"\n"
-"Den nye tilstand på %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) er nu \"%(new_state)s\".\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:542
-#: vertimus/models.py:592
-msgid "Without comment"
-msgstr "Uden kommentar"
-
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Skriv en kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:580
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hej,\n"
-"\n"
-"Der er kommet en ny kommentar til %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:602
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservér til oversættelse"
 
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Send den nye oversættelse"
 
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservér til korrekturlæsning"
 
-#: vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Send den korrekturlæste oversættelse"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Klar til indsendelse"
 
-#: vertimus/models.py:680
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Indsend til arkiv"
 
-#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:694
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Integreringen fejlede. Fejlen var: \"%s\""
-
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:704
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservér til indsendelse"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:717
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informér om indsendelse"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:732
-msgid "Review required"
-msgstr "Gennemlæsning mangler"
+#: vertimus/models.py:327
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Genarbejdning nødvendig"
 
-#: vertimus/models.py:747
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arkivér denne handling"
 
-#: vertimus/models.py:786
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Fortryd den seneste tilstandsændring"
 
-#: vertimus/views.py:159
-#: vertimus/views.py:191
+#: vertimus/models.py:408
+msgid "File in repository"
+msgstr "Fil i arkiv"
+
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Fejl: Filen %s indeholder ugyldige tegn."
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Sendte fil af %(name)s d. %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Seneste integrerede fil for %(lang)s"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'."
+msgstr ""
+"Den nye tilstand for %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) er "
+"nu \"%(new_state)s\"."
 
-#: vertimus/views.py:185
-msgid "Latest POT file"
-msgstr "Seneste POT-fil"
+#: vertimus/models.py:539
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hej,"
+
+#: vertimus/models.py:548
+msgid "Without comment"
+msgstr "Uden kommentar"
+
+#: vertimus/models.py:584
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"Der er kommet en ny kommentar til %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-msgid "Low German and Saxon"
-msgstr "Nedersaksisk"
+#: vertimus/models.py:654
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Integreringen fejlede. Fejlen var: \"%s\""
+
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr ""
 
-msgid "Low Saxon, Germany"
-msgstr "Plattysk, Tyskland"
+#: vertimus/views.py:125
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Der opstod et problem under afsendelse af post. Der blev ikke afsendt noget "
+"post"
+
+#: vertimus/views.py:128
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af din handling: %s"
+
+# scootergrisen: Ask skriver "Hvis datoformatet er 2015-11-09 kan "d." forårsage problemer.  Opdel evt. blot 
med et komma: "af (...), %(date)s" eller hvad det nu er."
+# scootergrisen: tjek om "d." passer med datoformatet
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Uploadet fil</a> af %(name)s d. %(date)s"
 
+#: vertimus/views.py:210
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Senest integrerede fil</a> for %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:218
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Seneste POT-fil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]