[totem] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 9 Feb 2016 10:45:47 +0000 (UTC)
commit 46db4b42195f5b052e63f376ca9cea2b3eb20a34
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Tue Feb 9 10:45:38 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 52 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f37375e..5acfc23 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-29 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:00-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 08:43-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "5.1 canais"
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "Passagem AC3"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -260,7 +260,6 @@ msgid "Plugins..."
msgstr "Plug-ins..."
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -367,108 +366,143 @@ msgstr "Taxa de amostra:"
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Volume Up"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Visão"
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar tela cheia"
#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/pausar"
#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous video or chapter"
msgstr "Vídeo ou capítulo anterior"
#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Next video or chapter"
msgstr "Próximo vídeo ou capítulo"
#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "Retroceder 15 segundos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "Avançar 60 segundos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "Retroceder 5 segundos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "Avançar 15 segundos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "Retroceder 3 minutos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "Avançar 10 minutos"
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "Pular para…"
#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "Navegação do menu de DVD"
#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar para cima"
#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar para baixo"
#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar para a esquerda"
#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar para a direita"
@@ -871,7 +905,7 @@ msgstr "Selecionar todos"
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhum"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:170
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
msgid "Audio Preview"
msgstr "Pré-visualização de áudio"
@@ -1026,6 +1060,10 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduzir/pausar"
+
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -1058,6 +1096,10 @@ msgstr "Não tocar sons"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar tela cheia"
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Enfileirado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]