[evolution] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 9 Feb 2016 10:44:49 +0000 (UTC)
commit 2c02c4b053795def12ccb608977543eb819976c0
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Feb 9 10:44:40 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 7890 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 4285 insertions(+), 3605 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 51d38eb..07637bd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:01+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 18:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:43+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "刪除通訊錄「{0}ã€ï¼Ÿ"
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "æ¤é€šè¨ŠéŒ„將被永é 移除。"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "ä¸è¦åˆªé™¤(_N)"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除通訊錄 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "_Delete From Server"
msgstr "從伺æœå™¨åˆªé™¤(_D)"
@@ -183,15 +183,12 @@ msgstr "æ¤é€£çµ¡äººçš„é›»å郵件地å€å·²ç¶“å˜åœ¨ã€‚您無論如何都è¦åŠ
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -201,13 +198,13 @@ msgstr "åŠ å…¥(_A)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "有些ä½å€å·²åœ¨é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…å–®ä¸ã€‚"
+msgstr "有些ä½å€å·²åœ¨é€™å€‹é€£çµ¡äººåˆ—表ä¸ã€‚"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
-msgstr "æ‚¨å˜—è©¦åŠ å…¥çš„ä½å€å·²ç¶“是這個清單的一部分。è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它們嗎?"
+msgstr "æ‚¨å˜—è©¦åŠ å…¥çš„ä½å€å·²ç¶“是這個列表的一部分。è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它們嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Skip duplicates"
@@ -219,16 +216,16 @@ msgstr "åŠ å…¥é‡è¤‡é …ç›®"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "清單「{0}ã€å·²ç¶“在這個連絡人清單ä¸ã€‚"
+msgstr "列表「{0}ã€å·²ç¶“在這個連絡人列表ä¸ã€‚"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
-msgstr "以「{0}ã€ç‚ºå的連絡人清單已經å˜åœ¨é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…å–®ä¸ã€‚è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它嗎?"
+msgstr "以「{0}ã€ç‚ºå的連絡人列表已經å˜åœ¨é€™å€‹é€£çµ¡äººåˆ—表ä¸ã€‚è¦å¼·åˆ¶åŠ 入它嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -287,9 +284,6 @@ msgid "_Where:"
msgstr "通訊錄(_W):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "分類(_T)…"
@@ -321,7 +315,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "å³æ™‚通訊"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
@@ -330,8 +324,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首é (_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -349,7 +342,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "首é :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
msgid "Calendar:"
msgstr "行事曆:"
@@ -422,14 +415,14 @@ msgstr "週年紀念日(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
@@ -485,7 +478,7 @@ msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -494,6 +487,8 @@ msgid "Mailing Address"
msgstr "郵寄地å€"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "備註"
@@ -507,14 +502,13 @@ msgstr "åŠ å…¥ _X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
@@ -535,11 +529,10 @@ msgstr "載入 X.509 (_L)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -553,16 +546,16 @@ msgid "Certificates"
msgstr "憑è‰"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
@@ -579,15 +572,12 @@ msgstr "é¸é …"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
@@ -595,11 +585,11 @@ msgstr "é¸é …"
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3229
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -667,24 +657,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "顯示憑è‰"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Redo"
msgstr "å–消復原(_R)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "å–消復原"
@@ -731,7 +719,7 @@ msgstr "é–‹å•Ÿ X.509 憑è‰"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
@@ -816,16 +804,13 @@ msgstr "無效的連絡人。"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2327
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
@@ -836,7 +821,7 @@ msgstr "無效的連絡人。"
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "OK"
@@ -934,7 +919,7 @@ msgstr "(_Suffix):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "連絡人清單編輯器"
+msgstr "連絡人列表編輯器"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "_List name:"
@@ -946,19 +931,19 @@ msgstr "æˆå“¡"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "輸入電å郵件地å€æˆ–拖曳連絡人到以下清單(_T):"
+msgstr "輸入電å郵件地å€æˆ–拖曳連絡人到以下列表(_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "當傳é€é›»å郵件至æ¤æ¸…單時隱è—å…¶ä½å€(_H)"
+msgstr "當傳é€é›»å郵件至æ¤åˆ—表時隱è—å…¶ä½å€(_H)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "Add an email to the List"
-msgstr "將電åéƒµä»¶åŠ å…¥æ¸…å–®"
+msgstr "將電åéƒµä»¶åŠ å…¥åˆ—è¡¨"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "將電å郵件ä½å€å¾žæ¸…單移除"
+msgstr "將電å郵件ä½å€å¾žåˆ—表移除"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
@@ -974,12 +959,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "é ‚ç«¯(_T)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
msgid "_Up"
msgstr "上(_U)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
msgid "_Down"
msgstr "下(_D)"
@@ -990,7 +975,7 @@ msgstr "底部(_B)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
-msgstr "連絡人清單æˆå“¡"
+msgstr "連絡人列表æˆå“¡"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
msgid "_Members"
@@ -998,33 +983,33 @@ msgstr "æˆå“¡(_M)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
msgid "Error adding list"
-msgstr "新增清單時發生錯誤"
+msgstr "新增列表時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
msgid "Error modifying list"
-msgstr "編輯清單時發生錯誤"
+msgstr "編輯列表時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
msgid "Error removing list"
-msgstr "移除清單時發生錯誤"
+msgstr "移除列表時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
msgid "Name contains"
msgstr "å稱包å«"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
msgid "Email begins with"
msgstr "é›»å郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄ä½åŒ…å«"
@@ -1039,22 +1024,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_E)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../e-util/e-web-view.c:340
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "複製電å郵件ä½å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳é€æ–°éƒµä»¶è‡³(_S)…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../e-util/e-web-view.c:354
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "傳é€éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1064
+#: ../e-util/e-web-view.c:1069
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳é€éƒµä»¶ %s"
@@ -1069,7 +1054,7 @@ msgstr "SIP"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "List Members:"
-msgstr "清單æˆå“¡ï¼š"
+msgstr "列表æˆå“¡ï¼š"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
@@ -1150,15 +1135,13 @@ msgstr "視訊交談"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌"
@@ -1207,7 +1190,7 @@ msgstr "備註"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
msgid "List Members"
-msgstr "清單æˆå“¡"
+msgstr "列表æˆå“¡"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
msgid "Job Title"
@@ -1360,7 +1343,7 @@ msgstr "é¸æ“‡é€šè¨ŠéŒ„"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
msgid "list"
-msgstr "清單"
+msgstr "列表"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Move contact to"
@@ -1400,61 +1383,60 @@ msgstr "æœå°‹è¢«ä¸æ–·"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯å片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的連絡人至剪貼簿"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "刪除é¸å®šçš„連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™äº›é€£çµ¡äººæ¸…單?"
+msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™äº›é€£çµ¡äººåˆ—表?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…單?"
+msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººåˆ—表?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººæ¸…å–® (%s)?"
+msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººåˆ—表 (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™äº›é€£çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äººï¼Ÿ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹é€£çµ¡äºº (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
@@ -1462,7 +1444,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1474,11 +1456,11 @@ msgstr[0] ""
"é–‹å•Ÿ %d 個連絡人會åŒæ™‚é–‹å•Ÿ %d 個新視窗。\n"
"確定è¦é¡¯ç¤ºé€™è£¡æ‰€æœ‰çš„連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
msgid "_Don't Display"
msgstr "ä¸è¦é¡¯ç¤º(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1489
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "顯示所有的連絡人(_A)"
@@ -1589,7 +1571,7 @@ msgid "Title"
msgstr "é 銜"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "角色"
@@ -1603,10 +1585,9 @@ msgid "Journal"
msgstr "日誌"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
msgid "Categories"
msgstr "分類"
@@ -1616,7 +1597,7 @@ msgstr "é–‹å•Ÿ"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
msgid "Contact List: "
-msgstr "連絡人清單: "
+msgstr "連絡人列表: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
msgid "Contact: "
@@ -1632,7 +1613,7 @@ msgstr "新增連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
msgid "New Contact List"
-msgstr "新增連絡人清單"
+msgstr "新增連絡人列表"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
#, c-format
@@ -1651,13 +1632,13 @@ msgstr "拉近(_I)"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉é (_O)"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
@@ -1724,49 +1705,49 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:925
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:964 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "匯入…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程å¼"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程å¼"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程å¼"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 資料交æ›æ ¼å¼ (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcfã€.gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard 匯入程å¼"
@@ -1948,11 +1929,7 @@ msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "å°æ™‚"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
@@ -1962,9 +1939,9 @@ msgid "Start time"
msgstr "開始時刻"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
msgid "Appointments"
-msgstr "約會"
+msgstr "會è°"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
@@ -1975,15 +1952,12 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -2001,8 +1975,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
@@ -2011,7 +1985,7 @@ msgstr "ä½ç½®ï¼š"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
-msgstr "約會的地點"
+msgstr "會è°çš„地點"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
@@ -2020,30 +1994,25 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "å°æ™‚"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
msgid "minutes"
msgstr "分é˜"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "No summary available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„摘è¦ã€‚"
@@ -2057,8 +2026,8 @@ msgid "No location information available."
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„地點資訊。"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2214
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution æ醒"
@@ -2068,21 +2037,21 @@ msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "您有 %d 個æ醒"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2032
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "å¦(_N)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2038
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2099,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定è¦åŸ·è¡Œé€™å€‹ç¨‹å¼ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2053
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘關於這個程å¼ã€‚"
@@ -2107,7 +2076,7 @@ msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘關於這個程å¼ã€‚"
msgid "invalid time"
msgstr "失效時間"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
@@ -2115,7 +2084,7 @@ msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
@@ -2124,7 +2093,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#: ../calendar/gui/misc.c:113
@@ -2135,7 +2104,7 @@ msgstr[0] "%d 秒"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "è¦å‚³é€å–消通知給所有的åƒèˆ‡è€…?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€å–消通知給所有的åƒèˆ‡è€…?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2151,8 +2120,7 @@ msgstr "ä¸è¦å‚³é€(_N)"
msgid "_Send Notice"
msgstr "傳é€é€šçŸ¥(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¤æœƒè°ï¼Ÿ"
@@ -2168,8 +2136,7 @@ msgid ""
"the task has been deleted."
msgstr "如果未傳é€å–消通知,其他åƒèˆ‡è€…å¯èƒ½ä¸çŸ¥é“工作已經刪除。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¤å·¥ä½œï¼Ÿ"
@@ -2180,7 +2147,7 @@ msgstr "會刪除æ¤å·¥ä½œçš„所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "是å¦è¦å‚³é€æ¤å‚™å¿˜éŒ„çš„å–消通知?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æ¤å‚™å¿˜éŒ„çš„å–消通知?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -2188,8 +2155,7 @@ msgid ""
"the memo has been deleted."
msgstr "如果未傳é€å–消通知,其他åƒèˆ‡è€…å¯èƒ½ä¸çŸ¥é“該備忘錄已經刪除。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¤å‚™å¿˜éŒ„?"
@@ -2204,16 +2170,16 @@ msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¨™é¡Œç‚ºã€Œ{0}ã€çš„會è°ï¼Ÿ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¨™é¡Œç‚ºã€Œ{0}ã€çš„約會?"
+msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¨™é¡Œç‚ºã€Œ{0}ã€çš„會è°ï¼Ÿ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "會刪除æ¤ç´„會的所有資訊而且無法復原。"
+msgstr "會刪除æ¤æœƒè°çš„所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¤ç´„會?"
+msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ¤æœƒè°ï¼Ÿ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -2229,13 +2195,13 @@ msgstr "會刪除æ¤å‚™å¿˜éŒ„ä¸çš„所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "確定è¦åˆªé™¤é€™ {0} 約會?"
+msgstr "確定è¦åˆªé™¤é€™ {0} 會è°ï¼Ÿ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。"
+msgstr "會刪除這些會è°çš„所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -2265,18 +2231,17 @@ msgstr "您已經變更æ¤æœƒè°ï¼Œä½†å°šæœªå„²å˜å®ƒã€‚"
msgid "_Save Changes"
msgstr "儲å˜è®Šæ›´(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "è¦å„²å˜å°æ¤ç´„會所åšçš„變更?"
+msgstr "è¦å„²å˜å°æ¤æœƒè°æ‰€åšçš„變更?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "您已經變更æ¤ç´„會,但尚未儲å˜å®ƒã€‚"
+msgstr "您已經變更æ¤æœƒè°ï¼Œä½†å°šæœªå„²å˜å®ƒã€‚"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
@@ -2296,22 +2261,22 @@ msgstr "您已經變更æ¤å‚™å¿˜éŒ„,但尚未儲å˜å®ƒå€‘。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "è¦å‚³é€æœƒè°é‚€è«‹çµ¦åƒèˆ‡è€…?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æœƒè°é‚€è«‹çµ¦åƒèˆ‡è€…?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "é›»å郵件邀請函會傳é€çµ¦æ‰€æœ‰åƒèˆ‡è€…並讓他們回覆。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "傳é€(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "è¦å‚³é€æœƒè°æ›´æ–°è³‡è¨Šçµ¦åƒèˆ‡è€…?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æœƒè°æ›´æ–°è³‡è¨Šçµ¦åƒèˆ‡è€…?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
@@ -2321,7 +2286,7 @@ msgstr "傳é€æ›´æ–°çš„資訊å…許其他åƒèˆ‡è€…ä¿æœ‰æœ€æ–°çš„行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "è¦å‚³é€æ¤å·¥ä½œçµ¦åƒèˆ‡è€…?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æ¤å·¥ä½œçµ¦åƒèˆ‡è€…?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
@@ -2341,342 +2306,386 @@ msgstr "這裡有一些需è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。儲å˜æ¤å·¥ä½œå°‡æœƒå¤±åŽ»é€™äº›
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "下載尚在進行ä¸ã€‚您是å¦è¦å„²å˜æ¤ç´„會?"
+msgstr "下載尚在進行ä¸ã€‚您是å¦è¦å„²å˜æ¤æœƒè°ï¼Ÿ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr "這裡有一些需è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。儲å˜æ¤ç´„會將會失去這些附件。"
+msgstr "這裡有一些需è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。儲å˜æ¤æœƒè°å°‡æœƒå¤±åŽ»é€™äº›é™„件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "è¦å‚³é€æ›´æ–°çš„工作資訊給åƒèˆ‡è€…?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æ›´æ–°çš„工作資訊給åƒèˆ‡è€…?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr "傳é€æ›´æ–°çš„資訊讓其他åƒèˆ‡è€…ä¿æœ‰æœ€æ–°çš„工作清單。"
+msgstr "傳é€æ›´æ–°çš„資訊讓其他åƒèˆ‡è€…ä¿æœ‰æœ€æ–°çš„工作列表。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€é€™ä»½å‚™å¿˜éŒ„給åƒèˆ‡è€…?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr "é›»å郵件邀請會傳é€çµ¦æ‰€æœ‰åƒèˆ‡è€…並讓他們接å—æ¤å‚™å¿˜éŒ„。"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æ›´æ–°çš„備忘錄資訊給åƒèˆ‡è€…?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
+msgstr "傳é€æ›´æ–°çš„資訊å…許其他åƒèˆ‡è€…ä¿æœ‰æœ€æ–°çš„備忘錄列表。"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "無法載入編輯器。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "刪除行事曆「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "這個行事曆將會被永é 移除。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "刪除工作清單「{0}ã€ï¼Ÿ"
+msgstr "刪除工作列表「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œæ¸…å–®å°‡æœƒè¢«æ°¸é 移除。"
+msgstr "é€™é …å·¥ä½œåˆ—è¡¨å°‡æœƒè¢«æ°¸é 移除。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "刪除備忘錄清單「{0}ã€ï¼Ÿ"
+msgstr "刪除備忘錄列表「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "這個備忘錄清單將會被永é 移除。"
+msgstr "這個備忘錄列表將會被永é 移除。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "刪除é 端行事曆「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除行事曆 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "刪除é 端工作清單「{0}ã€ï¼Ÿ"
+msgstr "刪除é 端工作列表「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
-msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除工作清單 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
+msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除工作列表 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "刪除é 端備忘錄清單「{0}ã€ï¼Ÿ"
+msgstr "刪除é 端備忘錄列表「{0}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
-msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除備忘錄清單 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
+msgstr "這樣會從伺æœå™¨æ°¸é 刪除備忘錄列表 "{0}"。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "您確定è¦å„²å˜æ²’有摘è¦çš„約會?"
+msgstr "您確定è¦å„²å˜æ²’有摘è¦çš„會è°ï¼Ÿ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
-msgstr "新增有æ„義的摘è¦åˆ°æ‚¨çš„約會å¯ä»¥è®“您知é“這個約會和什麼事有關。"
+msgstr "新增有æ„義的摘è¦åˆ°æ‚¨çš„會è°å¯ä»¥è®“您知é“這個會è°å’Œä»€éº¼äº‹æœ‰é—œã€‚"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "您確定è¦å„²å˜æ²’有摘è¦çš„工作?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr "新增有æ„義的摘è¦åˆ°æ‚¨çš„工作å¯ä»¥è®“您知é“這個工作和什麼事有關。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "確定è¦å„²å˜æ²’有摘è¦çš„備忘錄?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "載入行事曆「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "æ¤è¡Œäº‹æ›†å°šæœªæ¨™è¨˜ç‚ºé›¢ç·šä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "ä¸èƒ½å„²å˜äº‹ä»¶"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
-msgstr "「{0}ã€æ˜¯ä¸€å€‹å”¯è®€çš„行事曆來æºã€‚è«‹é¸å–ä¸€å€‹èƒ½åŠ å…¥ç´„æœƒçš„è¡Œäº‹æ›†ã€‚"
+msgstr "「{0}ã€æ˜¯ä¸€å€‹å”¯è®€çš„行事曆來æºã€‚è«‹é¸å–ä¸€å€‹èƒ½åŠ å…¥æœƒè°çš„行事曆。"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "ä¸èƒ½å„²å˜å·¥ä½œ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "「{0}ã€ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œï¼Œè«‹é¸æ“‡ä¸åŒçš„工作清單。"
+msgstr "「{0}ã€ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œï¼Œè«‹é¸æ“‡ä¸åŒçš„工作列表。"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "載入工作清單「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
+msgstr "載入工作列表「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "æ¤å·¥ä½œæ¸…單尚未標記為離線使用。"
+msgstr "æ¤å·¥ä½œåˆ—表尚未標記為離線使用。"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "載入備忘錄清單「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
+msgstr "載入備忘錄列表「{0}ã€æ™‚發生錯誤"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "æ¤å‚™å¿˜éŒ„清單尚未標記為離線使用。"
+msgstr "æ¤å‚™å¿˜éŒ„列表尚未標記為離線使用。"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgstr "ä¸èƒ½åŠ 入時å€åˆ°ã€Œ{0}ã€"
+
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "無法儲å˜é™„件"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "無法開啟行事曆「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
-msgstr "無法開啟備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "無法開啟備忘錄列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list '{0}'"
-msgstr "無法開啟工作清單「{0}ã€"
+msgstr "無法開啟工作列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "無法在行事曆「{0}ã€å»ºç«‹äº‹ä»¶"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "無法在備忘錄清單「{0}ã€å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„"
+msgstr "無法在備忘錄列表「{0}ã€å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
-msgstr "無法在工作清單「{0}ã€å»ºç«‹å·¥ä½œ"
+msgstr "無法在工作列表「{0}ã€å»ºç«‹å·¥ä½œ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgstr "無法在行事曆「{0}ã€ä¿®æ”¹äº‹ä»¶"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "無法在備忘錄清單「{0}ã€ä¿®æ”¹å‚™å¿˜éŒ„"
+msgstr "無法在備忘錄列表「{0}ã€ä¿®æ”¹å‚™å¿˜éŒ„"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
-msgstr "無法在工作清單「{0}ã€ä¿®æ”¹å·¥ä½œ"
+msgstr "無法在工作列表「{0}ã€ä¿®æ”¹å·¥ä½œ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgstr "無法在行事曆「{0}ã€åˆªé™¤äº‹ä»¶"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "無法在備忘錄清單「{0}ã€åˆªé™¤å‚™å¿˜éŒ„"
+msgstr "無法在備忘錄列表「{0}ã€åˆªé™¤å‚™å¿˜éŒ„"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
-msgstr "無法在工作清單「{0}ã€åˆªé™¤å·¥ä½œ"
+msgstr "無法在工作列表「{0}ã€åˆªé™¤å·¥ä½œ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgstr "無法在行事曆「{0}ã€æ›´æ–°äº‹ä»¶"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "無法在備忘錄清單「{0}ã€æ›´æ–°å‚™å¿˜éŒ„"
+msgstr "無法在備忘錄列表「{0}ã€æ›´æ–°å‚™å¿˜éŒ„"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
-msgstr "無法在工作清單「{0}ã€æ›´æ–°å·¥ä½œ"
+msgstr "無法在工作列表「{0}ã€æ›´æ–°å·¥ä½œ"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgstr "無法傳é€äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
-msgstr "無法傳é€å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "無法傳é€å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
-msgstr "無法傳é€å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「{0}ã€"
+msgstr "無法傳é€å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgstr "建立行事曆「{0}ã€çš„檢視時發生錯誤"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
-msgstr "建立工作清單「{0}ã€çš„檢視時發生錯誤"
+msgstr "建立工作列表「{0}ã€çš„檢視時發生錯誤"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
-msgstr "建立備忘錄清單「{0}ã€çš„檢視時發生錯誤"
+msgstr "建立備忘錄列表「{0}ã€çš„檢視時發生錯誤"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "無法複製事件到行事曆「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "無法複製工作到工作清單「{0}ã€"
+msgstr "無法複製工作到工作列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "無法複製備忘錄到備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "無法複製備忘錄到備忘錄列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "無法移動事件到行事曆「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "無法移動工作到工作清單「{0}ã€"
+msgstr "無法移動工作到工作列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "無法移動備忘錄到備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "無法移動備忘錄到備忘錄列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgstr "無法從行事曆「{0}ã€å–得事件"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgstr "無法從工作列表「{0}ã€å–得工作"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgstr "無法從備忘錄列表「{0}ã€å–得備忘錄"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「{0}ã€"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄列表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「{0}ã€"
+msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「{0}ã€"
+msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgstr "無法é‡æ–°æ•´ç†è¡Œäº‹æ›†ã€Œ{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgstr "無法é‡æ–°æ•´ç†å·¥ä½œæ¸…單「{0}ã€"
+msgstr "無法é‡æ–°æ•´ç†å·¥ä½œåˆ—表「{0}ã€"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
-msgstr "無法é‡æ–°æ•´ç†å‚™å¿˜éŒ„清單「{0}ã€"
+msgstr "無法é‡æ–°æ•´ç†å‚™å¿˜éŒ„列表「{0}ã€"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "無法將循環事件標示æˆå¯ç§»å‹•"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Summary"
msgstr "摘è¦"
@@ -2695,7 +2704,7 @@ msgstr "ä¸åŒ…å«"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2721,26 +2730,22 @@ msgstr "是"
msgid "is not"
msgstr "ä¸æ˜¯"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "公開"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ç§äºº"
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
@@ -2753,10 +2758,10 @@ msgstr "會è°å¬é›†äºº"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
-msgstr "到會者"
+msgstr "出å¸è€…"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
@@ -2769,29 +2774,27 @@ msgid "Category"
msgstr "分類"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "å˜åœ¨"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "ä¸å˜åœ¨"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
msgid "Recurrence"
msgstr "週期性"
@@ -2821,1281 +2824,23 @@ msgstr "摘è¦åŒ…å«"
msgid "Description Contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "編輯æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "顯示æ示"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Play a sound"
-msgstr "æ’放音效"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
-msgid "Run a program"
-msgstr "執行外部程å¼"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "Send an email"
-msgstr "傳é€é›»å郵件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
-msgid "before"
-msgstr "æ—©æ–¼"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
-msgid "after"
-msgstr "晚於"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
-msgid "start of appointment"
-msgstr "約會開始"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
-msgid "end of appointment"
-msgstr "約會çµæŸ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "分é˜"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "å°æ™‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "天"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "åŠ å…¥æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
-msgid "Reminder"
-msgstr "æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "Repeat"
-msgstr "é‡è¤‡"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "é‡è¤‡é€™å€‹æ醒(_R)"
-
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "extra times every"
-msgstr "æ醒間隔æ¯"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "Custom _message"
-msgstr "自訂訊æ¯(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "訊æ¯(_S):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "自訂æ醒è²éŸ³"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "_Sound:"
-msgstr "è²éŸ³(_S):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "Select A File"
-msgstr "è«‹é¸å–檔案"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "_Program:"
-msgstr "執行程å¼(_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "引數(_A):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "Send To:"
-msgstr "收件者:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "動作/觸發"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Reminders"
-msgstr "æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "這個事件已刪除。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œå·²åˆªé™¤ã€‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "這個備忘錄已刪除。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s 您已經åšäº†äº›è®Šæ›´ã€‚放棄這些變更並且關閉這個編輯器?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s 您沒有åšä»»ä½•è®Šæ›´ï¼Œé—œé–‰é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "這個事件已變更。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "é€™é …å·¥ä½œå·²è®Šæ›´ã€‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "這個備忘錄已變更。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s 您已經åšäº†äº›è®Šæ›´ã€‚放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s 您沒有åšä»»ä½•è®Šæ›´ï¼Œæ›´æ–°é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "無法儲å˜é™„件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653
-msgid "Could not update object"
-msgstr "無法更新物件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "編輯約會"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "æœƒè° - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "約會 - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "指派的工作 - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "工作 - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "備忘錄 - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
-msgid "No Summary"
-msgstr "沒有摘è¦"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "是å¦ä¿æŒåŽŸå§‹é …目?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
-msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "無法與伺æœå™¨åŒæ¥"
-
-#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
-msgid "Close the current window"
-msgstr "關閉目å‰çš„視窗"
-
-#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1415 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "複製é¸å–的內容"
-
-#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1409
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "剪下é¸å–範åœ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "刪除é¸å–範åœ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
-msgid "View help"
-msgstr "檢視求助"
-
-#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
-#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1421
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "貼上剪貼簿的內容"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
-msgid "_Print..."
-msgstr "列å°(_P)…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ../mail/e-mail-reader.c:2202
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "é 覽(_V)…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
-msgid "Save current changes"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-msgid "Save and Close"
-msgstr "儲å˜ä¸¦é—œé–‰"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更並且關閉編輯器"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
-#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部é¸å–(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
-msgid "Select all text"
-msgstr "é¸å–所有文å—"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
-msgid "_Classification"
-msgstr "æ¸é¡ž(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
-msgid "_Insert"
-msgstr "æ’å…¥(_I)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-msgid "_Options"
-msgstr "é¸é …(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "附件(_A)…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
-msgid "Attach a file"
-msgstr "é™„åŠ æª”æ¡ˆ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
-msgid "_Categories"
-msgstr "分類(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ†é¡žã€"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "時å€(_Z)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œæ™‚å€ã€"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "公開(_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
-msgid "Classify as public"
-msgstr "分類為公開"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
-msgid "_Private"
-msgstr "ç§äºº(_P)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
-msgid "Classify as private"
-msgstr "æ¸é¡žç‚ºç§äºº"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
-msgid "_Confidential"
-msgstr "機密(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "æ¸é¡žç‚ºæ©Ÿå¯†"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "角色欄ä½(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œè§’色ã€æ¬„ä½"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€ŒRSVPã€æ¬„ä½"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
-msgid "_Status Field"
-msgstr "狀態欄ä½(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œç‹€æ…‹ã€æ¬„ä½"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471
-msgid "_Type Field"
-msgstr "類型欄ä½(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ°æœƒè€…é¡žåž‹ã€æ¬„ä½"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
-msgid "Attach"
-msgstr "é™„åŠ "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "如果有新的更新,則會放棄å°æ¤é …目所åšçš„變更"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
-msgid "attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "無法使用目å‰çš„版本ï¼"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "確èªä¸Šçš„錯誤: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "目的地是唯讀"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
-#, c-format
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄清單「%sã€"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「%sã€"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "是å¦åˆªé™¤å…¶ä»–所有收件者信箱ä¸çš„é€™å€‹é …ç›®(_D)?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "收回註解(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "輸入代表"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "委託給:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
-msgid "Contacts..."
-msgstr "連絡人…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "_Reminders"
-msgstr "æ醒(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "è¨å®šæˆ–å–消這個事件的æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦å°‡æ™‚間顯示為忙碌"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "週期性(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºé€±æœŸæ€§äº‹ä»¶"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "傳é€é¸é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "æ’入進階傳é€é¸é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "全天事件(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "切æ›æ˜¯å¦è¦æœ‰å…¨å¤©äº‹ä»¶"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "空閒/忙碌(_F)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "查詢æ¤åˆ°æœƒè€…的空閒/忙碌資訊"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
-msgid "Appointment"
-msgstr "約會"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-msgid "Attendees"
-msgstr "到會者"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
-msgid "Print this event"
-msgstr "列å°é€™å€‹äº‹ä»¶"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "事件的開始時刻在éŽåŽ»"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› 為é¸å–的行事曆是唯讀的"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "這個事件具有æ醒"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "會è°å¬é›†äºº(_G):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "無開始日期的事件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "ç„¡çµæŸæ—¥æœŸçš„事件"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "開始日期錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "çµæŸæ—¥æœŸéŒ¯èª¤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "開始時間錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "çµæŸæ™‚間錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "需è¦ä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "最少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "代ç†è€…(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "到會者(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "在æ¯å€‹ç´„æœƒå‰ %d 天"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d å°æ™‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "ç´„æœƒå‰ %d 分é˜"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ]
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "å…±"
-
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "直到"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "ç´„æœƒå‰ 15 分é˜"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "ç´„æœƒå‰ 1 å°æ™‚"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "ç´„æœƒå‰ 1 天"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä½ç½®(_L):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
-msgid "_Description:"
-msgstr "æè¿°(_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "時刻(_T):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "時å€(_Z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "摘è¦(_S):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "事件æè¿°"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "到會者(_N)…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
-msgid "_Reminder"
-msgstr "æ醒(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "一月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "二月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "三月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "四月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "五月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "å…月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "七月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "八月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "ä¹æœˆ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "å月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "å一月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "å二月"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Select _Today"
-msgstr "é¸æ“‡ä»Šå¤©(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
-msgid "Memo"
-msgstr "備忘錄"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
-msgid "Print this memo"
-msgstr "列å°é€™å€‹å‚™å¿˜éŒ„"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "備忘錄的開始時刻在éŽåŽ»"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºé¸å–的備忘錄清單是唯讀的"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "To"
-msgstr "收件者"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
-msgid "_List:"
-msgstr "清單(_L):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "會è°å¬é›†äºº(_Z):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "收件者(_O):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "開始日(_R):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "摘è¦(_M):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§äº‹ä»¶ã€‚您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "您æ£åœ¨å§”任週期性事件。您想è¦å§”派什麼?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§å·¥ä½œã€‚您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§å‚™å¿˜éŒ„。您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "é™æ¤ä¾‹é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "æ¤ä¾‹é …和先å‰çš„ä¾‹é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "æ¤ä¾‹é …å’Œä»¥å¾Œçš„ä¾‹é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "æ‰€æœ‰ä¾‹é …"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "週期性日期無效"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "週期性事件的çµæŸæ™‚刻早於開始時刻"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078
-msgid "on"
-msgstr "çš„"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
-msgid "first"
-msgstr "一"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday]
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
-msgid "second"
-msgstr "二"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "third"
-msgstr "三"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
-msgid "fourth"
-msgstr "å››"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
-msgid "fifth"
-msgstr "第五"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last]
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1185
-msgid "last"
-msgstr "最後"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-msgid "Other Date"
-msgstr "其他日期"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1日至10日"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1221
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11日至20日"
-
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1227
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21日至31日"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "Monday"
-msgstr "星期一"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Tuesday"
-msgstr "星期二"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Wednesday"
-msgstr "星期三"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Thursday"
-msgstr "星期四"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1258
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "Friday"
-msgstr "星期五"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1259
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "Saturday"
-msgstr "星期å…"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Sunday"
-msgstr "星期日"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1391
-msgid "on the"
-msgstr "在第"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1576
-msgid "occurrences"
-msgstr "次"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2346
-msgid "Add exception"
-msgstr "åŠ å…¥ä¾‹å¤–"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2388
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "無法å–å¾—è¦ç·¨è¼¯çš„é¸å–å€ã€‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2394
-msgid "Modify exception"
-msgstr "編輯例外"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2440
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "無法å–å¾—è¦åˆªé™¤çš„é¸å–å€ã€‚"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2581
-msgid "Date/Time"
-msgstr "日期/時間"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "天"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "週"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "個月"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "å¹´"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "å…±"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "直到"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "æ°¸é "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "這個約會的週期性è¦å‰‡ç‚º(_U)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "æ¯"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "Exceptions"
-msgstr "例外"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "é 覽"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "將我的æ醒與這個事件一起é€å‡º"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "åªé€šçŸ¥æ–°çš„到會者(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
-msgid "_Send Options"
-msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "工作"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-msgid "Print this task"
-msgstr "列å°é€™é …工作"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單是唯讀的"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "到期日錯誤"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "完æˆæ—¥æœŸéŒ¯èª¤ "
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:312
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "未指定"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "未開始"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
-msgid "In Progress"
-msgstr "進行ä¸"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Completed"
-msgstr "已完æˆ"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "å·²å–消"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "到期日(_U):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
-msgid "Time zone:"
-msgstr "時å€ï¼š"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-msgid "_Status:"
-msgstr "狀態(_S):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-msgid "Date _completed:"
-msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_C):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-msgid "_Percent complete:"
-msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”(_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-msgid "Priorit_y:"
-msgstr "優先ç‰ç´š(_Y):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "æ¸é¡ž(_L):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "網é (_W):"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Appointment"
-msgstr "新增約會"
+msgstr "新增會è°"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "New All Day Event"
msgstr "新增全天事件"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "New Meeting"
msgstr "新增會è°"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
msgid "Go to Today"
msgstr "移至今日"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
msgid "Go to Date"
msgstr "移至日期"
@@ -4105,7 +2850,7 @@ msgstr "它具有æ醒。"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It has recurrences."
-msgstr "它是週期性約會。"
+msgstr "它是週期性會è°ã€‚"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
msgid "It is a meeting."
@@ -4171,71 +2916,108 @@ msgstr "è·³èºæŒ‰éˆ•"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "按這裡,您å¯ä»¥æ‰¾åˆ°æ›´å¤šäº‹ä»¶ã€‚"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d æ—¥"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "æ’放音效"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "彈出è¦å‘Šè¦–窗"
+
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "傳é€éƒµä»¶"
+
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "執行程å¼"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "è¦åŸ·è¡Œçš„未知動作"
+msgstr "è¦åŸ·è¡Œä¸æ˜Žçš„動作"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "æ–¼ç´„æœƒé–‹å§‹å‰ %2$s%1$s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "%s %s 先於開始"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "%s %s 慢於開始"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s 於約會開始時"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "%s 於開始"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "於約會çµæŸå‰ %2$s%1$s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "%s %s 先於çµæŸ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "於約會çµæŸå¾Œ %2$s%1$s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "%s %s 慢於çµæŸ"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s 於約會çµæŸæ™‚"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "çµæŸæ™‚ %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s 在 %s"
+msgstr "%s æ–¼ %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
#, c-format
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s 為未知的觸發類型"
+msgstr "å°ä¸æ˜Žçš„觸發類型 %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
#, c-format
@@ -4255,47 +3037,101 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:768
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "分類:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "摘è¦ï¼š"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "çµæŸæ—¥æœŸï¼š"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "截æ¢æ—¥æœŸï¼š"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
+msgid "In Progress"
+msgstr "進行ä¸"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "已完æˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "å·²å–消"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "未開始"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "優先ç‰ç´šï¼š"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:315
+msgid "Normal"
+msgstr "一般"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
msgid "Description:"
msgstr "æ述:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "網é :"
@@ -4307,122 +3143,185 @@ msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€çš„檢視"
#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
#, c-format
msgid "Creating view for task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹å·¥ä½œæ¸…單「%sã€çš„檢視"
+msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹å·¥ä½œåˆ—表「%sã€çš„檢視"
#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
#, c-format
msgid "Creating view for memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„清單「%sã€çš„檢視"
+msgstr "æ£åœ¨å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„列表「%sã€çš„檢視"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "è«‹æŒ‰é€™è£¡å¢žåŠ æ–°çš„å·¥ä½œ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "目的地是唯讀"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "開始日期"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#, c-format
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-msgid "Type"
-msgstr "é¡žåž‹"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#, c-format
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄列表「%sã€"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "完æˆæ—¥æœŸ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#, c-format
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「%sã€"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
-msgid "Complete"
-msgstr "完æˆ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "是å¦åˆªé™¤å…¶ä»–所有收件者信箱ä¸çš„é€™å€‹é …ç›®(_D)?"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "到期日"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "收回註解(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% 完æˆ"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+msgid "Select Date"
+msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Priority"
-msgstr "優先ç‰ç´š"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+msgid "Select _Today"
+msgstr "é¸æ“‡ä»Šå¤©(_T)"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+msgid "January"
+msgstr "一月"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Created"
-msgstr "已建立"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+msgid "February"
+msgstr "二月"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "修改日期"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "June"
+msgstr "å…月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "September"
+msgstr "ä¹æœˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "October"
+msgstr "å月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "November"
+msgstr "å一月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "December"
+msgstr "å二月"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§äº‹ä»¶ã€‚您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "您æ£åœ¨å§”任週期性事件。您想è¦å§”派什麼?"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§å·¥ä½œã€‚您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "您æ£åœ¨ä¿®æ”¹é€±æœŸæ€§å‚™å¿˜éŒ„。您想è¦ä¿®æ”¹ä»€éº¼ï¼Ÿ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "é™æ¤ä¾‹é …"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "æ¤ä¾‹é …和先å‰çš„ä¾‹é …"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "æ¤ä¾‹é …å’Œä»¥å¾Œçš„ä¾‹é …"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "All Instances"
+msgstr "æ‰€æœ‰ä¾‹é …"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "將我的æ醒與這個事件一起é€å‡º"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "åªé€šçŸ¥æ–°çš„出å¸è€…(_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的事件至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
msgid "Delete selected events"
msgstr "刪除é¸å–的事件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "貼上的文å—並未包å«æœ‰æ•ˆçš„ iCalendar 資料"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:870 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
msgid "Default calendar not found"
msgstr "找ä¸åˆ°é è¨è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:875 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
msgid "Default memo list not found"
-msgstr "找ä¸åˆ°é è¨å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "找ä¸åˆ°é è¨å‚™å¿˜éŒ„列表"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:880 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
msgid "Default task list not found"
-msgstr "找ä¸åˆ°é è¨å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "找ä¸åˆ°é è¨å·¥ä½œåˆ—表"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:969
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
msgid "No suitable component found"
msgstr "找ä¸åˆ°åˆé©çš„元件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "貼上 iCalendar 資料"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4431,29 +3330,29 @@ msgstr "å¬é›†äººï¼š %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會è°å¬é›†äººï¼š %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ä½ç½®ï¼š%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
@@ -4462,13 +3361,13 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"
@@ -4478,15 +3377,15 @@ msgstr "%Y年%m月%d日%A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%m月%d日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
@@ -4499,7 +3398,27 @@ msgstr "開始日期"
msgid "End Date"
msgstr "çµæŸæ—¥æœŸ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "已建立"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+msgid "Source"
+msgstr "來æº"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
@@ -4510,87 +3429,93 @@ msgstr "çµæŸæ—¥æœŸ"
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1394 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:596
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1232
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr "沒有 UID「%sã€çš„資料來æº"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
msgid "Creating an event"
msgstr "建立一個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
msgid "Creating a memo"
msgstr "建立一份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
msgid "Creating a task"
msgstr "å»ºç«‹ä¸€é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
msgid "Recurring"
msgstr "週期性模å¼"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "å¦"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Accepted"
msgstr "接å—"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
msgid "Needs action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
msgid "Free"
msgstr "空閒"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4611,155 +3536,155 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
msgid "Modifying an event"
msgstr "修改一個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
msgid "Modifying a memo"
msgstr "修改一份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
msgid "Modifying a task"
msgstr "ä¿®æ”¹ä¸€é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:394
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
msgid "Removing an event"
msgstr "移除一個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:398
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
msgid "Removing a memo"
msgstr "移除一份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
msgid "Removing a task"
msgstr "ç§»é™¤ä¸€é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "刪除 %d 個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "刪除 %d 份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:501
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "刪除 %d é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:704
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "貼上 %d 個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:719
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "貼上 %d 份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:734
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "貼上 %d é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:833
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
msgid "Updating an event"
msgstr "更新一個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:837
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
msgid "Updating a memo"
msgstr "更新一則備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:841
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
msgid "Updating a task"
msgstr "æ›´æ–°ä¸€é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:949
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgstr "æ£åœ¨å–得在行事曆「%sã€ä¸è¦æ¸…空的事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:953
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨å–得在備忘錄清單「%sã€ä¸è¦æ¸…空的備忘錄"
+msgstr "æ£åœ¨å–得在備忘錄列表「%sã€ä¸è¦æ¸…空的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:957
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨å–得在工作清單「%sã€ä¸è¦æ¸…空的工作"
+msgstr "æ£åœ¨å–得在工作列表「%sã€ä¸è¦æ¸…空的工作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:983
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgstr "æ£åœ¨æ¸…空行事曆「%sã€ä¸çš„事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:987
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨æ¸…空備忘錄清單「%sã€ä¸çš„備忘錄"
+msgstr "æ£åœ¨æ¸…空備忘錄列表「%sã€ä¸çš„備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:991
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨æ¸…空工作清單「%sã€ä¸çš„工作"
+msgstr "æ£åœ¨æ¸…空工作列表「%sã€ä¸çš„工作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
msgid "Purging events"
msgstr "æ£åœ¨æ¸…除事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
msgid "Purging memos"
msgstr "æ£åœ¨æ¸…除備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
msgid "Purging tasks"
msgstr "æ£åœ¨æ¸…除工作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "清除已完æˆçš„工作"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2062
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "移個 %d 個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "æ£åœ¨è¤‡è£½ %d 個事件"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "æ£åœ¨ç§»å‹• %d 份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "æ£åœ¨è¤‡è£½ %d 份備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "æ£åœ¨ç§»å‹• %d é …å·¥ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -4784,15 +3709,1110 @@ msgstr ""
"æ—¥æœŸå¿…é ˆä¾æ¤æ ¼å¼è¼¸å…¥ï¼š\n"
"%s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
+msgid "Event's time is in the past"
+msgstr "事件的時刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› 為é¸å–的行事曆無法開啟"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› 為é¸å–的行事曆是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯äº‹ä»¶ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "開始日期ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "開始時刻ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„時刻"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
+#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ä¸æ˜Žçš„錯誤"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "çµæŸæ—¥æœŸä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "çµæŸæ™‚刻ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„時刻"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+msgid "_Categories"
+msgstr "分類(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œåˆ†é¡žã€"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "時å€(_Z)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œæ™‚å€ã€"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "全天事件(_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦è¦æœ‰å…¨å¤©äº‹ä»¶"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦å°‡æ™‚間顯示為忙碌"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "公開(_B)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+msgid "Classify as public"
+msgstr "分類為公開"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+msgid "_Private"
+msgstr "ç§äºº(_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+msgid "Classify as private"
+msgstr "æ¸é¡žç‚ºç§äºº"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+msgid "_Confidential"
+msgstr "機密(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "æ¸é¡žç‚ºæ©Ÿå¯†"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "開始時刻(_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "çµæŸæ™‚刻(_E):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "全天事件(_Y)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "æ醒"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "週期性"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "排程"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "æœƒè° - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "æœƒè° - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºé¸å–的備忘錄列表無法開啟"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºé¸å–的備忘錄列表是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å‚™å¿˜éŒ„ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
+msgid "_List:"
+msgstr "列表(_L):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "開始日期(_R):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#, c-format
+msgid "Assigned Memo - %s"
+msgstr "指派的備忘錄 - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "備忘錄 - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "附件"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../e-util/e-attachment.c:2542
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "無法載入「%sã€"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
+#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "無法載入附件"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr "還有一些需è¦ä¸‹è¼‰çš„附件。請ç‰å€™ä¸‹è¼‰å·¥ä½œå®Œæˆã€‚"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr "找ä¸åˆ°é™„件「%sã€ï¼Œè«‹å°‡å®ƒå¾žåˆ—表移除"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr "附件「%sã€æ²’有有效的 URI,請將它從列表移除"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "附件(_A)…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+msgid "Attach a file"
+msgstr "é™„åŠ æª”æ¡ˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+msgid "_Attachments"
+msgstr "附件(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+msgid "Show attachments"
+msgstr "顯示附件"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+msgid "List View"
+msgstr "列表檢視"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#, c-format
+msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgstr "在出å¸è€…列表ä¸æ‰¾ä¸åˆ°å‡ºå¸è€… %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgstr "æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„æ¬Šé™åˆªé™¤å‡ºå¸è€…「%sã€"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "刪除é¸å–的出å¸è€…失敗"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "出å¸è€…(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºå‡ºå¸è€…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "角色欄ä½(_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œè§’色ã€æ¬„ä½"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€ŒRSVPã€æ¬„ä½"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+msgid "_Status Field"
+msgstr "狀態欄ä½(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œç‹€æ…‹ã€æ¬„ä½"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+msgid "_Type Field"
+msgstr "類型欄ä½(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "切æ›æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºã€Œå‡ºå¸è€…é¡žåž‹ã€æ¬„ä½"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "需è¦ä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "最少需è¦ä¸€å€‹å‡ºå¸è€…。"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "會è°å¬é›†äºº(_G):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "出å¸è€…(_N)…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+msgid "Add exception"
+msgstr "åŠ å…¥ä¾‹å¤–"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+msgid "Modify exception"
+msgstr "編輯例外"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+msgid "on"
+msgstr "çš„"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "第一個"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday]
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "第二個"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "第三個"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "第四個"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
+msgstr "第五個"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last]
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "最後一個"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "其他日期"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1日到 10 日"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11日到 20 日"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21日到 31 日"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "天"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期å…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr "在"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr "次"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "這個會è°çš„週期為(_U)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "這個工作的週期為(_U)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "這個備忘錄的週期為(_U)"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "這個元件的週期為(_U)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "週期的例外日期是無效的"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "週期性事件的çµæŸæ™‚刻早於開始時刻"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "週期性(_E)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "è¨å®šæˆ–å–消è¨å®šé€±æœŸæ€§"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "æ¯"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
+msgstr "天"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "週"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr "個月"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr "å¹´"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "å…±"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "直到"
+
+#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "æ°¸é "
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性會è°ã€‚"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+msgid "Exceptions"
+msgstr "例外"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "A_dd"
+msgstr "åŠ å…¥(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Re_move"
+msgstr "移除(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+msgid "Preview"
+msgstr "é 覽"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+msgid "Send To"
+msgstr "傳é€åˆ°"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+msgid "_Reminders"
+msgstr "æ醒(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "è¨å®šæˆ–å–消è¨å®šæ醒"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "Reminders"
+msgstr "æ醒"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+msgid "_Reminder"
+msgstr "æ醒(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#, c-format
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d 天å‰"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d å°æ™‚å‰"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d 分é˜å‰"
+
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "15 分é˜å‰"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "1 å°æ™‚å‰"
+
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "1 天å‰"
+
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "分é˜"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "å°æ—¶"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "天"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "æ—©æ–¼"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "晚於"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "開始"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "çµæŸ"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "é‡è¤‡æ醒(_P)"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "一次於æ¯"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "分é˜"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "å°æ™‚"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "自訂訊æ¯(_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "自訂æ醒音效(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "é¸æ“‡è²éŸ³æª”案"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+msgid "_Program:"
+msgstr "執行程å¼(_P):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "引數(_A):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+msgid "_Send To:"
+msgstr "傳é€åˆ°(_T):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+msgid "_Schedule"
+msgstr "排程(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "查詢æ¤å‡ºå¸è€…的空閒/忙碌資訊"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "摘è¦(_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "ä½ç½®(_L):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "分類(_C)…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "æè¿°(_D):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "網é (_W):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "到期日(_U):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "完æˆæ—¥æœŸ(_C):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "公開"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "ç§äºº"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "機密"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "æ¸é¡ž(_L):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "未開始"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "進行ä¸"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "已完æˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Canceled"
+msgstr "å·²å–消"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "狀態(_S):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "優先ç‰ç´š(_Y):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "完æˆç™¾åˆ†æ¯”:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "時å€(_Z):"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "顯示時間為忙碌(_B)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "工作的開始時刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "工作的çµæŸæ™‚刻在éŽåŽ»"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作列表無法開啟"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作列表是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "ä¸èƒ½å®Œæ•´çš„ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸æ˜¯å¬é›†äºº"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "到期日ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "完æˆæ—¥ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "完æˆæ—¥æœŸä¸èƒ½æ˜¯æœªä¾†æ—¥æœŸ"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "指派的工作 - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "工作 - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+msgid "attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr "傳é€é€šçŸ¥çµ¦å‡ºå¸è€……"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "æ£åœ¨å„²å˜è®Šæ›´â€¦"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+msgid "No Summary"
+msgstr "沒有摘è¦"
+
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+msgid "Close the current window"
+msgstr "關閉目å‰çš„視窗"
+
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
+#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "複製é¸å–的內容"
+
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "剪下é¸å–範åœ"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "刪除é¸å–範åœ"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+msgid "View help"
+msgstr "檢視求助"
+
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "貼上剪貼簿的內容"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+msgid "_Print..."
+msgstr "列å°(_P)…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "é 覽(_V)…"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部é¸å–(_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+msgid "Select all text"
+msgstr "é¸å–所有文å—"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+msgid "_Classification"
+msgstr "æ¸é¡ž(_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+msgid "_Insert"
+msgstr "æ’å…¥(_I)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+msgid "_Options"
+msgstr "é¸é …(_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+msgid "Save current changes"
+msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+msgid "Save and Close"
+msgstr "儲å˜ä¸¦é—œé–‰"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "儲å˜ç›®å‰çš„變更並且關閉編輯器"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
msgid "am"
msgstr "上åˆ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1697
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
msgid "pm"
@@ -4804,13 +4824,13 @@ msgstr "下åˆ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4821,27 +4841,27 @@ msgstr "第 %d 週"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "é–“éš” %02i 分é˜"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時å€"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386
msgid "Select..."
msgstr "é¸æ“‡â€¦"
@@ -4861,6 +4881,10 @@ msgstr "列å¸è€…"
msgid "Resources"
msgstr "資æº"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+msgid "Attendees"
+msgstr "出å¸è€…"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
@@ -4915,11 +4939,20 @@ msgstr "缺å¸è€…"
msgid "Needs Action"
msgstr "需è¦å‹•ä½œ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
-msgstr "到會者"
+msgstr "出å¸è€…"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+msgid "Type"
+msgstr "é¡žåž‹"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4952,59 +4985,63 @@ msgstr "ä¸åœ¨è¾¦å…¬å®¤"
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "出å¸è€…(_N)…"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "O_ptions"
msgstr "é¸é …(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
msgid "Show _only working hours"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºå·¥ä½œæ™‚é–“(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮å°(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
msgid "_Autopick"
msgstr "自動é¸æ“‡(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資æº(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資æº(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "_Required people"
msgstr "å¿…è¦çš„人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "å¿…è¦äººå“¡å’Œä¸€å€‹è³‡æº(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "çµæŸæ™‚刻(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -5013,14 +5050,14 @@ msgstr ""
"摘è¦ï¼š%s\n"
"ä½ç½®ï¼š%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘è¦ï¼š%s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "按這裡新增到會者"
+msgstr "按這裡新增出å¸è€…"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
@@ -5042,46 +5079,46 @@ msgstr "普通å稱"
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
msgid "* No Summary *"
msgstr "* æ²’æœ‰æ‘˜è¦ *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "剪下é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "複製é¸å–的備忘錄至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "刪除é¸å®šçš„備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Select all visible memos"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„備忘錄"
@@ -5089,6 +5126,11 @@ msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„備忘錄"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "è«‹æŒ‰é€™è£¡å¢žåŠ æ–°çš„å‚™å¿˜éŒ„"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "未指定"
+
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
@@ -5099,13 +5141,13 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1559
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
@@ -5122,7 +5164,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "刪除é¸å®šçš„工作"
@@ -5130,6 +5172,36 @@ msgstr "刪除é¸å®šçš„工作"
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„工作"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "è«‹æŒ‰é€™è£¡å¢žåŠ æ–°çš„å·¥ä½œ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "開始日期"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "完æˆæ—¥æœŸ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+msgid "Complete"
+msgstr "完æˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "到期日"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% 完æˆ"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Priority"
+msgstr "優先ç‰ç´š"
+
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ™‚å€"
@@ -5141,32 +5213,32 @@ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æ™‚å€"
msgid "%d %B"
msgstr "%m月%d日"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
msgid "An organizer must be set."
msgstr "å¿…é ˆæŒ‡å®šä¸€å€‹å¬é›†äººã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "至少需è¦ä¸€å€‹åˆ°æœƒè€…"
+msgstr "至少需è¦ä¸€å€‹å‡ºå¸è€…"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -5174,7 +5246,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接å—"
@@ -5183,7 +5255,7 @@ msgstr "已接å—"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接å—"
@@ -5195,7 +5267,7 @@ msgstr "暫時接å—"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -5204,7 +5276,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -5212,7 +5284,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -5220,7 +5292,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -5228,7 +5300,7 @@ msgstr "å–消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
@@ -5236,42 +5308,42 @@ msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "無法å–得資æºï¼Œæ–°çš„事件與其他事件有所é‡ç–Šã€‚"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "無法é 訂資æºï¼ŒéŒ¯èª¤ç‚ºï¼š"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "æ‚¨å¿…é ˆæ˜¯æ¤äº‹ä»¶çš„到會者。"
+msgstr "æ‚¨å¿…é ˆæ˜¯æ¤äº‹ä»¶çš„出å¸è€…。"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
msgid "Sending an event"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€äº‹ä»¶"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1922
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
msgid "Sending a memo"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1926
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
msgid "Sending a task"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€å·¥ä½œ"
@@ -5469,9 +5541,21 @@ msgstr "(æœŸé™ "
msgid "Due "
msgstr "æœŸé™ "
+#: ../calendar/gui/print.c:3486
+msgid "Appointment"
+msgstr "會è°"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "工作"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3490
+msgid "Memo"
+msgstr "備忘錄"
+
#: ../calendar/gui/print.c:3546
msgid "Attendees: "
-msgstr "到會者:"
+msgstr "出å¸è€…:"
#: ../calendar/gui/print.c:3590
#, c-format
@@ -5521,185 +5605,205 @@ msgstr "大於"
msgid "is less than"
msgstr "å°æ–¼"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "約會和會è°"
+msgstr "會è°å’Œæœƒè°"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "新行事曆"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+msgid "New Task List"
+msgstr "新增工作列表"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:452
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:891
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "建立新行事曆(_A)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "建立新工作列表(_A)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
msgid "Opening calendar"
msgstr "開啟行事曆"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:600
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:693
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
msgid "Reminder!"
msgstr "æ醒ï¼"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:777
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:833
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar 輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
msgid "Calendar Events"
msgstr "行事曆事件"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome 行事曆"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "GNOME Calendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "會è°"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1170
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "具有週期性"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "是一個實體"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "具有æ醒"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "具有附件"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1213
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "公開"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ç§äºº"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "æ¸é¡ž"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "摘è¦"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1234
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1523
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "開始"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "到期"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "çµæŸ"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "已完æˆ"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "會è°å¬é›†äºº"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1344
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
-msgstr "到會者"
+msgstr "出å¸è€…"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1518
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "é¡žåž‹"
@@ -7267,7 +7371,7 @@ msgstr "撰寫新郵件(_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "å好è¨å®š(_P)"
@@ -7412,6 +7516,10 @@ msgstr "回覆欄ä½(_R)"
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切æ›å›žè¦†æ¬„ä½çš„顯示狀態"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+msgid "Attach"
+msgstr "é™„åŠ "
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:618
msgid "Save Draft"
msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
@@ -7419,8 +7527,8 @@ msgstr "儲å˜è‰ç¨¿"
#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
@@ -7437,7 +7545,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這å°éƒµä»¶ä½†ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨éƒµä»¶çš„收件者清單"
+"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這å°éƒµä»¶ä½†ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨éƒµä»¶çš„收件者列表"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
msgid "Fr_om:"
@@ -7468,7 +7576,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ç°½å檔(_G):"
@@ -7480,24 +7588,24 @@ msgstr "按這裡新增目錄æœå‹™"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,é¸å–è¦å¼µè²¼çš„資料夾"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:874
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署é€å‡ºçš„郵件:æ¤å¸³è™Ÿæ²’有è¨å®šç°½ç« 憑è‰"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:883
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "ç„¡æ³•åŠ å¯†é€å‡ºçš„郵件:沒有è¨å®šåŠ 密憑è‰(æ¤å¸³è™Ÿ)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1595 ../composer/e-msg-composer.c:2367
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4710
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4995
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "郵件編輯器包å«ä¸èƒ½ç·¨è¼¯çš„éžæ–‡å—的郵件內文。"
@@ -7545,22 +7653,12 @@ msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgstr "儲å˜è‡³è‡ªå‹•å„²å˜æ™‚ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤ï¼Œå› ç‚ºã€Œ{1}ã€ã€‚"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "下載尚在進行ä¸ã€‚是å¦å¯„出郵件?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr "這裡有一些附件è¦ä¸‹è¼‰ã€‚傳é€æ¤éƒµä»¶å°‡ç„¡æ³•ä¸€ä½µå¯„出接下來的附件"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "確定è¦æ”¾æ£„æ£åœ¨æ’°å¯«ï¼Œæ¨™é¡Œç‚º ‘{0}’ 的郵件?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7570,81 +7668,81 @@ msgstr ""
"稿å¯ä»¥è®“您以後å†ç¹¼çºŒæ’°å¯«éƒµä»¶ã€‚"
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Continue Editing"
msgstr "繼續編輯(_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Save Draft"
msgstr "儲å˜è‰ç¨¿(_S)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "確定è¦æ”¾æ£„æ£åœ¨æ’°å¯«çš„郵件?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Could not create message."
msgstr "無法建立郵件。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
msgstr "å› ç‚ºã€Œ{0}ã€ï¼Œæ‰€ä»¥æ‚¨å¯èƒ½éœ€è¦é¸å–ä¸åŒçš„郵件é¸é …。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgstr "無法讀å–ç°½å檔「{0}ã€ã€‚"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "所有帳號已經移除。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "撰寫郵件å‰ï¼Œæ‚¨éœ€è¦å…ˆè¨å®šå¸³è™Ÿã€‚"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "當儲å˜åˆ°æ‚¨çš„寄件資料夾時發生錯誤。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。郵件尚未寄出。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "當儲å˜åˆ°æ‚¨çš„è‰ç¨¿è³‡æ–™å¤¾æ™‚發生錯誤。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid ""
"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
"saved."
msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。郵件很å¯èƒ½æ²’有儲å˜ã€‚"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "在寄信時發生錯誤。您è¦å¦‚何繼續?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "å›žå ±çš„éŒ¯èª¤ç‚º "{0}"。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "儲å˜åˆ°å¯„件匣(_S)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Try Again"
msgstr "å†è©¦ä¸€æ¬¡(_T)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "您的郵件已é€å‡ºï¼Œä½†æ˜¯åœ¨å¾ŒçºŒè™•ç†æœŸé–“發生錯誤。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "儲å˜éƒµä»¶åˆ°å¯„件匣。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7653,11 +7751,11 @@ msgstr ""
"å› ç‚ºç›®çš„ç«¯æœå‹™ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨ï¼Œé€™å€‹éƒµä»¶æœƒå„²å˜åœ¨æ‚¨æœ¬åœ°ç«¯çš„寄件資料夾裡。當您回到"
"線上工作,您å¯ä»¥é»žé¸ Evolution 工具列的傳é€/接收按鈕來寄出郵件。"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "確定è¦å‚³é€éƒµä»¶ï¼Ÿ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -7665,21 +7763,21 @@ msgstr ""
"用來傳é€éƒµä»¶çš„éµç›¤å¿«æ·éµå·²è¢«æŒ‰ä¸‹ã€‚如果是ä¸å°å¿ƒæŒ‰ä¸‹çš„,å¯ä»¥å–消æ¤éƒµä»¶çš„傳é€ï¼Œ"
"如果ä¸æ˜¯å‰‡é€å‡ºæ¤éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
msgstr "您確定è¦æ”¹è®Šç·¨è¼¯å™¨æ¨¡å¼ï¼Ÿ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
msgstr "關閉 HTML 模å¼æœƒä½¿å¾—æ–‡å—å¤±åŽ»æ‰€æœ‰çš„æ ¼å¼ã€‚您想è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "ä¸è¦ç•¥åŽ»æ ¼å¼(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
msgid "Lose _formatting"
msgstr "å¤±åŽ»æ ¼å¼(_F)"
@@ -7691,7 +7789,8 @@ msgstr "Evolution 鬧鈴通知"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "行事曆事件通知"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1118
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
@@ -7705,7 +7804,7 @@ msgstr "Groupware 套è£è»Ÿé«”"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "管ç†æ‚¨çš„郵件ã€é€£çµ¡äººå’Œè¡Œç¨‹"
@@ -7714,6 +7813,10 @@ msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr ""
"email;calendar;contact;addressbook;task;é›»å郵件;行事曆;連絡人;通訊錄;工作;"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "新增視窗"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "啟用地å€æ ¼å¼åŒ–"
@@ -7763,8 +7866,8 @@ msgid ""
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨é€£çµ¡äººæ¸…å–®ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨é€£"
-"絡人清單下方。「1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨é€£çµ¡äººæ¸…å–®æ—邊。"
+"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨é€£çµ¡äººåˆ—表ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨é€£"
+"絡人列表下方。「1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨é€£çµ¡äººåˆ—è¡¨æ—邊。"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7922,7 +8025,7 @@ msgstr "ç•¶åˆªé™¤é …ç›®æ™‚å…ˆç¢ºèª"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "刪除約會或工作時是å¦è¦æ±‚確èª"
+msgstr "刪除會è°æˆ–工作時是å¦è¦æ±‚確èª"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
@@ -7930,7 +8033,7 @@ msgstr "清空時確èª"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "清除約會和工作時是å¦è¦æ±‚確èª"
+msgstr "清除會è°å’Œå·¥ä½œæ™‚是å¦è¦æ±‚確èª"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7940,7 +8043,7 @@ msgstr "æœˆæª¢è¦–çš„åž‚ç›´çª—æ ¼ä½ç½®"
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
-msgstr "åž‚ç›´çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œåœ¨è¡Œäº‹æ›†æ¸…單與日期導覽行事曆之間"
+msgstr "åž‚ç›´çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œåœ¨è¡Œäº‹æ›†åˆ—表與日期導覽行事曆之間"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Workday end hour"
@@ -8070,7 +8173,7 @@ msgstr "最近在日檢視ä¸ä½¿ç”¨çš„第二時å€"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "最近在日檢視ä¸ä½¿ç”¨çš„第二時å€æ¸…å–®"
+msgstr "最近在日檢視ä¸ä½¿ç”¨çš„第二時å€åˆ—表"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
@@ -8080,7 +8183,7 @@ msgstr "è¦è¨˜ä½çš„最近使用時å€æ•¸ç›®çš„最大值"
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
-msgstr "在「day_second_zonesã€æ¸…å–®ä¸è¦è¨˜ä½çš„最近使用時å€æ•¸ç›®çš„最大值"
+msgstr "在「day_second_zonesã€åˆ—表ä¸è¦è¨˜ä½çš„最近使用時å€æ•¸ç›®çš„最大值"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default reminder value"
@@ -8191,7 +8294,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"æ°´å¹³çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œç•¶ä¸åœ¨æœˆæª¢è¦–ä¸æ™‚,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以åƒç´ 計"
+"æ°´å¹³çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œç•¶ä¸åœ¨æœˆæª¢è¦–ä¸æ™‚,在日期導覽行事曆與工作列表之間,以åƒç´ 計"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
msgid "Last reminder time"
@@ -8244,8 +8347,8 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
-"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨å‚™å¿˜éŒ„清單ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0〠(標準檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å‚™"
-"忘錄清單下方。「1〠(垂直檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å‚™å¿˜éŒ„æ¸…å–®æ—é‚Š"
+"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨å‚™å¿˜éŒ„列表ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0〠(標準檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å‚™"
+"忘錄列表下方。「1〠(垂直檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å‚™å¿˜éŒ„åˆ—è¡¨æ—é‚Š"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -8264,7 +8367,7 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"æ°´å¹³çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œåœ¨æœˆæª¢è¦–ä¸çš„檢視視窗與日期導覽行事曆ã€å·¥ä½œæ¸…單之間,以åƒç´ 計"
+"æ°´å¹³çª—æ ¼çš„ä½ç½®ï¼Œåœ¨æœˆæª¢è¦–ä¸çš„檢視視窗與日期導覽行事曆ã€å·¥ä½œåˆ—表之間,以åƒç´ 計"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8310,23 +8413,23 @@ msgstr "「行事曆ã€æª¢è¦–å´é‚Šæ¬„ä¸å·²é¸å–(或「主è¦ã€ï¼‰è¡Œäº‹æ›†
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary memo list"
-msgstr "主è¦å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "主è¦å‚™å¿˜éŒ„列表"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
-msgstr "「備忘錄ã€æª¢è¦–å´é‚Šæ¬„ä¸å·²é¸å–(或「主è¦ã€ï¼‰å‚™å¿˜éŒ„清單的 UID"
+msgstr "「備忘錄ã€æª¢è¦–å´é‚Šæ¬„ä¸å·²é¸å–(或「主è¦ã€ï¼‰å‚™å¿˜éŒ„列表的 UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary task list"
-msgstr "主è¦å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "主è¦å·¥ä½œåˆ—表"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
-msgstr "「工作ã€æª¢è¦–å´é‚Šæ¬„ä¸å·²é¸å–(或「主è¦ã€ï¼‰å·¥ä½œæ¸…單的 UID"
+msgstr "「工作ã€æª¢è¦–å´é‚Šæ¬„ä¸å·²é¸å–(或「主è¦ã€ï¼‰å·¥ä½œåˆ—表的 UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
@@ -8362,54 +8465,62 @@ msgstr "當æœå°‹å¦ä¸€å€‹äº‹ä»¶æ™‚以時間為基礎的æœå°‹å¯ä»¥å¾€å‰æˆ–å¾€
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "在週åŠæœˆçš„檢視內顯示約會的çµæŸæ™‚é–“"
+msgstr "在週åŠæœˆçš„檢視內顯示會è°çš„çµæŸæ™‚é–“"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "是å¦åœ¨é€±åŠæœˆçš„檢視內顯示事件的çµæŸæ™‚é–“"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "在月檢視ä¸é¡¯ç¤ºæœƒè°åœ–示"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "是å¦åœ¨æœˆæª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºäº‹ä»¶çš„圖示"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "如果為「trueã€ï¼Œå‰‡åœ¨ä¸»è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºå‚™å¿˜éŒ„é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "顯示工作é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "如果為「trueã€ï¼Œå‰‡åœ¨ä¸»è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºå·¥ä½œé è¦½çª—æ ¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "在日檢視ã€å·¥ä½œé€±æª¢è¦–和日期導覽顯示週數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "是å¦åœ¨è¡Œäº‹æ›†çš„多個ä½ç½®é¡¯ç¤ºé€±æ•¸"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "æ¨™ç±¤çª—æ ¼åž‚ç›´ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "強調今天到期工作"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr "是å¦ä»¥ç‰¹åˆ¥çš„é¡è‰²å¼·èª¿ä»Šå¤©åˆ°æœŸçš„工作 (task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期工作的色彩"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -8417,55 +8528,55 @@ msgstr ""
"今天到期的工作背景é¡è‰²ï¼Œä½¿ç”¨ \"#rrggbb\" æ ¼å¼ã€‚與 task-due-today-highlight 一"
"起使用"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "工作é è¦½çª—æ ¼ä½ç½®ï¼ˆæ°´å¹³ï¼‰"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task layout style"
msgstr "工作é…置方å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨å·¥ä½œæ¸…å–®ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0〠(標準檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å·¥ä½œ"
-"清單下方。「1〠(垂直檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å·¥ä½œæ¸…å–®æ—é‚Š"
+"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨å·¥ä½œåˆ—表ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0〠(標準檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å·¥ä½œ"
+"列表下方。「1〠(垂直檢視) å°‡é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨å·¥ä½œåˆ—è¡¨æ—é‚Š"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "工作é è¦½çª—æ ¼ä½ç½®ï¼ˆåž‚直)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "æ–¹å‘為垂直時工作é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Show reminders for completed tasks"
msgstr "顯示已完æˆå·¥ä½œçš„æ醒"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
"for completed tasks are suppressed."
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºå·²å®Œæˆå·¥ä½œçš„æ醒。è¨å®šç‚º false 時,會抑制已完æˆå·¥ä½œçš„æ醒。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "強調éŽæœŸå·¥ä½œ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr "是å¦ä»¥ç‰¹åˆ¥çš„é¡è‰²å¼·èª¿é€¾æœŸçš„工作 (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "éŽæœŸçš„工作色彩"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -8473,19 +8584,19 @@ msgstr ""
"éŽæœŸå·¥ä½œçš„背景é¡è‰²ï¼Œä½¿ç”¨ \"#rrggbb\" æ ¼å¼ã€‚與 task-overdue-highlight 一起使"
"用。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Time divisions"
msgstr "時間分隔"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "在「日ã€å’Œã€Œå·¥ä½œé€±ã€æª¢è¦–ä¸é¡¯ç¤ºé–“隔,以分é˜è¨ˆ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Timezone"
msgstr "時å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
@@ -8493,86 +8604,86 @@ msgstr ""
"用於行事曆ä¸æ—¥æœŸèˆ‡æ™‚刻的é è¨æ™‚å€ï¼Œæœªç¿»è¯çš„ Olsen 時å€è³‡æ–™åº«ä½ç½®å°±åƒ "
"\"America/New York\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 å°æ™‚åˆ¶æ ¼å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ 24 å°æ™‚制時間而ä¸æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸Šåˆ/下åˆ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "生日和週年紀念日æ醒"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "是å¦è¨å®šç”Ÿæ—¥å’Œé€±å¹´ç´€å¿µæ—¥çš„æ醒"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "é è¨çš„約會æ醒"
+msgstr "é è¨çš„會è°æ醒"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "是å¦è¨å®šç´„會的é è¨æ醒"
+msgstr "是å¦è¨å®šæœƒè°çš„é è¨æ醒"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "Use system timezone"
msgstr "使用系統時å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "使用系統時å€å–代在 Evolution ä¸é¸å–的時å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "First day of the week"
msgstr "一週的第一天"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Monday is a work day"
msgstr "星期一是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "星期二是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "星期三是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "星期四是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Friday is a work day"
msgstr "星期五是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "星期å…是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "星期日是工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(已廢棄) æ¯é€±çš„開始,從星期日 (0) åˆ°æ˜ŸæœŸå… (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
msgstr ""
"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「week-start-day-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(已廢棄) 工作日"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -8596,11 +8707,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "å·²åœç”¨å¤–掛程å¼æ¸…å–®"
+msgstr "å·²åœç”¨å¤–掛程å¼åˆ—表"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "在 Evolution ä¸åœç”¨çš„外掛程å¼æ¸…å–®"
+msgstr "在 Evolution ä¸åœç”¨çš„外掛程å¼åˆ—表"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
@@ -8772,7 +8883,7 @@ msgstr "拼å—檢查語言"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "用於拼å—檢查的å—典語言碼清單。"
+msgstr "用於拼å—檢查的å—典語言碼列表。"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -8918,7 +9029,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "'Re' 本地化清單"
+msgstr "'Re' 本地化列表"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -8926,7 +9037,7 @@ msgid ""
"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
-"當回信時在主旨文å—ä¸è¦ç•¥éŽçš„本地化「Reã€ç¸®å¯«æ¸…å–® (逗號分隔),åšç‚ºæ¨™æº–「Reã€çš„"
+"當回信時在主旨文å—ä¸è¦ç•¥éŽçš„本地化「Reã€ç¸®å¯«åˆ—表 (逗號分隔),åšç‚ºæ¨™æº–「Reã€çš„"
"å‰ç¶´ã€‚例如「SV,AVã€ã€‚"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
@@ -8970,18 +9081,26 @@ msgstr ""
"上。å¦å‰‡å®ƒå€‘åªæœƒåœ¨è¢«ä½¿ç”¨æ™‚æ‰é¡¯ç¤ºã€‚"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr "回信ä¸çš„引文是å¦æ›è¡Œ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr "如果è¨å®šç‚ºã€Œtrueã€å›žä¿¡ä¸çš„引文㫅自動æ›åˆ—。"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "拖放æ“作時儲å˜çš„æª”æ¡ˆæ ¼å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "å¯ä»¥æ˜¯ã€Œmboxã€æˆ–「pdfã€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show image animations"
msgstr "顯示動畫影åƒ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8989,91 +9108,104 @@ msgstr ""
"啟用 HTML 郵件ä¸çš„å‹•ç•«å½±åƒã€‚許多使用者èªç‚ºå‹•ç•«å½±åƒå¾ˆç…©äººï¼Œå› 而å好以éœæ…‹å½±åƒ"
"代替。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或åœç”¨éš¨æ‰“å³æŸ¥åŠŸèƒ½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
-msgstr "啟用å´é‚Šåˆ—æœå°‹åŠŸèƒ½å…許互動å¼æœå°‹è³‡æ–™å¤¾å稱。"
+msgstr "啟用å´é‚Šæ¬„æœå°‹åŠŸèƒ½å…許互動å¼æœå°‹è³‡æ–™å¤¾å稱。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "啟用或åœç”¨é”術空白éµ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
-msgstr "啟用æ¤é¸é …å¯åœ¨éƒµä»¶é 覽ã€éƒµä»¶æ¸…單和資料夾ä¸ä½¿ç”¨ç©ºç™½éµæ²å‹•ç•«é¢ã€‚"
+msgstr "啟用æ¤é¸é …å¯åœ¨éƒµä»¶é 覽ã€éƒµä»¶åˆ—表和資料夾ä¸ä½¿ç”¨ç©ºç™½éµæ²å‹•ç•«é¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "啟用以在所有資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼"
+msgstr "啟用以在所有資料夾使用類似的郵件列表檢視è¨å®šå€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "啟用æ¤é¸é …會讓所有的資料夾使用類似的郵件清單檢視è¨å®šå€¼ã€‚"
+msgstr "啟用æ¤é¸é …會讓所有的資料夾使用類似的郵件列表檢視è¨å®šå€¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「é 覽ã€ä¸æ¨™ç¤ºå¼•ç”¨ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Citation highlight color"
msgstr "引用å白色彩"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Citation highlight color."
msgstr "引用å白色彩。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/åœç”¨æ’入號模å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用æ’入號模å¼ï¼Œå¦‚æ¤æ‚¨å¯ä»¥åœ¨é–±è®€éƒµä»¶æ™‚看到游標。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—元集"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "用於顯示郵件的é è¨å—元集。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "自動é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr "顯示關於缺少的é 端內容的通知"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+"當郵件é 覽顯示一å°éƒµä»¶éœ€è¦ä¸‹è¼‰é 端內容,而使用者或網站ä¸å…許下載時,在é 覽窗"
+"æ ¼ä¸Šé¡¯ç¤ºé—œæ–¼å®ƒçš„é€šçŸ¥ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "æ’放動畫影åƒã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show all message headers"
msgstr "顯示所有郵件檔é "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "檢視郵件時顯示檔é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "檢視郵件時顯示的檔é 清單。"
+msgstr "檢視郵件時顯示的檔é 列表。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -9082,193 +9214,201 @@ msgstr ""
"æ¯å€‹æª”é 都以é…å°æ–¹å¼å‘ˆç¾ï¼šæª”é çš„å稱,åŠä¸€å€‹å¸ƒæž—值表示æ¤æª”é 是å¦å•Ÿç”¨ã€‚åœç”¨çš„"
"檔é 在檢視郵件時ä¸æœƒé¡¯ç¤ºï¼Œä½†ä»æœƒåˆ—在å好è¨å®šä¸ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "åœ¨éƒµä»¶é–±è®€çª—æ ¼ä¸é¡¯ç¤ºå¯„件者的相片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "在 gravatar.com æœå°‹å¯„件者的相片"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "也å…許在 gravatar.com æœå°‹å¯„件者的相片。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œï¼Œæ¨™ç¤ºæˆå·²é–±è®€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "在指定的時é™éŽå¾Œæ°¸é 標示æˆå·²é–±è®€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr "如果è¨å®šç‚º true,é¸å–的郵件會在逾時時間或改變資料夾時è¨å®šç‚ºæœªè®€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "將郵件標示æˆå·²é–±è®€çš„時é™ï¼Œä»¥æ¯«ç§’計。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "在郵件清單的寄件者電å郵件欄ä½"
+msgstr "在郵件列表的寄件者電å郵件欄ä½"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
-msgstr "在郵件清單的ä¸ä»¥åˆ†é›¢çš„欄ä½é¡¯ç¤ºå¯„件者的電å郵件。"
+msgstr "在郵件列表的ä¸ä»¥åˆ†é›¢çš„欄ä½é¡¯ç¤ºå¯„件者的電å郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件"
+msgstr "在郵件列表ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "在郵件清單ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤è™Ÿ)"
+msgstr "在郵件列表ä¸é¡¯ç¤ºåˆªé™¤çš„郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤è™Ÿ)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "在郵件列表ä¸é¡¯ç¤ºåžƒåœ¾çš„郵件"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "在郵件列表ä¸é¡¯ç¤ºåžƒåœ¾çš„郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤è™Ÿ)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "啟用未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
msgstr ""
"啟用æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„未符åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚如果æœå°‹è³‡æ–™å¤¾åœç”¨å‰‡ä¸æœƒæœ‰ä»»ä½•å‹•ä½œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "éš±è—å„資料夾é 覽並移除é¸å–å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"這個éµå€¼åªèƒ½è®€å–一次,並會在讀å–後è¨ç‚ºã€Œfalseã€ã€‚這樣會å–消在清單ä¸å°è©²éƒµä»¶çš„"
+"這個éµå€¼åªèƒ½è®€å–一次,並會在讀å–後è¨ç‚ºã€Œfalseã€ã€‚這樣會å–消在列表ä¸å°è©²éƒµä»¶çš„"
"é¸å–並移除å°è©²è³‡æ–™å¤¾çš„é 覽。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼é«˜åº¦"
+msgstr "éƒµä»¶åˆ—è¡¨çª—æ ¼é«˜åº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„é«˜åº¦ã€‚"
+msgstr "éƒµä»¶åˆ—è¡¨çª—æ ¼çš„é«˜åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "郵件標題在使用者介é¢ä¸æ˜¯å¦æ‘ºç–Š"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼å¯¬åº¦"
+msgstr "éƒµä»¶åˆ—è¡¨çª—æ ¼å¯¬åº¦"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "éƒµä»¶æ¸…å–®çª—æ ¼çš„å¯¬åº¦ã€‚"
+msgstr "éƒµä»¶åˆ—è¡¨çª—æ ¼çš„å¯¬åº¦ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Layout style"
msgstr "é…置樣å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
-"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶"
-"清單下方。「1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶æ¸…å–®æ—邊。"
+"é…置方å¼æ±ºå®šäº†åœ¨éƒµä»¶åˆ—表ä¸é è¦½çª—æ ¼çš„ä½ç½®ã€‚「0ã€ï¼ˆæ¨™æº–檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶"
+"列表下方。「1ã€ï¼ˆåž‚直檢視)將é è¦½çª—æ ¼æ”¾åœ¨éƒµä»¶åˆ—è¡¨æ—邊。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Variable width font"
msgstr "變動寬度å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動寬度å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的終端機å—型。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自訂å—åž‹"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "使用自訂å—型來顯示郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "å°‡ TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„顯示方å¼å£“縮為 address_count ä¸æŒ‡å®šçš„長度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC ä¸ä½å€çš„長度"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
-msgstr "這會è¨å®šåœ¨é è¨éƒµä»¶æ¸…單檢視ä¸é¡¯ç¤ºä½å€çš„長度,超éŽçš„部分會顯示「…ã€ã€‚"
+msgstr "這會è¨å®šåœ¨é è¨éƒµä»¶åˆ—表檢視ä¸é¡¯ç¤ºä½å€çš„長度,超éŽçš„部分會顯示「…ã€ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
+msgstr "以主旨為基礎串接郵件列表"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"當郵件ä¸åŒ…å« In-Reply-To 或 References 檔é 時,是å¦æŒ‰ç…§ä¸»æ—¨æ”¾å›žéƒµä»¶ç¾¤çµ„。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "相關郵件展開狀態的é è¨æ•¸å€¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶é è¨ç‚ºå±•é–‹æˆ–收摺的狀態。需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是å¦ä¾éƒµä»¶ç¾¤çµ„ä¸æœ€æ–°çš„郵件來排åºç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9277,11 +9417,11 @@ msgstr ""
"這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶è¦ä¾æ¯å€‹éƒµä»¶ç¾¤çµ„最新的郵件排åºï¼Œè€Œéžä¾ç…§éƒµä»¶çš„日期。"
"Evolution 將需è¦é‡æ–°å•Ÿå‹•ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "是å¦æ°¸é éžå¢žæŽ’åºç›¸é—œéƒµä»¶åé …"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -9289,11 +9429,11 @@ msgstr ""
"這個è¨å®šå€¼æŒ‡å®šç›¸é—œéƒµä»¶çš„åé …æ˜¯å¦æ°¸é éžå¢žæŽ’åºï¼Œè€Œéžä¾ç…§ç›¸é—œéƒµä»¶åŒæ¨£çš„排åºé †"
"åºã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "在資料夾樹狀圖ä¸ä»¥å—æ¯æŽ’åºå¸³è™Ÿ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9303,27 +9443,27 @@ msgstr ""
"告知在郵件檢視ä¸å¦‚何排åºè³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸çš„帳號。當è¨å®šç‚º true 時帳號會以å—æ¯æŽ’"
"åºï¼Œä½†é€™è‡ºé›»è…¦èˆ‡æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¾‹å¤–,å¦å‰‡å¸³è™Ÿæœƒä»¥ä½¿ç”¨è€…çµ¦äºˆçš„é †åºæŽ’列"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "å°‡éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œè¨˜éŒ„到指定的記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄éŽæ¿¾å™¨å‹•ä½œçš„記錄檔案。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "éŽæ¿¾å¾Œæ¸…空寄件匣"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -9332,100 +9472,100 @@ msgstr ""
"是å¦åœ¨éŽæ¿¾å®Œå¾Œæ¸…空寄件匣。寄件匣的清空åªç”¨åœ¨ç•¶ä½¿ç”¨äº†ä»»ä½•ã€Œè½‰å¯„至ã€éŽæ¿¾å™¨å‹•"
"作,並且在這個動作後大約一分é˜é–‹å§‹é€²è¡Œã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Default forward style"
msgstr "é è¨è½‰éžæ¨£å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Default reply style"
msgstr "é è¨å›žè¦†æ¨£å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "使用快æ·éµå‚³é€æ™‚æ示 (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "當使用者使用æ·å¾‘éµå‚³é€éƒµä»¶æ™‚,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳é€æ²’有主旨的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "使用者清空回收ç’時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "當使用者嘗試清空回收ç’時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "寄信給沒有輸入有效郵件ä½å€çš„收件者å‰å…ˆæ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—傳é€éƒµä»¶çµ¦æ²’有輸入郵件ä½å€çš„收件者"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者åªå¡«å¯«å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳é€ä¸å«æ”¶ä»¶è€…或副本收件者的郵件時,æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳é€ä¸æƒ³è¦çš„ HTML 時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "ç•¶ä½¿ç”¨è€…å˜—è©¦å‚³é€ HTML 郵件到ä¸æƒ³æŽ¥å— HTML 郵件的收件者時,顯示æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時æ示使用者。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢å•ä½¿ç”¨è€…是å¦ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "啟用或åœç”¨æ¨™è¨˜å¤šå€‹éƒµä»¶æ™‚çš„æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "當刪除æœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸çš„郵件時顯示æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9434,11 +9574,11 @@ msgstr ""
"它啟用/åœç”¨åœ¨å¾žæœå°‹è³‡æ–™å¤¾ä¸åˆªé™¤éƒµä»¶æ™‚是å¦é‡è¤‡æ示以è¦å‘Šé‚£å°‡æœƒæ°¸ä¹…刪除郵件,而"
"éžåƒ…是將郵件自æœå°‹çµæžœä¸ç§»é™¤ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸ä»¥æ‹–放複製資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
@@ -9448,11 +9588,11 @@ msgstr ""
"å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•"
"å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放複製或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "è©¢å•æ˜¯å¦åœ¨è³‡æ–™å¤¾æ¨¹ç‹€åœ–ä¸æ‹–放以移動資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
@@ -9462,21 +9602,21 @@ msgstr ""
"å¯èƒ½çš„數值有:「neverã€- ä¸å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動ã€ã€Œ alwaysã€- ä¸è©¢å•"
"å°±å…許在資料夾樹狀圖ä¸æ‹–放移動或「askã€- (或任何其他數值) 會詢å•ä½¿ç”¨è€…。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "當ç§äººå›žè¦†é€šä¿¡è«–壇郵件時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "當通信論壇劫æŒç§äººå›žè¦†æ™‚æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9485,34 +9625,34 @@ msgstr ""
"它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£è©¦è‘—回覆ç§äººä¿¡ä»¶çµ¦é€éŽé€šä¿¡è«–壇寄出的信。而通信論"
"壇è¨å®šçš„ Reply-To: 標é 會將您的回信é‡æ–°å°Žå‘至通信論壇上的所有æˆå“¡"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "當回覆給許多收件者時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "它會åœç”¨/啟用è¦å‘Šæ‚¨ã€Œæ‚¨æ£å›žè¦†çµ¦å¾ˆå¤šäººã€çš„é‡è¦†æ示。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr "當切æ›ç·¨è¼¯å™¨æ¨¡å¼æœƒå°Žè‡´å…§å®¹å¤±åŽ»ç¾æœ‰æ ¼å¼æ™‚å…ˆæ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer mode and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
"它會åœç”¨/啟用é‡è¦†æ示è¦å‘Šæ‚¨æ£åœ¨åˆ‡æ›ç·¨è¼¯å™¨æ¨¡å¼è€Œå…¶ä¸å…§å®¹æœƒå¤±åŽ»å…ˆå‰çš„æ ¼å¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "當回覆給許多收件者與副本時æ示"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
@@ -9520,56 +9660,56 @@ msgstr ""
"當寄信給許多收件者與副本時啟用或åœç”¨æ示。「composer-many-to-cc-recips-numã€"
"定義了這個界é™å€¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr "當轉寄或回覆顯示的郵件後自動關閉郵件ç€è¦½å™¨è¦–窗的原則。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "çµæŸ Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空回收ç’最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "上次清空回收ç’的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "上次執行清單回收ç’的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
+msgstr "上次執行列表回收ç’的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "錯誤訊æ¯åœ¨ç‹€æ…‹åˆ—ä¸é¡¯ç¤ºçš„時間(秒)。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "應記錄的郵件ç‰ç´šã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr "這裡å¯ä½¿ç”¨ä¸‰ç¨®æ•¸å€¼ã€‚「0ã€ç‚ºéŒ¯èª¤ï¼Œã€Œ1ã€ç‚ºè¦å‘Šï¼Œã€Œ2ã€ç‚ºé™¤éŒ¯è¨Šæ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "顯示原始的「日期ã€æ¨™é 數值。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9578,56 +9718,56 @@ msgstr ""
"顯示原始的「日期ã€æª”é (若時å€ä¸åŒæ™‚會使用當地時間)。å¦å‰‡æ°¸é 以使用者å好的"
"æ ¼å¼å’Œæœ¬åœ°æ™‚å€é¡¯ç¤ºã€Œæ—¥æœŸã€æª”é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "標籤和相關色彩的清單"
+msgstr "標籤和相關色彩的列表"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包å«å—串,其ä¸åŒ…å« name:color,color "
+"Evolution 的郵件元件已知的標籤列表。列表包å«å—串,其ä¸åŒ…å« name:color,color "
"使用 HTML åå…進ä½ç·¨ç¢¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "檢查內é€çš„垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "在內é€çš„郵件執行垃圾郵件檢查。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "çµæŸæ™‚清空垃圾郵件最少間隔天數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "上次清空垃圾郵件的時間"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從 1970 年一月一日(電腦紀元)後算起的日數。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的é è¨å¤–掛程å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9636,11 +9776,11 @@ msgstr ""
"這是é è¨çš„垃圾郵件外掛程å¼ï¼Œå³ä½¿å·²å•Ÿç”¨äº†å…¶ä»–的外掛程å¼ã€‚如果åœç”¨é€™è£¡åˆ—出的é "
"è¨å¤–掛程å¼ï¼Œä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿å…¶ä»–å¯ç”¨çš„外掛程å¼ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是å¦åœ¨é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾å¯„件者電å郵件帳號"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9651,13 +9791,13 @@ msgstr ""
"會æœå°‹æ¨™è¨˜ç‚ºè‡ªå‹•è£œé½Šçš„通訊錄。但若標記為自動補齊的是é ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ï¼ˆåƒ LDAP),則"
"速度å¯èƒ½æœƒå¾ˆæ…¢ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "決定是å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸å°‹æ‰¾æª¢æŸ¥åžƒåœ¾éƒµä»¶ç”¨çš„é›»å郵件ä½å€"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9666,11 +9806,11 @@ msgstr ""
"這個é¸é …相關於éµå€¼ã€Œlookup_addressbookã€ï¼Œæ˜¯ç”¨ä¾†æ±ºå®šæ˜¯å¦åªåœ¨æœ¬åœ°ç«¯é€šè¨ŠéŒ„ä¸æŸ¥"
"詢電å郵件ä½å€ä»¥ç”¨æ–¼åžƒåœ¾éƒµä»¶éŽæ¿¾æ™‚「排除已知連絡人寄出的郵件ã€åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªè¨‚標é 來檢查垃圾郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9679,52 +9819,52 @@ msgstr ""
"決定是å¦ä½¿ç”¨è‡ªè¨‚標é 來檢查垃圾郵件。如果啟用這個é¸é …並且æ供標é ,將會æå‡åžƒ"
"圾郵件檢查的速度。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標é 。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"檢查垃圾郵件用的自訂標é 。æ¤æ¸…å–®ä¸çš„å…ƒç´ æ ¼å¼ç‚ºã€Œheadername=valueã€å—串。"
+"檢查垃圾郵件用的自訂標é 。æ¤åˆ—表ä¸çš„å…ƒç´ æ ¼å¼ç‚ºã€Œheadername=valueã€å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "UID string of the default account."
msgstr "é è¨å¸³è™Ÿçš„ UID å—串。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Save directory"
msgstr "儲å˜ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "用來儲å˜éƒµä»¶å…ƒä»¶æª”的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "編輯器讀å–/é™„åŠ ç›®éŒ„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "用來郵件編輯器載入/附件的目錄。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr "當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶ã€‚這也包å«å¯„出寄件匣ä¸çš„郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9733,21 +9873,21 @@ msgstr ""
"當 Evolution 啟動時是å¦æª¢æŸ¥æ‰€æœ‰ä½¿ç”¨ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件而ä¸ç®¡ã€Œæª¢æŸ¥æ–°éƒµä»¶æ–¼æ¯ X 分"
"é˜ã€é¸é …。這個é¸é …åªèƒ½å’Œã€Œsend_recv_on_startã€é¸é …一起使用。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺æœå™¨åŒæ¥é–“éš”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端變更與é 端郵件伺æœå™¨åŒæ¥çš„é »çŽ‡ã€‚é–“éš”å¿…é ˆè‡³å°‘æœ‰ 30 秒。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "å…許在虛擬資料夾使用清空"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
@@ -9758,77 +9898,77 @@ msgstr ""
"本身會å°è™›æ“¬è³‡æ–™å¤¾èˆ‡æ‰€æœ‰è³‡æ–™å¤¾ä¸è¢«åˆªé™¤çš„郵件進行,並ä¸åªé‡å°å±¬æ–¼è™›æ“¬è³‡æ–™å¤¾ä¸"
"被刪除的郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
msgstr "繼承布景主題的é¡è‰²ç‚º HTML 模å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
"當啟用時,背景ã€æ–‡å—與連çµçš„布景主題é¡è‰²æœƒä¸€ä½µé€å‡ºï¼Œç”¢ç”Ÿ HTML æ ¼å¼çš„郵件。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "用於「這臺電腦上ã€çš„å°å˜è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr "在「這臺電腦的資料夾ã€ä¸ç”¨æ–¼ã€Œéƒµä»¶|å°å˜â€¦ã€åŠŸèƒ½çš„å°å˜è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(已廢棄) é è¨è½‰å¯„樣å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「forward-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(已廢棄) é è¨çš„回覆樣å¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「reply-style-nameã€ä»£æ›¿ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(已廢棄) 自訂檔é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„清單"
+msgstr "(已廢棄) 自訂檔é 以åŠå®ƒå€‘是å¦å•Ÿç”¨çš„列表"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"show-headers\" instead."
msgstr "這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「show-headersã€ä»£æ›¿ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(已廢棄) é€éŽ HTTP 載入 HTML 郵件的影åƒ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
msgstr ""
"這個è¨å®šéµåœ¨ 3.10 版ä¸å·²å»¢æ£„ä¸å†ä½¿ç”¨ã€‚請使用「image-loading-policyã€ä»£æ›¿ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr "(已廢棄) 當使用者轉寄或回覆視窗ä¸é¡¯ç¤ºçš„郵件時詢å•æ˜¯å¦è¦é—œé–‰éƒµä»¶è¦–窗"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9847,13 +9987,13 @@ msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','é™„åŠ æª”æ¡ˆ','附件']
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
-msgstr "讓附件æ醒外掛程å¼ç”¨ä¾†æœå°‹éƒµä»¶å…§æ–‡çš„é—œéµå—清單"
+msgstr "讓附件æ醒外掛程å¼ç”¨ä¾†æœå°‹éƒµä»¶å…§æ–‡çš„é—œéµå—列表"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
-msgstr "讓附件æ醒外掛程å¼ç”¨ä¾†æœå°‹éƒµä»¶å…§æ–‡çš„é—œéµå—清單。"
+msgstr "讓附件æ醒外掛程å¼ç”¨ä¾†æœå°‹éƒµä»¶å…§æ–‡çš„é—œéµå—列表。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "Address book source"
@@ -9915,7 +10055,7 @@ msgstr "Pidgin 上次åŒæ¥æ™‚刻。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "自訂標é 的清單"
+msgstr "自訂標é 的列表"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -9923,7 +10063,7 @@ msgid ""
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"這個éµå€¼æŒ‡å®šçš„是您å¯ä»¥åŠ 到外寄郵件的自訂標é 清單。指定標é 與標é æ•¸å€¼çš„æ ¼å¼"
+"這個éµå€¼æŒ‡å®šçš„是您å¯ä»¥åŠ 到外寄郵件的自訂標é 列表。指定標é 與標é æ•¸å€¼çš„æ ¼å¼"
"為:自訂標é åç¨±åŠ ä¸Šã€Œ=ã€ï¼Œå¾Œé¢çš„數值則以「;ã€éš”é–‹"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -10054,10 +10194,12 @@ msgstr "顯示郵件時使用的模å¼"
msgid ""
"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
+"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
"用來顯示郵件的模å¼ã€‚「normalã€(一般)會讓 Evolution é¸æ“‡æœ€ä½³çš„部分顯示,"
-"「prefer_plainã€(å好純文å—)會讓它使用文å—的部分,如果有的話,而"
+"「prefer_plainã€(å好純文å—)會讓它使用文å—的部分,如果有的話,"
+"「prefer_sourceã€(å好原始碼)會讓它使用文å—部分,å¦å‰‡é¡¯ç¤º HTML 原始碼;而"
"「only_plainã€(åªæœ‰ç´”æ–‡å—)則強迫 Evolution åªé¡¯ç¤ºç´”æ–‡å—"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -10066,21 +10208,21 @@ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŠ‘制éŽçš„ HTML 輸出"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "發佈目的地的清單"
+msgstr "發佈目的地的列表"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
msgstr ""
-"這個è¨å®šéµæŒ‡å®šäº†è¦å°‡è¡Œäº‹æ›†ç™¼ä½ˆè‡³ä½•è™•çš„目的地清單。æ¯å€‹æ•¸å€¼æŒ‡å®šä¸€å€‹ç”¨ä¾†è¨å®šç™¼"
+"這個è¨å®šéµæŒ‡å®šäº†è¦å°‡è¡Œäº‹æ›†ç™¼ä½ˆè‡³ä½•è™•çš„目的地列表。æ¯å€‹æ•¸å€¼æŒ‡å®šä¸€å€‹ç”¨ä¾†è¨å®šç™¼"
"佈目的地的 XML。"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr "使用郵件內文的範本外掛程å¼å¯ç”¨çš„é—œéµå—/數值組清單。"
+msgstr "使用郵件內文的範本外掛程å¼å¯ç”¨çš„é—œéµå—/數值組列表。"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -10099,7 +10241,7 @@ msgstr "åˆå§‹é™„件檢視"
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr "附件工具列元件的åˆå§‹æª¢è¦–。「0ã€æ˜¯åœ–示,「1ã€æ˜¯æ¸…單檢視。"
+msgstr "附件工具列元件的åˆå§‹æª¢è¦–。「0ã€æ˜¯åœ–示,「1ã€æ˜¯åˆ—表檢視。"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -10109,7 +10251,7 @@ msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser å°è©±ç›’çš„åˆå§‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模å¼å•Ÿå‹•"
@@ -10124,7 +10266,7 @@ msgstr "離線資料夾路徑"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "è¦åŒæ¥è‡³ç£ç¢Ÿä¾›é›¢ç·šä½¿ç”¨çš„資料夾路徑清單。"
+msgstr "è¦åŒæ¥è‡³ç£ç¢Ÿä¾›é›¢ç·šä½¿ç”¨çš„資料夾路徑列表。"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable express mode"
@@ -10135,18 +10277,30 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "用來啟用簡化使用者介é¢çš„旗標。"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr "在視窗切æ›å™¨ä¸éš±è—的按鈕å稱列表"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+"有效的數值為「mailã€ã€ã€Œaddressbookã€ã€ã€Œcalendarã€ã€ã€Œtasksã€å’Œã€Œmemosã€ã€‚這"
+"é …è®Šæ›´éœ€è¦é‡æ–°å•Ÿå‹•æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "視窗按鈕是å¯è¦–çš„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "是å¦å¯ä»¥çœ‹åˆ°è¦–窗按鈕。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Window button style"
msgstr "è¦–çª—æŒ‰éˆ•é¢¨æ ¼"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10156,39 +10310,39 @@ msgstr ""
"「toolbarã€(工具列)。如果è¨ç‚ºã€Œtoolbarã€(工具列)ï¼ŒæŒ‰éˆ•çš„é¢¨æ ¼æœƒä¾ GNOME 工具列"
"è¨å®šå€¼æ±ºå®šã€‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "工具列å¯ä»¥çœ‹åˆ°"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "是å¦å¯ä»¥çœ‹åˆ°å·¥å…·åˆ—。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "顯示å´é‚Šæ¬„"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "是å¦å¯ä»¥çœ‹åˆ°å´é‚Šæ¬„。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "狀態列è¨ç‚ºé¡¯ç¤º"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç‹€æ…‹åˆ—。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "啟動時é è¨é¡¯ç¤ºçš„元件相關 ID 或別å。"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Default sidebar width"
msgstr "é è¨å´é‚Šæ¬„寬度"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "å´é‚Šæ¬„çš„é è¨å¯¬åº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 計。"
@@ -10226,14 +10380,6 @@ msgstr ""
"執行 sa-learn 的完整路徑。如果沒有è¨å®šï¼Œå°±æœƒä½¿ç”¨ç·¨è¯æ™‚期的路徑,通常是 /usr/"
"bin/sa-learn。這個指令ä¸æ‡‰åŒ…å«ä»»ä½•å…¶ä»–引數。"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "附件"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
msgid "Display as attachment"
msgstr "顯示為附件"
@@ -10277,15 +10423,15 @@ msgstr "RFC822 郵件"
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "å°‡éƒ¨åˆ†æ ¼å¼åŒ– RFC822 郵件"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "大å°"
@@ -10293,15 +10439,14 @@ msgstr "大å°"
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
@@ -10441,14 +10586,18 @@ msgstr "檢視憑è‰(_V)"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "æ¤æ†‘è‰ç„¡æ³•æª¢è¦–"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-msgid "Source"
-msgstr "來æº"
-
#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "顯示 MIME 部分的來æº"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "To"
+msgstr "收件者"
+
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -10478,9 +10627,9 @@ msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME åŠ å¯†"
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
msgid "Security"
msgstr "安全性"
@@ -10640,70 +10789,52 @@ msgstr "關閉這個郵件 (Escape)"
msgid "Failed to create a thread: "
msgstr "無法建立郵件群組:"
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
-msgid "Icon View"
-msgstr "圖示檢視"
-
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
-msgid "List View"
-msgstr "清單檢視"
-
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1223
+#: ../e-util/e-attachment.c:1227
msgid "Attached message"
msgstr "é™„åŠ çš„éƒµä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149
+#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "æ“作已被å–消"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011
-#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
+#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442
+#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450
+#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲å˜æ“作已在進行ä¸"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2521
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "無法載入「%sã€"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2524
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "無法載入附件"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2809
+#: ../e-util/e-attachment.c:2830
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2812
+#: ../e-util/e-attachment.c:2833
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3459
+#: ../e-util/e-attachment.c:3480
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3550
+#: ../e-util/e-attachment.c:3571
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲å˜ã€Œ%sã€"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3553
+#: ../e-util/e-attachment.c:3574
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲å˜é™„件"
@@ -10716,11 +10847,17 @@ msgstr "附件內容"
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案å稱(_I):"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+msgid "_Description:"
+msgstr "æè¿°(_D):"
+
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建è°è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºé™„件(_S)"
@@ -10733,12 +10870,12 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "è¨ç‚ºèƒŒæ™¯(_B)"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Loading"
msgstr "載入ä¸"
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
msgid "Saving"
msgstr "儲å˜ä¸"
@@ -10750,32 +10887,32 @@ msgstr "éš±è—附件列(_B)"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附件列(_B)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
msgid "Add Attachment"
msgstr "åŠ å…¥é™„ä»¶"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
msgid "A_ttach"
msgstr "é™„åŠ (_T)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "ä½¿ç”¨é€™å€‹æ ¼å¼å£“縮é¸å–的資料夾:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "儲å˜é™„件"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "ä¸è¦å¾žé™„件解壓縮檔案(_N)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "åªå„²å˜è§£å£“縮檔案(_O)"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "儲å˜è§£å£“縮檔案與原始的壓縮檔(_A)"
@@ -10803,16 +10940,16 @@ msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "åŠ å…¥é™„ä»¶(_A)…"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
msgid "_Hide"
msgstr "éš±è—(_H)"
@@ -10871,40 +11008,40 @@ msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作æ¥"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-單擊以開啟連çµ"
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
msgid "Previous month"
msgstr "上個月"
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
msgid "Next month"
msgstr "下個月"
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
msgid "Previous year"
msgstr "上一年"
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
msgid "Next year"
msgstr "下一年"
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%m月"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Yå¹´"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%m月"
@@ -10915,11 +11052,11 @@ msgstr "標示為é è¨è¡Œäº‹æ›†"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
-msgstr "標示為é è¨å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "標示為é è¨å·¥ä½œåˆ—表"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "標示為é è¨å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "標示為é è¨å‚™å¿˜éŒ„列表"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
@@ -10931,11 +11068,11 @@ msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作æ¥"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作æ¥"
+msgstr "複製工作列表內容至本地以便離線作æ¥"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作æ¥"
+msgstr "複製備忘錄列表內容至本地以便離線作æ¥"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
@@ -10998,10 +11135,10 @@ msgstr "在è¨å®šä¸å·²ç¶“有å為「%sã€çš„分類。請使用å¦å¤–çš„å稱"
#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
msgid "popup list"
-msgstr "彈出å¼æ¸…å–®"
+msgstr "彈出å¼åˆ—表"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2033
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11011,7 +11148,7 @@ msgstr "ç¾åœ¨"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Today"
msgstr "今天"
@@ -11296,8 +11433,8 @@ msgstr "白色"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "é è¨å€¼"
@@ -11317,8 +11454,7 @@ msgstr "按æ¤æŒ‰éˆ•ä»¥é¡¯ç¤ºè¡Œäº‹æ›†"
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "用以é¸æ“‡æ™‚刻的下拉å¼çµ„åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -11683,8 +11819,8 @@ msgstr "尋找符åˆä¸‹åˆ—æ¢ä»¶çš„é …ç›®"
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -11937,19 +12073,19 @@ msgstr "å€å¡Šå¼•ç”¨(_B)"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "_Bulleted List"
-msgstr "ç„¡åºæ¸…å–®(_B)"
+msgstr "ç„¡åºåˆ—表(_B)"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "_Roman Numeral List"
-msgstr "羅馬å—有åºæ¸…å–®(_R)"
+msgstr "羅馬å—有åºåˆ—表(_R)"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
msgid "Numbered _List"
-msgstr "有åºæ¸…å–®(_L)"
+msgstr "有åºåˆ—表(_L)"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
msgid "_Alphabetical List"
-msgstr "å—æ¯é †åºæ¸…å–®(_A)"
+msgstr "å—æ¯é †åºåˆ—表(_A)"
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
@@ -12196,37 +12332,37 @@ msgstr "更多建è°"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1937
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s å—å…¸"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
msgid "_Emoticon"
msgstr "表情符號(_E)"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "æ’入表情符號"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
msgid "Re_place"
msgstr "å–代(_P)"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2096
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
msgid "_Image"
msgstr "å½±åƒ(_I)"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
msgid "_Link"
msgstr "連çµ(_L)"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
msgid "_Rule"
msgstr "水平線(_R)"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
msgid "_Table"
msgstr "è¡¨æ ¼(_T)"
@@ -12506,8 +12642,8 @@ msgstr "緞帶"
msgid "Midnight"
msgstr "åˆå¤œ"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "è‰ç¨¿"
@@ -12540,12 +12676,11 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>背景影åƒ</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "_Template:"
msgstr "範本(_T):"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案"
@@ -12653,8 +12788,7 @@ msgstr "<b>å—å…¸</b>"
msgid "Add word"
msgstr "åŠ å…¥å—è©ž"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼å—檢查"
@@ -12695,11 +12829,11 @@ msgstr "大å°(_Z):"
msgid "Text Properties"
msgstr "æ–‡å—屬性"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5474
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6255
msgid "Changed property"
msgstr "已變更屬性"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5475
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6256
msgid "Whether editor changed"
msgstr "編輯器是å¦å·²æ”¹è®Š"
@@ -12707,7 +12841,7 @@ msgstr "編輯器是å¦å·²æ”¹è®Š"
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
-msgstr "é¸å–è¦åŒ¯å…¥ Evolution 的檔案,並且在清單內é¸å–檔案類型。"
+msgstr "é¸å–è¦åŒ¯å…¥ Evolution 的檔案,並且在列表內é¸å–檔案類型。"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
@@ -12766,7 +12900,7 @@ msgstr "匯入資料"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "é¸æ“‡æ‚¨æƒ³è¦å¾žæ¸…å–®ä¸åŒ¯å…¥çš„檔案類型。"
+msgstr "é¸æ“‡æ‚¨æƒ³è¦å¾žåˆ—表ä¸åŒ¯å…¥çš„檔案類型。"
#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -12805,11 +12939,11 @@ msgstr "按「套用ã€é–‹å§‹å°‡æª”案匯入到 Evolution。"
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲å˜å¾Œé—œé–‰(_S)"
@@ -12883,12 +13017,12 @@ msgstr "開啟行事曆「%sã€"
#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "開啟備忘錄清單「%sã€"
+msgstr "開啟備忘錄列表「%sã€"
#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "開啟工作清單「%sã€"
+msgstr "開啟工作列表「%sã€"
#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
#, c-format
@@ -12918,10 +13052,10 @@ msgstr "æœå°‹(_S):"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
@@ -12933,8 +13067,7 @@ msgstr "連絡人(_N)"
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -13013,7 +13146,7 @@ msgstr "記ä½é€™å€‹å¯†ç¢¼(_R)"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "記ä½é€™å€‹ç”¨æ–¼å‰©é¤˜çš„工作階段的密碼(_R)"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution å好è¨å®š"
@@ -13164,9 +13297,8 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到é”é é¢é ‚端,從底部繼續"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -13205,6 +13337,10 @@ msgstr "沒有"
msgid "Mail Receipt"
msgstr "郵件回æ¢"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "傳é€é¸é …"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "è¦æ±‚回覆(_E)"
@@ -13318,24 +13454,48 @@ msgstr "類型:"
msgid "Name:"
msgstr "å稱:"
+#: ../e-util/e-source-config.c:813
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "åå—ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1311
+#: ../e-util/e-source-config.c:1313
msgid "Refresh every"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†æ–¼æ¯"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
+#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
msgid "Use a secure connection"
msgstr "使用安全連線"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1437
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "å–消è¨å®š SSL 憑è‰çš„ä¿¡ä»»(_T)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1439
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr "å–消è¨å®š SSL/_TLS 憑è‰çš„ä¿¡ä»»"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1473
+#: ../e-util/e-source-config.c:1475
msgid "User"
msgstr "使用者"
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
+msgid "Group name"
+msgstr "群組å稱"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
+msgid "_Show"
+msgstr "顯示(_S)"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "管ç†ç¾¤çµ„"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "å¯ç”¨çš„群組:"
+
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
msgid "_Destination"
msgstr "目的地(_D)"
@@ -13437,11 +13597,11 @@ msgstr "行事曆後端æœå‹™ "{0}" 已經æ„外çµæŸã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution 之å‰ï¼Œç„¡æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„部分約會。"
+msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution 之å‰ï¼Œç„¡æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„部分會è°ã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "備忘錄清單後端æœå‹™ "{0}" 已經æ„外çµæŸã€‚"
+msgstr "備忘錄列表後端æœå‹™ "{0}" 已經æ„外çµæŸã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13449,7 +13609,7 @@ msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• Evolution 之å‰ï¼Œç„¡æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„部分備忘錄。"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
-msgstr "工作清單後端æœå‹™ "{0}" 已經æ„外çµæŸã€‚"
+msgstr "工作列表後端æœå‹™ "{0}" 已經æ„外çµæŸã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13466,11 +13626,11 @@ msgstr "行事曆後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "備忘錄清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
+msgstr "備忘錄列表後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
-msgstr "工作清單後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
+msgstr "工作列表後端æœå‹™ "{0}" é‡åˆ°éŒ¯èª¤ã€‚"
#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
@@ -13520,7 +13680,7 @@ msgstr "顯示欄ä½"
#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "è«‹é¸æ“‡åœ¨æ¸…單顯示模å¼æ™‚,顯示資訊的次åºã€‚"
+msgstr "è«‹é¸æ“‡åœ¨åˆ—表顯示模å¼æ™‚,顯示資訊的次åºã€‚"
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "_Apply"
@@ -13725,90 +13885,90 @@ msgid "Flags"
msgstr "旗標"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../e-util/e-web-view.c:316
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連çµä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../e-util/e-web-view.c:320
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "複製連çµåˆ°å‰ªè²¼è–„"
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在ç€è¦½å™¨å…§é–‹å•Ÿé€£çµ(_O)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../e-util/e-web-view.c:330
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "在網é ç€è¦½å™¨ä¸é–‹å•Ÿæ¤é€£çµ"
-#: ../e-util/e-web-view.c:336
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "複製電å郵件ä½å€(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "複製原始電å郵件ä½å€(_R)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../e-util/e-web-view.c:347
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "複製原始電å郵件ä½å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
-#: ../e-util/e-web-view.c:360
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
msgid "_Copy Image"
msgstr "複製影åƒ(_C)"
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../e-util/e-web-view.c:364
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "複製影åƒåˆ°å‰ªè²¼è–„"
-#: ../e-util/e-web-view.c:367
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
msgid "Save _Image..."
msgstr "儲å˜å½±åƒ(_I)…"
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:371
msgid "Save the image to a file"
msgstr "將影åƒå„²å˜ç‚ºæª”案"
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1427
+#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
msgid "Select all text and images"
msgstr "é¸æ“‡æ‰€æœ‰æ–‡å—和影åƒ"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../e-util/e-web-view.c:1074
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "按一下æ’號給 %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1071
+#: ../e-util/e-web-view.c:1076
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱è—/解除隱è—ä½å€"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1082
+#: ../e-util/e-web-view.c:1087
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "移至郵件的第 %s 節"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "移至郵件的開é 處"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088
+#: ../e-util/e-web-view.c:1093
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3039
+#: ../e-util/e-web-view.c:3127
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "複製影åƒåˆ°å‰ªè²¼è–„"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3227
+#: ../e-util/e-web-view.c:3315
msgid "Save Image"
msgstr "儲å˜å½±åƒ"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3263
+#: ../e-util/e-web-view.c:3351
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "儲å˜å½±åƒåˆ°ã€Œ%sã€"
@@ -13889,6 +14049,14 @@ msgstr "缺少數值。"
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "一或多個數值ä¸èƒ½ç‚ºç©ºã€‚"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
+msgstr "確定è¦ç§»é™¤è¦å‰‡ã€Œ{0}ã€ï¼Ÿ"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "ä¿ç•™(_K)"
+
#: ../e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "ç›®å‰çš„時刻"
@@ -13901,7 +14069,7 @@ msgstr "您指定的時刻"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "相å°æ–¼ç›®å‰æ™‚刻的時差"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -13909,8 +14077,7 @@ msgstr "秒"
msgid "weeks"
msgstr "週"
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "個月"
@@ -14011,7 +14178,7 @@ msgstr "建立新的檢視(_C)"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ç½®æ›ç¾å˜çš„檢視(_R)"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:197
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "è¦å„²å˜æ‰€åšçš„變更?"
@@ -14019,7 +14186,7 @@ msgstr "è¦å„²å˜æ‰€åšçš„變更?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "æ¤ç°½ç« 已經變更,但尚未儲å˜ã€‚"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:199
msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
@@ -14047,14 +14214,14 @@ msgstr "ç„¡æ³•è¼‰å…¥ç°½ç« ã€‚"
msgid "Could not save signature."
msgstr "無法儲å˜ç°½ç« 。"
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
"Evolution 是一套個人資訊管ç†æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ï¼Œæ供了整åˆéƒµä»¶ã€è¡Œäº‹æ›†å’Œé€šè¨ŠéŒ„ç‰åŠŸèƒ½ã€‚"
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -14065,6 +14232,16 @@ msgstr ""
"的相容性與安全性。Evolution 也å¯ä»¥èˆ‡ Microsoft Exchange é€éŽã€Œäº¤æ›ç¶²é æœå‹™ã€"
"(EWS)å»¶ä¼¸åŠŸèƒ½å¹³é †çš„æ•´åˆã€‚"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+msgid "OAuth2 Google"
+msgstr "OAuth2 Google"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr "這個é¸é …會使用 OAuth 2.0 å˜å–記號來連接 Google伺æœå™¨"
+
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
@@ -14123,7 +14300,7 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%sã€"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
@@ -14131,28 +14308,28 @@ msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
msgid "Drafts"
msgstr "è‰ç¨¿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
msgid "Sent"
msgstr "已傳é€"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -14161,24 +14338,24 @@ msgstr "已傳é€"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "使用者å–消的æ“作"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "沒有æ供目的地ä½å€ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "找ä¸åˆ°å¯ä½¿ç”¨çš„è˜åˆ¥ç¬¦ï¼Œéƒµä»¶çš„轉寄已經å–消。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "ç‰å¾…「%sã€"
@@ -14227,17 +14404,17 @@ msgstr "ç„¡æ³•é™„åŠ è‡³æœ¬åœ°ã€Œå¯„ä»¶åŒ£ã€è³‡æ–™å¤¾ï¼š%s"
msgid "Sending message"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€éƒµä»¶"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "ä¸æ–·èˆ‡ã€Œ%sã€çš„連線"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "é‡æ–°é€£ç·šåˆ°ã€Œ%sã€"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "準備帳號「%sã€é›¢ç·šå·¥ä½œ"
@@ -14398,7 +14575,7 @@ msgid "De_fault"
msgstr "é è¨å€¼(_F)"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
msgid "Enabled"
@@ -14416,12 +14593,12 @@ msgstr "沒有æ供電å郵件ä½å€"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "é›»å郵件ä½å€ç¼ºä¹ç¶²åŸŸ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:288
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -14443,7 +14620,11 @@ msgstr "Evolution 帳號助ç†"
msgid "_Revise Details"
msgstr "修訂詳細資訊(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "æ£åœ¨æŸ¥è©¢æ ¸å°é¡žåž‹â€¦"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "檢查支æ´çš„é¡žåž‹"
@@ -14465,96 +14646,133 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "æ£åœ¨æª¢æŸ¥ä¼ºæœå™¨è¨å®šå€¼â€¦"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "使用全域è¨å®šå€¼"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "引文"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
msgid "Special Folders"
msgstr "特殊資料夾"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "è‰ç¨¿éƒµä»¶è³‡æ–™å¤¾(_F):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "é¸æ“‡å„²å˜è‰ç¨¿éƒµä»¶çš„資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "傳é€éƒµä»¶è³‡æ–™å¤¾(_M):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "é¸æ“‡å„²å˜å‚³é€éƒµä»¶çš„資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "將回信儲å˜åœ¨è¦å›žè¦†éƒµä»¶çš„資料夾(_A)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "å°å˜è³‡æ–™å¤¾(_V):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "é¸æ“‡å°å˜éƒµä»¶çš„資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "還原為é è¨å€¼(_R)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "查詢資料夾(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "回收桶使用真實資料夾(_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "é¸æ“‡åˆ 除郵件的資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "垃圾郵件使用真實資料夾(_J):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "é¸æ“‡åžƒåœ¾éƒµä»¶çš„資料夾。"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
msgid "Composing Messages"
msgstr "æ£åœ¨ç·¨è¼¯éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "一定寄é€å‰¯æœ¬ (cc) 給(_S):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "一定寄é€å¯†ä»¶å‰¯æœ¬ (bcc) 給(_B):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "å›žè¦†é¢¨æ ¼(_P):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
msgid "Message Receipts"
msgstr "郵件回æ¢"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "傳é€éƒµä»¶å›žæ¢(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
msgid "Never"
msgstr "æ°¸ä¸"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
msgid "Always"
msgstr "æ°¸é "
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
msgid "Ask for each message"
msgstr "æ¯å°éƒµä»¶çš†è©¢å•"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
msgid "Defaults"
msgstr "é è¨å€¼"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14563,13 +14781,13 @@ msgstr ""
"請在下é¢è¼¸å…¥æ‚¨çš„å稱åŠé›»éƒµåœ°å€ã€‚「é¸æ“‡æ€§ã€çš„欄ä½ä¸ä¸€å®šè¦å¡«ï¼Œé™¤éžæ‚¨å¸Œæœ›åœ¨é€å‡º"
"的郵件內包å«é€™äº›è³‡è¨Šã€‚"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "帳號資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -14577,39 +14795,60 @@ msgstr ""
"上列是用來代表這個帳號的å稱。\n"
"例如:「工作ã€æˆ–「個人ã€ã€‚"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
msgid "Required Information"
msgstr "å¿…è¦çš„資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "å…¨å(_E):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
msgid "Email _Address:"
msgstr "é›»å郵件ä½å€(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "é¸æ“‡æ€§çš„資訊"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地å€(_P):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "åŠ å…¥æ–°çš„ç°½å檔(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr "以輸入的電å郵件ä½å€å°‹æ‰¾éƒµä»¶ä¼ºæœå™¨è©³ç´°è³‡æ–™(_L)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
+msgid "Full Name cannot be empty"
+msgstr "å…¨åä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "é›»å郵件ä½å€ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "é›»å郵件ä½å€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„é›»å郵件"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "回信ä½å€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„é›»å郵件"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "帳號å稱ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "尋找帳號詳細資料…"
@@ -14638,10 +14877,10 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
@@ -14664,22 +14903,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "ç°½ç« æ¼”ç®—æ³•(_G):"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
@@ -14699,42 +14938,46 @@ msgstr "當傳é€åŠ 密郵件時永é è‡ªæˆ‘åŠ å¯†(_M)"
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "åŠ å¯†æ™‚æ°¸é 信任我的鑰匙圈裡的金鑰(_T)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr "å好在純文å—郵件ä¸ä½¿ç”¨è¡Œå…§ç°½ç½²/åŠ å¯†(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "å®‰å…¨å¼ MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "ç°½å憑è‰(_N):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Select"
msgstr "é¸æ“‡"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "ç°½ç« æ¼”ç®—æ³•(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "使用æ¤å¸³è™Ÿæ™‚一定在外é€çš„郵件簽å"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "åŠ å¯†æ†‘è‰ï¼š"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "使用æ¤å¸³è™Ÿæ™‚一定在外é€çš„éƒµä»¶åŠ å¯†"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "當傳é€åŠ 密郵件時永é è‡ªæˆ‘åŠ å¯†"
@@ -14746,58 +14989,58 @@ msgstr "傳é€é›»å郵件"
msgid "Server _Type:"
msgstr "伺æœå™¨é¡žåž‹(_T):"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "這是用來å˜å–您郵件的è¨å®šå€¼çš„摘è¦ã€‚"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "個人詳細資料"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "å…¨å:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "é›»å郵件ä½å€ï¼š"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "接收ä¸"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "傳é€ä¸"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "伺æœå™¨é¡žåž‹ï¼š"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
msgid "Server:"
msgstr "伺æœå™¨ï¼š"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
msgid "Username:"
msgstr "使用者å稱:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "安全性:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
msgid "Account Summary"
msgstr "帳號摘è¦"
@@ -14820,27 +15063,27 @@ msgstr "æ¡è¿Žä½¿ç”¨"
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "åŠ å…¥åˆ°é€šè¨ŠéŒ„(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
msgid "_To This Address"
msgstr "到這個ä½å€(_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
msgid "_From This Address"
msgstr "從這個ä½å€(_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:124
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "傳é€å›žè¦†åˆ°(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "傳é€å›žè¦†éƒµä»¶åˆ°é€™å€‹ä½å€"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_F)"
@@ -14955,6 +15198,26 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "é¡è‰²"
+#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+msgid "Message Note"
+msgstr "郵件備註"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "在資料夾摘è¦ä¸æ‰¾ä¸åˆ°éƒµä»¶"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "æ£åœ¨å„²å˜è®Šæ›´â€¦"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "編輯郵件備註"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "æ£åœ¨å–回郵件…"
+
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "å°‡é¸å–的檔é ç§»è‡³é ‚ç«¯"
@@ -14983,648 +15246,678 @@ msgstr "標é å稱:"
msgid "Header Value"
msgstr "標é 數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Headers"
msgstr "檔é "
-#: ../mail/e-mail-printer.c:168
+#: ../mail/e-mail-printer.c:155
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "æ£åœ¨åˆªé™¤éƒµä»¶å‚™è¨»â€¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘(_D)。"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "æ°¸é 忽略通信論壇的回覆欄ä½(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1661
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "å–回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "æ£åœ¨å–回郵件「%sã€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "åŠ å…¥å¯„ä»¶è€…åˆ°ç›®éŒ„æœå‹™(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Add sender to address book"
msgstr "新增寄件者至通訊錄"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Archive..."
msgstr "å°å˜(_A)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "å°‡é¸å–的郵件移至這個帳號的å°å˜è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Check for _Junk"
msgstr "檢查垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "篩é¸æ‰€é¸ä¿¡ä»¶çš„垃圾郵件狀態"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "複製已é¸å®šçš„郵件到å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "_Delete Message"
msgstr "刪除郵件(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆè¦åˆªé™¤"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "_Add note..."
+msgstr "åŠ å…¥å‚™è¨»(_A)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "為é¸å–çš„éƒµä»¶åŠ å…¥å‚™è¨»"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "刪除備註(_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "刪除é¸å–郵件的備註"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "_Edit note..."
+msgstr "編輯備註(_E)…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "編輯é¸å–的郵件備註"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "從收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_R)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "為這些收件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "從寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_N)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "為這個寄件者建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "從主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "為這個主旨建立éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用éŽæ¿¾å™¨è¦å‰‡æ–¼æ‰€é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "_Find in Message..."
msgstr "在郵件內尋找(_F)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„郵件本文ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "_Clear Flag"
msgstr "清除標幟(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "移除é¸å–郵件的跟隨旗標"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "_Flag Completed"
msgstr "標記為已完æˆ(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "將已é¸å–郵件的跟隨旗標è¨ç‚ºå·²å®Œæˆ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Follow _Up..."
msgstr "跟隨(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„éƒµä»¶åŠ ä¸Šè·Ÿéš¨æ——æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "_Attached"
msgstr "附件(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件以附件形å¼è½‰å¯„給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "以附件轉寄(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "_Inline"
msgstr "行內(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件夾附於新郵件的內文ä¸"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "以行內轉寄(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "_Quoted"
msgstr "引文(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "將需è¦è½‰å¯„的郵件以回覆郵件方å¼å¯„出"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "以引文轉寄(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "_Load Images"
msgstr "載入影åƒ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "閱讀 HTML æ ¼å¼çš„郵件時強迫載入影åƒ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "忽略å群組(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "自動將å群組ä¸çš„新郵件標記為已閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "忽略群組(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "自動將這個群組ä¸çš„新郵件標記為已閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "_Important"
msgstr "é‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆé‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "_Junk"
msgstr "垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "_Not Junk"
msgstr "ä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "å°‡é¸å–的郵件標示æˆä¸æ˜¯åžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "_Read"
msgstr "已閱讀(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "ä¸è¦å¿½ç•¥å群組(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•å°‡å群組ä¸çš„新郵件標記為已閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2447
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "ä¸è¦å¿½ç•¥ç¾¤çµ„(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "ä¸è¦è‡ªå‹•å°‡é€™å€‹ç¾¤çµ„ä¸çš„新郵件標記為已閱讀"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆä¸é‡è¦"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "_Unread"
msgstr "未閱讀(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件標示æˆæœªé–±è®€"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "在撰寫視窗開啟é¸å–的郵件以便編輯"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Compose _New Message"
msgstr "撰寫新郵件(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Open in New Window"
msgstr "在新視窗開啟(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件移至å¦ä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "_Next Message"
msgstr "下一å°éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
msgid "Display the next message"
msgstr "顯示下一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Next _Important Message"
msgstr "下一å°é‡è¦éƒµä»¶(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Display the next important message"
msgstr "顯示下一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Next _Thread"
msgstr "下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "Display the next thread"
msgstr "顯示下一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "Display the next unread message"
msgstr "顯示下一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一å°éƒµä»¶(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "Display the previous message"
msgstr "顯示上一å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "上一å°é‡è¦éƒµä»¶(_E)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Display the previous important message"
msgstr "顯示上一å°é‡è¦çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Previous T_hread"
msgstr "上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶(_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Display the previous thread"
msgstr "顯示上一å°ç›¸é—œéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "上一å°æœªé–±è®€çš„郵件(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "顯示上一å°æœªé–±è®€çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "Print this message"
msgstr "列å°éƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "é 覽需è¦åˆ—å°çš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Re_direct"
msgstr "é‡æ–°å°Žå‘(_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件é‡æ–°å°Žå‘給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "移除附件(_V)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Remove attachments"
msgstr "移除附件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "移除é‡è¤‡çš„郵件(_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "檢查é¸å–的郵件是å¦æœ‰é‡è¤‡"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給已é¸å–郵件的全部收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Reply to _List"
-msgstr "回覆至清單(_L)"
+msgstr "回覆至列表(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šéƒµä»¶çš„通信論壇"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "撰寫回郵給所é¸å®šçš„郵件的寄件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "儲å˜æˆ mbox(_S)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件å¦å˜æˆ mbox 檔案"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "_Message Source"
msgstr "郵件原始碼(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "顯示郵件原始檔"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "_Undelete Message"
msgstr "復原刪除郵件(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "å–消刪除é¸å®šçš„郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Normal Size"
msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "é‡è¨æ–‡å—為原始大å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Zoom In"
msgstr "拉近(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文å—放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文å—縮å°"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "Cre_ate"
msgstr "建立(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "å—元編碼(_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "F_orward As"
msgstr "轉寄為(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "_Group Reply"
msgstr "群組回覆(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
msgid "_Go To"
msgstr "移至(_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
msgid "Mar_k As"
msgstr "標示æˆ(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
msgid "_Zoom"
msgstr "縮放(_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "從通信論壇建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_L)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "為這個通信論壇建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "從收件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_T)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "為這些收件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "從寄件者建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_D)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "為這個寄件者建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "從主旨建立æœå°‹è³‡æ–™å¤¾(_U)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "為這個主旨建立一個æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示æˆé‡è¦(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示æˆåžƒåœ¾éƒµä»¶(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示æˆéžåžƒåœ¾éƒµä»¶(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示æˆå·²é–±è®€(_K)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "標示æˆä¸é‡è¦(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示æˆæœªé–±è®€(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
msgid "_Caret Mode"
msgstr "éµç›¤ç€è¦½æ¨¡å¼(_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "在顯示的郵件內文ä¸é¡¯ç¤ºé–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
msgid "All Message _Headers"
msgstr "所有郵件檔é (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件åŠè©³ç´°æª”é "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
msgid "Retrieving message"
msgstr "å–回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4078
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "å°‡é¸å®šçš„郵件轉寄給æŸäºº"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4181
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5240
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "å…許任何寄件者為 %s çš„é 端內容"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "å…許任何收件者為 %s çš„é 端內容"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "å…許任何寄件者為 %s çš„é 端內容"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
msgid "Load remote content"
msgstr "載入é 端內容"
@@ -15637,13 +15930,6 @@ msgstr "ä¸è¦å†è¦å‘Šæˆ‘"
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾ã€Œ%sã€"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176
-#: ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ä¸æ˜Žçš„錯誤"
-
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "將群組標記為忽略"
@@ -15660,13 +15946,13 @@ msgstr "å°‡å群組標記為忽略"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "å–消å群組被忽略的標記"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
msgid "Printing"
msgstr "列å°"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -15676,7 +15962,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%sã€åŒ…å« %u å°é‡è¤‡çš„郵件。您確定è¦åˆªé™¤å®ƒï¼Ÿ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
@@ -15686,16 +15972,16 @@ msgstr[0] "儲å˜éƒµä»¶"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
msgid "Parsing message"
msgstr "解æžéƒµä»¶"
-#: ../mail/e-mail-request.c:204
+#: ../mail/e-mail-request.c:207
msgid "The message has no text content."
msgstr "這個郵件沒有文å—內容。"
@@ -15713,11 +15999,17 @@ msgstr "%s æ ¸å°å¤±æ•—"
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "沒有 UID「%sã€çš„資料來æº"
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…載入附件"
+
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1603
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -15725,24 +16017,24 @@ msgstr ""
"於 ${WeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone},${Sender} æ到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1609
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉éžçš„郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1614
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2827
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
msgid "an unknown sender"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„寄件者"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3265
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3270
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "é¸å–資料夾來張貼郵件。"
@@ -15873,12 +16165,12 @@ msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•è³‡æ–™å¤¾ %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2467
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨å°‡éƒµä»¶ç§»è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2469
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½éƒµä»¶è‡³è³‡æ–™å¤¾ %s"
@@ -15991,7 +16283,7 @@ msgstr "全部展開(_X)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾æ¸…å–®"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†è³‡æ–™å¤¾åˆ—表"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
@@ -16004,7 +16296,7 @@ msgid "Stop the current operation"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰çš„æ“作"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
@@ -16197,162 +16489,172 @@ msgstr "分數"
msgid "Size (kB)"
msgstr "å¤§å° (kB)"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "大於或ç‰æ–¼"
+
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "å°æ–¼æˆ–ç‰æ–¼"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "é‡è¦"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "有標幟"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
msgstr "å·²å®Œæˆ "
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
msgstr "æœªå®Œæˆ "
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "郵件列表"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç›¸é…"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "郵件檔é "
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "來æºå¸³è™Ÿ"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "建立程å¼ç®¡é“"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "傳回"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "沒有傳回"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "傳回大於"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "傳回å°æ–¼"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "垃圾郵件測試"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "éžåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "郵件ä½ç½®"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "符åˆå…¨éƒ¨"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "åœæ¢è™•ç†"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "è¨å®šæ¨™ç±¤"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "指定色彩"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "å–消è¨å®šé¡è‰²"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "指定目標"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "調整目標"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "è¨å®šç‹€æ…‹"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "å–消è¨å®šç‹€æ…‹"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "å—¶è²"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "æ’放音效"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "執行程å¼"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "轉寄至"
@@ -16398,8 +16700,7 @@ msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
@@ -16588,57 +16889,41 @@ msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "當原始郵件已簽å (PGP 或 S/MIME) 時也å°éƒµä»¶æ•¸ä½ç°½å(_S)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "附件"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "行內 (Outlook é¢¨æ ¼)"
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr "回信ä¸å¼•æ–‡æ›è¡Œ(_W)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "引文"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å¼•æ–‡"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sig_natures"
msgstr "ç°½å檔(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Signatures"
msgstr "ç°½å檔"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr "這裡的語言清單åªåæ˜ å‡ºå·²ç¶“å®‰è£å—典的語言。"
+msgstr "這裡的語言列表åªåæ˜ å‡ºå·²ç¶“å®‰è£å—典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼å—(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -16647,77 +16932,69 @@ msgstr ""
"得確èªï¼š"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "傳é€æ²’有主旨的郵件(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "傳é€åªæœ‰æŒ‡å®šå¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦å¤§é‡æ”¶ä»¶è€…與副本(_T)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "傳é€ç§äººå›žè¦†åˆ°é€šä¿¡è«–壇(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "傳é€æœ‰å¤§é‡æ”¶ä»¶è€…的郵件(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "å…許當通信論壇將ç§äººå›žè¦†å°Žå›žè«–壇(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "傳é€çµ¦æ²’有輸入有效郵件ä½å€çš„收件者(_R)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "使用快æ·éµå‚³é€éƒµä»¶æ™‚æ示 (Ctrl+Enter) (_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Confirmations"
msgstr "確èª"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Use for Folders"
msgstr "用於資料夾"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "A_dd"
-msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Re_move"
-msgstr "移除(_M)"
-
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Use for Recipients"
msgstr "用於收件者"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Send account overrides"
msgstr "傳é€å¸³è™Ÿè¦†è“‹"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -16725,223 +17002,227 @@ msgid ""
"parts are compared separately."
msgstr ""
"指派哪個帳號è¦ç”¨ä¾†åšå€‹åˆ¥è³‡æ–™å¤¾æˆ–收件者的傳é€å¸³è™Ÿï¼Œæœƒè¦†è“‹é€šå¸¸å‚³é€å¸³è™Ÿçš„åµæ¸¬ã€‚"
-"收件者清單å¯ä»¥åŒ…å«éƒ¨åˆ†çš„ä½å€æˆ–å稱。å稱與ä½å€çš„部分會分別比å°ã€‚"
+"收件者列表å¯ä»¥åŒ…å«éƒ¨åˆ†çš„ä½å€æˆ–å稱。å稱與ä½å€çš„部分會分別比å°ã€‚"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "資料夾覆蓋先於收件者覆蓋(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Send Account"
msgstr "傳é€å¸³è™Ÿ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Start up"
msgstr "å•Ÿå‹•"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用ä¸å¸³è™Ÿçš„新郵件(_G)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Message Display"
msgstr "郵件顯示"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程å¼ç›¸åŒçš„å—åž‹(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "標準å—åž‹(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "é¸æ“‡ HTML 固定寬度å—åž‹"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "é¸æ“‡ HTML å¯è®Šå¯¬åº¦å—åž‹"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "固定寬度å—åž‹(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀於(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Pick a color"
msgstr "挑é¸é¡è‰²"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "color"
msgstr "色彩"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "é è¨å—元編碼(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "在所有資料夾套用相åŒçš„檢視è¨å®šå€¼(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到ä¾ä¸»æ—¨çš„相關郵件(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Delete Mail"
msgstr "刪除郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "清空回收ç’資料夾(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "刪除資料夾時確èª(_W)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Archive Mail"
msgstr "å°å˜éƒµä»¶"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "「這臺電腦上ã€çš„å°å˜è³‡æ–™å¤¾(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr "用於「這臺電腦上的郵件ã€çš„å°å˜è³‡æ–™å¤¾"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "_Show animated images"
msgstr "æ’放動畫影åƒ(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "ç•¶å‚³é€ HTML 郵件給ä¸æƒ³æ”¶åˆ°é€™é¡žéƒµä»¶çš„連絡人時顯示æ示(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "載入é 端內容"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "æ°¸ä¸å¾žç¶²éš›ç¶²è·¯è¼‰å…¥é 端內容(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "åªè¼‰å…¥ç”±é€£çµ¡äººå¯„出郵件ä¸çš„é 端內容(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "æ°¸é 從網際網路載入é 端內容(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "通知在郵件é 覽ä¸éºå¤±çš„é 端內容(_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Add"
msgstr "åŠ å…¥"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Allow for sites:"
msgstr "å…許網站:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Allow for senders:"
msgstr "å…許寄件者:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Sender Photograph"
msgstr "寄件者相片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "在郵件é 覽顯示寄件者相片(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "æœå°‹å¯„件者在 gra_vatar.com 上的相片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "顯示的郵件檔é "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔é 表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/æ™‚åˆ»æ ¼å¼"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內é€éƒµä»¶æ˜¯å¦ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Junk Test Options"
msgstr "垃圾郵件測試é¸é …"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "若寄件者在我的通訊錄ä¸å°±ä¸è¦å°‡éƒµä»¶æ¨™è¨˜ç‚ºåžƒåœ¾éƒµä»¶(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "åªåœ¨æœ¬åœ°é€šè¨ŠéŒ„查詢(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "以自訂標é 檢查垃圾郵件(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
msgid "No encryption"
msgstr "æ²’æœ‰åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS åŠ å¯†"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL åŠ å¯†"
@@ -17045,7 +17326,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "è¦å‚³é€ HTML æ ¼å¼çš„郵件?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€ HTML æ ¼å¼çš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -17058,7 +17339,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "è¦å‚³é€æ²’有主旨的郵件?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€æ²’有主旨的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -17068,7 +17349,7 @@ msgstr "ç‚ºéƒµä»¶åŠ ä¸Šæœ‰æ„義的主旨,å¯ä»¥è®“收件者知é“您的郵件
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "è¦å‚³é€åªæœ‰å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€åªæœ‰å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -17079,7 +17360,7 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"傳é€çš„連絡人清單是è¨å®šæˆéš±è—清單收件者。\n"
+"傳é€çš„連絡人列表是è¨å®šæˆéš±è—列表收件者。\n"
"\n"
"很多電å郵件系統會新增 Apparently-To 檔é 至åªæœ‰å¯†ä»¶å‰¯æœ¬æ”¶ä»¶è€…的郵件。如果新增"
"æ¤æª”é ,會列示郵件ä¸æ‰€æœ‰çš„收件者。è¦é¿å…æ¤æƒ…æ³ï¼Œæ‚¨æ‡‰è©²è‡³å°‘新增一個「收件"
@@ -17114,7 +17395,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "è¦å‚³é€é›»å郵件ä½å€ç„¡æ•ˆçš„郵件?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€é›»å郵件ä½å€ç„¡æ•ˆçš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid ""
@@ -17126,7 +17407,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "è¦å‚³é€é›»å郵件ä½å€ç„¡æ•ˆçš„郵件?"
+msgstr "您是å¦è¦å‚³é€é›»å郵件ä½å€ç„¡æ•ˆçš„郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid ""
@@ -17219,8 +17500,7 @@ msgid ""
"folders?"
msgstr "è¦æ°¸ä¹…移除所有資料夾ä¸æ‰€æœ‰åˆªé™¤çš„郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清ç†å›žæ”¶ç’(_E)"
@@ -17548,44 +17828,48 @@ msgstr "è«‹ç¨å€™ã€‚"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "å‘伺æœå™¨æŸ¥è©¢æ”¯æ´çš„æ ¸å°æ¼”算法清單。"
+msgstr "å‘伺æœå™¨æŸ¥è©¢æ”¯æ´çš„æ ¸å°æ¼”算法列表。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "無法å‘伺æœå™¨æŸ¥è©¢æ”¯æ´çš„æ ¸å°æ¼”算法清單。"
+msgstr "無法å‘伺æœå™¨æŸ¥è©¢æ”¯æ´çš„æ ¸å°æ¼”算法列表。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "伺æœå™¨è¨å®šå¤±æ•—。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "是å¦åŒæ¥è³‡æ–™å¤¾ä»¥ä¾›é›¢ç·šä½¿ç”¨ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "是å¦è¦åœ¨æœ¬åœ°ç«¯åŒæ¥é‚£äº›æ¨™è¨˜ç‚ºé›¢ç·šä½¿ç”¨çš„資料夾?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "ä¸è¦åŒæ¥(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Synchronize"
msgstr "åŒæ¥åŒ–(_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "是å¦è¦å°‡å…¨éƒ¨çš„郵件標示æˆå·²é–±è®€ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "這會將標示é¸å–的資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµä»¶ç‚ºå·²é–±è®€ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是å¦ä¹Ÿæ¨™è¨˜å資料夾ä¸çš„郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -17593,134 +17877,134 @@ msgstr ""
"您è¦å°‡ç›®å‰çš„資料夾ä¸çš„郵件已閱讀,或是包å«ç›®å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾ä¸æ‰€æœ‰éƒµ"
"件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "於目å‰çš„資料夾åŠå…¶å資料夾(_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "於目å‰çš„資料夾(_F)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "當回覆或轉寄時 Evolution 是å¦æ‡‰é—œé–‰é€™å€‹è¦–窗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Yes, Always"
msgstr "是,總是使用(_Y)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_No, Never"
msgstr "å¦ï¼Œæ°¸ä¸ä½¿ç”¨(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "於資料夾樹狀圖複製。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€è¤‡è£½åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Do _not copy"
msgstr "ä¸è¦è¤‡è£½(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "_Always copy"
msgstr "æ°¸é 複製(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "N_ever copy"
msgstr "æ°¸ä¸è¤‡è£½(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "於資料夾樹狀圖移動。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是å¦ç¢ºå®šè¦å°‡è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{0}ã€ç§»å‹•åˆ°è³‡æ–™å¤¾ã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "Do _not move"
msgstr "ä¸è¦ç§»å‹•(_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "_Always move"
msgstr "æ°¸é 移動(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "N_ever move"
msgstr "æ°¸ä¸ç§»å‹•(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "å› ç‚ºæ‚¨æ²’æœ‰å•Ÿç”¨é¸æ“‡ç”¨ä¾†å¯„é€çš„帳號,所以無法傳é€æ¤éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳é€ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "刪除郵件失敗"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "æ‚¨æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„æ¬Šé™åˆªé™¤æ¤å°éƒµä»¶ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "「檢查垃圾郵件ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±åžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "ã€Œå›žå ±ç‚ºéžåžƒåœ¾éƒµä»¶ã€å¤±æ•—"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "是å¦ç§»é™¤é‡è¤‡çš„郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "資料夾「{0}ã€ä¸¦æœªåŒ…å«ä»»ä½•é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to connect account "{0}"."
msgstr "無法與帳號 "{0}" 連線。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgstr "無法ä¸æ–·èˆ‡å¸³è™Ÿ "{0}" 的連線。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgstr "無法å–消訂閱資料夾 "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "無法接收郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "郵件無法在離線模å¼ä¸‹ä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -17732,85 +18016,85 @@ msgstr ""
"號æ¢å¾©ä¸Šç·šæ™‚,é¸æ“‡é€™å€‹è³‡æ–™å¤¾ï¼Œä½¿ç”¨ã€Œæª”案->下載郵件供離線使用ã€ï¼Œä»¥ç¢ºå®šè³‡æ–™"
"夾ä¸æ‰€æœ‰çš„郵件都能在離線模å¼ä¸ä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to open folder."
msgstr "無法開啟資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "找ä¸åˆ°é‡è¤‡çš„郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "無法å–回郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "無法將郵件標示æˆå·²ç¶“閱讀。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "無法移除郵件ä¸çš„附件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "下載離線使用的郵件失敗。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "無法將é¸å–的郵件儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿã€‚"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "é™„åŠ äº†éš±è—的檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr "å稱為 {0} 的附件是隱è—檔,å¯èƒ½åŒ…å«æ•æ„Ÿè³‡æ–™ã€‚è«‹é‡æ–°æª¢é–±å¾Œå†å¯„出。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Printing failed."
msgstr "列å°å¤±æ•—。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
msgid "The printer replied "{0}"."
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿå›žè¦† "{0}"。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "無法進行 {0} 上的æ“作。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "æ‚¨å¿…é ˆæ–¼ç·šä¸Šå·¥ä½œæ‰èƒ½å®Œæˆæ¤æ“作。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Message from "{0}" account:"
msgstr "來自 "{0}" 帳號的郵件:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "無法將資料夾「{0}ã€ä¸çš„郵件群組標記為已忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "無法將資料夾「{0}ã€ä¸çš„郵件群組å–消已忽略標記"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
msgstr "無法將資料夾「{0}ã€ä¸çš„郵件å群組標記為已忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "無法將資料夾「{0}ã€ä¸çš„郵件å群組å–消已忽略標記"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:189
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "已阻擋這å°éƒµä»¶çš„é 端內容下載。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../mail/mail.error.xml.h:190
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -17818,20 +18102,34 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥æ‰‹å‹•ä¸‹è¼‰é 端內容,或è¨å®šç‚ºè¨˜ä½ä¸‹è¼‰é€™å€‹å¯„件者或使用éŽç¶²ç«™çš„é 端內容。"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../mail/mail.error.xml.h:192
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0} ,完æˆæ–¼ {1} "
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../mail/mail.error.xml.h:194
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} 自 {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../mail/mail.error.xml.h:196
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "逾期:{0} 自 {1}"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:198
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "æ¤éƒµä»¶å‚™è¨»å·²ç¶“變更,但尚未儲å˜ã€‚"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:201
+msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+msgstr "無法在資料夾「{0}ã€åˆªé™¤éƒµä»¶å‚™è¨»"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:203
+msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+msgstr "無法在資料夾「{0}ã€å„²å˜éƒµä»¶å‚™è¨»"
+
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
msgstr "æ£åœ¨å–消…"
@@ -17884,86 +18182,86 @@ msgstr "編輯æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
msgid "New Search Folder"
msgstr "新增æœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:294
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:295
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:296
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../mail/message-list.c:297
msgid "Forwarded"
msgstr "轉寄"
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:312
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:313
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../mail/message-list.c:318
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6034
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
msgid "Generating message list"
-msgstr "產生郵件清單"
+msgstr "產生郵件列表"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:2050
+#: ../mail/message-list.c:2066
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:2062
+#: ../mail/message-list.c:2078
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:2070
+#: ../mail/message-list.c:2086
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:2072
+#: ../mail/message-list.c:2088
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../mail/message-list.c:2957
+#: ../mail/message-list.c:2994
msgid "Select all visible messages"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨å¯è¦‹çš„郵件"
-#: ../mail/message-list.c:3622 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4978
+#: ../mail/message-list.c:5089
msgid "Follow-up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/message-list.c:5971
+#: ../mail/message-list.c:6091
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -17973,7 +18271,7 @@ msgstr ""
"沒有郵件滿足您的æœå°‹æ¢ä»¶ã€‚請從上列下拉å¼é¸å–®é¸æ“‡é¡¯ç¤ºéƒµä»¶éŽæ¿¾å™¨æˆ–執行新的æœ"
"尋,å¯å¾ž æœå°‹->清除 é¸å–®é …目清除它或改變上é¢çš„查詢。"
-#: ../mail/message-list.c:5979
+#: ../mail/message-list.c:6099
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾ä¸æ²’有郵件。"
@@ -18009,43 +18307,43 @@ msgstr "主旨 - 已截çŸ"
msgid "Any header"
msgstr "任何標é "
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
msgid "Recipients contain"
msgstr "收件者包å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
msgid "Message contains"
msgstr "郵件包å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Subject contains"
msgstr "主旨包å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Sender contains"
msgstr "寄件者包å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
msgid "Body contains"
msgstr "內文包å«"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
msgid "Free form expression"
msgstr "自由形å¼è¡¨ç¤ºå¼"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
msgid "_Table column:"
msgstr "è¡¨æ ¼æ¬„(_T):"
@@ -18086,7 +18384,7 @@ msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的連絡人資訊"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
@@ -18096,19 +18394,19 @@ msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
-msgstr "連絡人清單(_L)"
+msgstr "連絡人列表(_L)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "建立新的連絡人清單"
+msgstr "建立新的連絡人列表"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
@@ -18116,249 +18414,265 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
msgid "Save as vCard"
msgstr "儲å˜ç‚º vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人複製到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "刪除通訊錄(_E)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "刪除é¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "管ç†é€šè¨ŠéŒ„群組(_M)…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr "管ç†å·¥ä½œåˆ—è¡¨ç¾¤çµ„é †åºèˆ‡å¯è¦‹æ€§"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人移動到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
msgid "_New Address Book"
msgstr "新增通訊錄(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "通訊錄屬性(_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "顯示é¸å–通訊錄的屬性"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
msgid "Address Book _Map"
msgstr "通訊錄地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "顯示已é¸å–通訊錄ä¸æ‰€æœ‰é€£çµ¡äººçš„地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的通訊錄"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Stop loading"
msgstr "åœæ¢è¼‰å…¥"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "複製連絡人到(_C)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人複製到å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
msgid "_Delete Contact"
msgstr "刪除連絡人(_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "在連絡人內尋找(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„連絡人ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "傳é€é¸å–連絡人給其他使用者。"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "將連絡人移到(_M)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人移至å¦ä¸€å€‹é€šè¨ŠéŒ„"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
msgid "New Contact _List..."
-msgstr "新增連絡人清單(_L)…"
+msgstr "新增連絡人列表(_L)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Open Contact"
msgstr "開啟連絡人(_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目å‰çš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦é€£çµ¡äºº(_S)…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "傳é€éƒµä»¶è‡³é¸å–的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "é 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "管ç†ç¾¤çµ„(_M)…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人é 覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
msgid "Show contact preview window"
msgstr "顯示連絡人é 覽視窗"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
msgid "Show _Maps"
msgstr "顯示地圖(_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "在連絡人é 覽視窗顯示地圖"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Classic View"
msgstr "傳統檢視(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人é 覽"
+msgstr "在連絡人列表下方顯示連絡人é 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Vertical View"
msgstr "垂直檢視(_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "在連絡人清單æ—邊顯示連絡人é 覽"
+msgstr "在連絡人列表æ—邊顯示連絡人é 覽"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階æœå°‹"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "列å°æ‰€æœ‰é¡¯ç¤ºçš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
msgid "Print selected contacts"
msgstr "列å°å·²é¸å–的連絡人"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "將通訊錄å¦å˜ç‚º vC_ard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "將已é¸å–通訊錄ä¸çš„連絡人儲å˜ç‚º vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲å˜æˆ _vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "å°‡é¸å–的連絡人儲å˜ç‚º vCard"
@@ -18376,7 +18690,7 @@ msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦é€£çµ¡äºº(_S)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to List"
-msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦æ¸…å–®(_S)"
+msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦åˆ—表(_S)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
msgid "_Send Message to Contact"
@@ -18627,67 +18941,82 @@ msgstr "Bogofilter"
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "使用 Bogofilter 垃圾郵件éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
+#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "使用者å稱ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "標準 LDAP é€£æŽ¥åŸ "
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP é€éŽ SSL (已廢棄)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
+msgstr "LDAP é€éŽ SSL/TLS (已廢棄)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Microsoft 通用類別目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "é€éŽ SSL çš„ Microsoft 通用類別目錄"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr "é€éŽ SSL/TLS çš„ Microsoft 通用類別目錄"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "æ£åœ¨é€£ç·šè‡³ LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
msgid "Server Information"
msgstr "伺æœå™¨è³‡è¨Š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
msgid "Port:"
msgstr "é€£æŽ¥åŸ ï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr "é€£æŽ¥åŸ è™Ÿç„¡æ•ˆ"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (建è°å€¼)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
msgid "Encryption:"
msgstr "åŠ å¯†ï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
msgid "Authentication"
msgstr "æ ¸å°"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
msgid "Anonymous"
msgstr "匿å"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
msgid "Using email address"
msgstr "使用電å郵件地å€"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "使用辨èªçš„å稱 (DN)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
msgid "Method:"
msgstr "方法:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -18697,36 +19026,36 @@ msgstr ""
"能匿åå˜å–您的 LDAP 伺æœå™¨ã€‚"
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
msgid "Using LDAP"
msgstr "使用 LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
msgid "Searching"
msgstr "æ£åœ¨æœå°‹"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
msgid "Search Base:"
msgstr "æœå°‹èµ·é»žï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "尋找å¯èƒ½çš„æœå°‹èµ·é»ž"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
msgid "One Level"
msgstr "一層"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid "Subtree"
msgstr "å目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
msgid "Search Scope:"
msgstr "æœå°‹ç¯„åœï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -18737,26 +19066,32 @@ msgstr ""
"åœæœƒåŒ…括æœå°‹èµ·é»žåº•ä¸‹æ‰€æœ‰çš„é …ç›®ã€‚ã€ŒOne Levelã€(一層) çš„æœå°‹ç¯„åœåªæœƒåŒ…括起點底"
"下的一個層級。"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
msgid "Search Filter:"
msgstr "æœå°‹éŽæ¿¾å™¨ï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
msgid "Downloading"
msgstr "下載ä¸"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
msgid "Limit:"
msgstr "é™åˆ¶ï¼š"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "ç€è¦½ç›´åˆ°é”到é™åˆ¶"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "伺æœå™¨ä½å€ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
@@ -18767,20 +19102,26 @@ msgstr "網å€ï¼š"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "é¿å… IfMatch (需使用 Apache < 2.2.8)"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ http:// 或 https:// URL"
+
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "é¸æ“‡è¡Œäº‹æ›†"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "é¸æ“‡å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "é¸æ“‡å‚™å¿˜éŒ„列表"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
msgid "Choose a Task List"
-msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œåˆ—表"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
msgid "Find Calendars"
@@ -18788,11 +19129,11 @@ msgstr "尋找行事曆"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "尋找備忘錄清單"
+msgstr "尋找備忘錄列表"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
msgid "Find Task Lists"
-msgstr "尋找工作清單"
+msgstr "尋找工作列表"
#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
msgid "Email:"
@@ -18810,7 +19151,7 @@ msgstr "é¸æ“‡è¦ä½¿ç”¨çš„通訊錄。"
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "用於生日和週年紀念日行事曆"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
msgid "Default User Calendar"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨è€…行事曆"
@@ -18866,6 +19207,10 @@ msgstr "絕å°æº«åº¦ (K)"
msgid "Units:"
msgstr "å–®ä½ï¼š"
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "ä½ç½®ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
@@ -18889,11 +19234,11 @@ msgstr "é¸æ“‡è¡Œäº‹æ›†"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
msgid "Select a Memo List"
-msgstr "é¸æ“‡å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "é¸æ“‡å‚™å¿˜éŒ„列表"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
msgid "Select a Task List"
-msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "é¸æ“‡å·¥ä½œåˆ—表"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "I_mport to Calendar"
@@ -18901,96 +19246,86 @@ msgstr "匯入至行事曆(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
msgid "I_mport to Memo List"
-msgstr "匯入至備忘錄清單(_M)"
+msgstr "匯入至備忘錄列表(_M)"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
msgid "I_mport to Task List"
-msgstr "匯入至工作清單(_M)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
-msgid "New Calendar"
-msgstr "新行事曆"
+msgstr "匯入至工作列表(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
-msgstr "新增備忘錄清單"
+msgstr "新增備忘錄列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
-msgid "New Task List"
-msgstr "新增工作清單"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•äº‹ä»¶åˆ°è¡Œäº‹æ›†ã€Œ%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄清單「%sã€"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄列表「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄清單「%sã€"
+msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å‚™å¿˜éŒ„到備忘錄列表「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「%sã€"
+msgstr "æ£åœ¨è¤‡è£½å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
-msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œæ¸…單「%sã€"
+msgstr "æ£åœ¨ç§»å‹•å·¥ä½œåˆ°å·¥ä½œåˆ—表「%sã€"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
msgid "Calendar Selector"
msgstr "行事曆é¸æ“‡å™¨"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "備忘錄清單é¸æ“‡å™¨"
+msgstr "備忘錄列表é¸æ“‡å™¨"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
msgid "Task List Selector"
-msgstr "工作清單é¸æ“‡å™¨"
+msgstr "工作列表é¸æ“‡å™¨"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "é¸å–的鬧鈴行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "會è°é‚€è«‹"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完æˆå¾Œåˆªé™¤éƒµä»¶(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Conflict Search"
msgstr "è¡çªçš„æœå°‹"
#. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "é¸æ“‡è¦æœå°‹æœƒè°è¡çªçš„行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "時刻和日期(_M):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1059
msgid "_Date only:"
msgstr "åªæœ‰æ—¥æœŸ(_D):"
@@ -19034,6 +19369,10 @@ msgstr "第二時å€(_C):"
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(顯示於日檢視)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "時å€(_Z):"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "使用系統時å€(_Y)"
@@ -19051,7 +19390,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 å°æ™‚"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
@@ -19073,36 +19412,64 @@ msgstr "一日開始於(_D):"
msgid "_Mon"
msgstr "週一(_M)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
#. Tuesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "週二(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
#. Wednesday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "週三(_W)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
#. Thursday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "週四(_H)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
#. Friday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "週五(_F)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "週å…(_S)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期å…"
+
#. Sunday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "一日çµæŸæ–¼(_E):"
@@ -19117,119 +19484,123 @@ msgstr "時間間隔(_T):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "在週åŠæœˆçš„檢視內顯示約會的çµæŸæ™‚é–“(_S)"
+msgstr "在週åŠæœˆçš„檢視內顯示會è°çš„çµæŸæ™‚é–“(_S)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "在月檢視ä¸é¡¯ç¤ºæœƒè°åœ–示(_I)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "在月檢視內縮å°é€±æœ«é¡¯ç¤º(_C)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show week _numbers"
msgstr "顯示週數(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "在左下行事曆ä¸å°‡é€±æœŸæ€§äº‹ä»¶ä»¥æ–œé«”顯示(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "以週æ²å‹•æœˆæª¢è¦–(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Alerts"
msgstr "è¦ç¤º"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "ç•¶åˆªé™¤é …ç›®æ™‚å…ˆç¢ºèª(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Task List"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "工作列表"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "強調今天到期工作(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "強調éŽæœŸçš„工作(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "éš±è—已完æˆçš„工作(_H)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "åªåœ¨é€šçŸ¥å€åŸŸä¸é¡¯ç¤ºæ醒(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "顯示已完æˆå·¥ä½œçš„æ醒(_T)"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "顯示æ醒於約會(_O)"
+msgstr "顯示æ醒於會è°(_O)"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "before every appointment"
msgstr "å‰"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Show a _reminder"
msgstr "顯示æ醒(_R)"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "在æ¯å€‹é€±å¹´ç´€å¿µæ—¥/生日之å‰"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr "é è¨å°ç¡æ™‚é–“ [以分é˜è¨ˆ] (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "é¸æ“‡æ醒通知的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "é è¨çš„空閒/忙碌伺æœå™¨ç¶²å€"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u 與 %d 會被替æ›ç‚ºé›»å郵件ä½å€ä¸çš„使用者與網域å稱。"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Publishing Information"
msgstr "發布資訊"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "約會(_A)"
+msgstr "會è°(_A)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "建立一個新的約會"
+msgstr "建立一個新的會è°"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "全日約會(_P)"
+msgstr "全日會è°(_P)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "建立新的全日約會"
+msgstr "建立新的全日會è°"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
msgctxt "New"
@@ -19246,7 +19617,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
@@ -19254,15 +19625,15 @@ msgstr "建立新行事曆"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
msgid "Print"
msgstr "列å°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -19272,339 +19643,351 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "將循環事件標示æˆå¯ç§»å‹•"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "刪除行事曆(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "刪除é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Go Back"
msgstr "å‘後"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Forward"
msgstr "å‘å‰"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Select today"
msgstr "é¸å–今日"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Date"
msgstr "é¸æ“‡æ—¥æœŸ(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select a specific date"
msgstr "é¸å–特定日期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "管ç†è¡Œäº‹æ›†ç¾¤çµ„(_M)…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr "管ç†è¡Œäº‹æ›†åˆ—è¡¨ç¾¤çµ„é †åºèˆ‡å¯è¦‹æ€§"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "刪除舊約會和會è°"
+msgstr "刪除舊會è°å’Œæœƒè°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Find _Next"
msgstr "尋找下一ç†(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞下一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Find _Previous"
msgstr "尋找上一ç†(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "尋找目å‰æœå°‹å—詞上一個出ç¾è™•"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰åŸ·è¡Œçš„æœå°‹(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Stop currently running search"
msgstr "åœæ¢ç›®å‰åŸ·è¡Œçš„æœå°‹"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "顯示所有行事曆(_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "åªé¡¯ç¤ºé€™å€‹è¡Œäº‹æ›†(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會è°(_D)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "刪除約會(_D)"
+msgstr "刪除會è°(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "刪除é¸å–的約會"
+msgstr "刪除é¸å–的會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "刪除æ¤é€±æœŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "刪除全部週期"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "新增全天事件(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new all day event"
msgstr "建立新的全天事件"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "New _Meeting..."
msgstr "新增會è°(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Create a new meeting"
msgstr "建立新的會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "新增約會(_A)…"
+msgstr "新增會è°(_A)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示æˆå¯ç§»å‹•(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "開啟約會(_O)"
+msgstr "開啟會è°(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "View the current appointment"
-msgstr "檢視目å‰çš„約會"
+msgstr "檢視目å‰çš„會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會è°æŽ’程(_S)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "將約會轉æ›ç‚ºæœƒè°"
+msgstr "將會è°è½‰æ›ç‚ºæœƒè°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "轉æ›ç‚ºç´„會(_E)…"
+msgstr "轉æ›ç‚ºæœƒè°(_E)…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "將會è°è½‰æ›ç‚ºç´„會"
+msgstr "將會è°è½‰æ›ç‚ºæœƒè°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "çµæŸ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Show one day"
msgstr "顯示一天"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "List"
-msgstr "清單"
+msgstr "列表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Show as list"
-msgstr "顯示æˆæ¸…å–®"
+msgstr "顯示æˆåˆ—表"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
msgid "Show one month"
msgstr "顯示一個月"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
msgid "Show one week"
msgstr "顯示一週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
msgid "Show one work week"
msgstr "顯示一個工作週"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
msgid "Active Appointments"
-msgstr "進行ä¸çš„約會"
+msgstr "進行ä¸çš„會è°"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
+msgstr "未來 7 天的會è°(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "發生少於五次"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
msgid "Description contains"
msgstr "æ述包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包å«"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print..."
msgstr "列å°â€¦"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
msgid "Print this calendar"
msgstr "列å°é€™å€‹è¡Œäº‹æ›†"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„行事曆"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "儲å˜ç‚º iCalendar[_S]…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Go To"
msgstr "移至"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
msgid "memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "New _Memo"
msgstr "新增備忘錄(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "_Open Memo"
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "View the selected memo"
msgstr "檢視é¸å–的備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網é (_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Print the selected memo"
msgstr "列å°é¸å–的備忘錄"
@@ -19636,58 +20019,58 @@ msgstr "ä¸èƒ½æœå°‹æœªä½¿ç”¨çš„行事曆"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "task"
msgstr "工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完æˆ(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆå®Œæˆ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "å°‡é¸å–的工作標示æˆæœªå®Œæˆ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "_Open Task"
msgstr "開啟工作(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "View the selected task"
msgstr "檢視é¸å–的工作"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "Print the selected task"
msgstr "列å°é¸å–的工作"
@@ -19708,87 +20091,99 @@ msgstr "建立新的共用備忘錄"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
-msgstr "備忘錄清單(_S)"
+msgstr "備忘錄列表(_S)"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Create a new memo list"
-msgstr "建立新備忘錄清單"
+msgstr "建立新備忘錄列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
msgid "Memo List Properties"
-msgstr "備忘錄清單屬性"
+msgstr "備忘錄列表屬性"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
msgid "_Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„備忘錄ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
+msgstr "刪除備忘錄列表(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "刪除é¸å–的備忘錄清單"
+msgstr "刪除é¸å–的備忘錄列表"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr "管ç†å‚™å¿˜éŒ„列表群組(_M)…"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr "管ç†å‚™å¿˜éŒ„åˆ—è¡¨ç¾¤çµ„é †åºèˆ‡å¯è¦‹æ€§"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "_New Memo List"
-msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
+msgstr "新增備忘錄列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的備忘錄清單"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的備忘錄列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的備忘錄清單"
+msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的備忘錄列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å‚™å¿˜éŒ„清單(_O)"
+msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å‚™å¿˜éŒ„列表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "顯示所有備忘錄列表(_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
msgid "Memo _Preview"
msgstr "備忘錄é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "顯示備忘錄é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄é 覽"
+msgstr "在備忘錄列表下方顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "在備忘錄清單æ—邊顯示備忘錄é 覽"
+msgstr "在備忘錄列表æ—邊顯示備忘錄é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
msgid "Print the list of memos"
-msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„清單"
+msgstr "列å°å‚™å¿˜éŒ„列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„備忘錄清單"
+msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„備忘錄列表"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
msgid "Delete Memos"
msgstr "刪除備忘錄"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"
@@ -19799,45 +20194,45 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d é …å‚™å¿˜éŒ„"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "å·²é¸æ“‡ %d 個"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
-msgstr "工作清單(_K)"
+msgstr "工作列表(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
-msgstr "建立新工作清單"
+msgstr "建立新工作列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
msgid "Print Tasks"
msgstr "列å°å·¥ä½œ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Task List Properties"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "工作列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -19849,107 +20244,115 @@ msgstr ""
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ä¸è¦å†è©¢å•æˆ‘"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Delete Task"
msgstr "刪除工作(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Find in Task..."
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "æœå°‹é¡¯ç¤ºçš„工作ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "D_elete Task List"
-msgstr "刪除工作清單(_E)"
+msgstr "刪除工作列表(_E)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "刪除é¸å–的工作清單"
+msgstr "刪除é¸å–的工作列表"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr "管ç†å·¥ä½œåˆ—表群組(_M)…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
-msgstr "新增工作清單(_N)"
+msgstr "新增工作列表(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的工作清單"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é¸å–的工作列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的工作清單"
+msgstr "é‡æ–°å‘½åé¸å–的工作列表"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "顯示所有工作列表(_W)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å·¥ä½œæ¸…å–®(_O)"
+msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ¤å·¥ä½œåˆ—表(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "標示為未完æˆ(_K)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "刪除已完æˆçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "Task _Preview"
msgstr "工作é 覽(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview pane"
msgstr "顯示工作é è¦½çª—æ ¼"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "在工作清單下方顯示工作é 覽"
+msgstr "在工作列表下方顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "在工作清單æ—邊顯示工作é 覽"
+msgstr "在工作列表æ—邊顯示工作é 覽"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
msgid "Active Tasks"
msgstr "進行ä¸çš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Completed Tasks"
msgstr "已完æˆçš„工作 "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "未來 7 天的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "éŽæœŸçš„工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "有附件的工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "列å°å·¥ä½œæ¸…å–®"
+msgstr "列å°å·¥ä½œåˆ—表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„工作清單"
+msgstr "é 覽將è¦åˆ—å°çš„工作列表"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
msgid "Delete Tasks"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
msgid "Delete Task"
msgstr "刪除工作"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -20399,7 +20802,7 @@ msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "傳é€æ›´æ–°çµ¦åˆ°æœƒè€…(_U)"
+msgstr "傳é€æ›´æ–°çµ¦å‡ºå¸è€…(_U)"
#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
@@ -20433,17 +20836,17 @@ msgstr "儲å˜(_V)"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "到會者狀態已更新"
+msgstr "出å¸è€…狀態已更新"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "行事曆「%sã€ä¸çš„約會和這個會è°ç›¸è¡çª"
+msgstr "行事曆「%sã€ä¸çš„會è°å’Œé€™å€‹æœƒè°ç›¸è¡çª"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "尋找在行事曆「%sã€ä¸çš„約會"
+msgstr "尋找在行事曆「%sã€ä¸çš„會è°"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
msgid "Unable to find any calendars"
@@ -20451,15 +20854,15 @@ msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•è¡Œäº‹æ›†"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "無法在任何行事曆ä¸æ‰¾åˆ°é€™å€‹ç´„會"
+msgstr "無法在任何行事曆ä¸æ‰¾åˆ°é€™å€‹æœƒè°"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "無法在任何工作清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …工作"
+msgstr "無法在任何工作列表ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …工作"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "無法在任何備忘錄清單ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …備忘錄"
+msgstr "無法在任何備忘錄列表ä¸æ‰¾åˆ°é€™é …備忘錄"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
@@ -20467,7 +20870,7 @@ msgstr "æ£åœ¨é–‹å•Ÿè¡Œäº‹æ›†ã€‚è«‹ç¨å€™â€¦"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "尋找這個約會既å˜çš„版本"
+msgstr "尋找這個會è°æ—¢å˜çš„版本"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
#, c-format
@@ -20520,7 +20923,7 @@ msgstr "無法傳é€å–消通知給代ç†äºº"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "無法更新到會者。%s"
+msgstr "無法更新出å¸è€…。%s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
@@ -20528,12 +20931,12 @@ msgstr "這個會è°ç„¡æ•ˆä¸¦ä¸”ä¸èƒ½æ›´æ–°"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "由於ä¸åˆæ³•çš„狀態使得到會者狀態無法更新ï¼"
+msgstr "由於ä¸åˆæ³•çš„狀態使得出å¸è€…狀態無法更新ï¼"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "到會者狀態ä¸èƒ½æ›´æ–°ï¼Œå› ç‚ºé …ç›®å·²ç¶“ä¸å˜åœ¨"
+msgstr "出å¸è€…狀態ä¸èƒ½æ›´æ–°ï¼Œå› ç‚ºé …ç›®å·²ç¶“ä¸å˜åœ¨"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
msgid "Meeting information sent"
@@ -20629,7 +21032,7 @@ msgstr "這個備忘錄的週期è¦å‰‡ç‚º"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "這個回覆並éžä¾†è‡ªç›®å‰çš„åˆ°æœƒè€…ã€‚å°‡å¯„ä»¶äººåŠ å…¥ç‚ºåˆ°æœƒè€…ï¼Ÿ"
+msgstr "這個回覆並éžä¾†è‡ªç›®å‰çš„出å¸è€…ã€‚å°‡å¯„ä»¶äººåŠ å…¥ç‚ºå‡ºå¸è€…?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
@@ -20639,114 +21042,135 @@ msgstr "這個會è°å·²å§”æ´¾"
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "「{0}ã€å·²ä»£ç†æ¤æœƒè°ã€‚是å¦é‚„è¦åŠ 入代ç†äººã€Œ{1}ã€ï¼Ÿ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
msgid "Google Features"
msgstr "Google 功能"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "å°‡ Google æ—¥æ›†åŠ å…¥é€™å€‹å¸³è™Ÿ(_L)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "å°‡ Google é€šè¨ŠéŒ„åŠ å…¥é€™å€‹å¸³è™Ÿ(_T)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "您å¯èƒ½éœ€è¦å•Ÿç”¨ IMAP å˜å–"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "郵件目錄(_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "é¸æ“‡ MH 郵件目錄"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr "MH 郵件目錄ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "本地éžé€æª”案(_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "é¸æ“‡æœ¬åœ°éžé€æª”案"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "本地éžé€æª”案ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "é¸æ“‡ Maildir 郵件目錄"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr "Maildir 郵件目錄ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
msgid "Spool _File:"
msgstr "排程郵件檔案(_F):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "é¸æ“‡ mbox 排程器檔案"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "Mbox 排程器檔案ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "排程郵件目錄(_D):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "é¸æ“‡ mbox 排程器目錄"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr "Mbox 排程器目錄ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
msgid "Configuration"
msgstr "è¨å®š"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "伺æœå™¨(_S):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
msgid "_Port:"
msgstr "é€£æŽ¥åŸ (_P):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
msgid "User_name:"
msgstr "使用者å稱(_N):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
msgid "Encryption _method:"
msgstr "åŠ å¯†æ–¹æ³•(_M):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "連線後使用 STARTTLS"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL æ–¼å°ˆç”¨çš„é€£æŽ¥åŸ "
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "TLS å°ˆç”¨é€£æŽ¥åŸ "
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
msgstr "使用自訂的二元檔,å–代「sendmailã€(_U)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
msgid "_Custom binary:"
msgstr "自訂二元檔(_C):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "使用自訂引數(_S)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "自訂引數(_T):"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
msgid ""
"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
" %F - stands for the From address\n"
@@ -20756,15 +21180,20 @@ msgstr ""
" %F - 代表寄件者郵件ä½å€\n"
" %R - 代表收件者郵件ä½å€"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "離線模å¼ä¸‹ä»å‚³é€éƒµä»¶(_M)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr "自訂二元檔ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
+
+#. do not reference
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺æœå™¨è¦æ±‚æ ¸å°(_V)"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
@@ -20862,7 +21291,7 @@ msgstr "編輯這個帳號的屬性"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é€™å€‹å¸³è™Ÿçš„資料夾清單"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é€™å€‹å¸³è™Ÿçš„資料夾列表"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
@@ -21082,82 +21511,94 @@ msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "顯示已刪除的郵件 (åŠ ä¸Šåˆªé™¤ç·š)"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "顯示垃圾郵件(_J)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "顯示垃圾郵件 (åŠ ä¸Šç´…è‰²åˆªé™¤ç·š)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "_Group By Threads"
msgstr "ä¾ç›¸é—œéƒµä»¶ç‚ºç¾¤çµ„(_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Threaded message list"
-msgstr "相關郵件清單"
+msgstr "相關郵件列表"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "未符åˆè³‡æ–™å¤¾å·²å•Ÿç”¨(_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "切æ›æ˜¯å¦å•Ÿç”¨æœªç¬¦åˆæœå°‹è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "在郵件清單下方顯示郵件é 覽"
+msgstr "在郵件列表下方顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "在郵件清單æ—邊顯示郵件é 覽"
+msgstr "在郵件列表æ—邊顯示郵件é 覽"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "Important Messages"
msgstr "é‡è¦éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "éžåžƒåœ¾éƒµä»¶"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "有備註的郵件"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "主旨或電å郵件ä½å€åŒ…å«"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
msgid "All Accounts"
msgstr "所有的帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
msgid "Current Account"
msgstr "ç›®å‰çš„帳號"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
msgid "Current Folder"
msgstr "ç›®å‰çš„資料夾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號æœå°‹"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
msgid "Account Search"
msgstr "帳號æœå°‹"
@@ -21233,7 +21674,7 @@ msgstr "立刻傳é€"
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "5 分é˜å¾Œå‚³é€"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
@@ -21266,11 +21707,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "包å«æ•¸å€¼"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
msgid "_Date header:"
msgstr "日期標é (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標é 數值(_O)"
@@ -21372,45 +21813,55 @@ msgstr "顯示 HTML 版本"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "顯示多部分/替代郵件的 HTML 版本"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
msgid "Show HTML if present"
msgstr "如æä¾› HTML 則顯示之"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "讓 Evolution é¸æ“‡æœ€ä½³çš„部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
msgid "Show plain text if present"
msgstr "如æ供純文å—則顯示它"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr "如果有純文å—的部分就顯示它,å¦å‰‡è®“ Evolution é¸æ“‡æœ€ä½³çš„部分來顯示。"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "如æ供純文å—則顯示它,或 HTML 原始碼"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr "如果有純文å—的部分就顯示它,å¦å‰‡é¡¯ç¤º HTML 部分原始碼。"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "åªä»¥ç´”æ–‡å—顯示"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "如果有è¦æ±‚時,永é 顯示純文å—的部分並從其他的部分製作附件。"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "將抑制的 HTML 部分顯示為附件(_U)"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML 模å¼"
@@ -21816,7 +22267,7 @@ msgstr "å³æ™‚訊æ¯é€£çµ¡äºº"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "從 Pidgin 的好å‹æ¸…å–®åŒæ¥é€£çµ¡äººè³‡è¨Šå’Œå½±åƒ(_S)"
+msgstr "從 Pidgin 的好å‹åˆ—表åŒæ¥é€£çµ¡äººè³‡è¨Šå’Œå½±åƒ(_S)"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -21825,7 +22276,7 @@ msgstr "é¸æ“‡çµ¦ Pidgin 好å‹å單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "ç«‹å³èˆ‡å¥½å‹æ¸…å–®åŒæ¥(_B)"
+msgstr "ç«‹å³èˆ‡å¥½å‹åˆ—表åŒæ¥(_B)"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
@@ -21841,7 +22292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ä¸ç”¨å†å¤§è²»å‘¨ç« 管ç†æ‚¨çš„通訊錄了。\n"
"\n"
-"回覆郵件時自動在通訊錄ä¸å¡«å…¥å§“å與電å郵件ä½å€ã€‚åŒæ™‚也會在好å‹æ¸…å–®ä¸å¡«å…¥ IM "
+"回覆郵件時自動在通訊錄ä¸å¡«å…¥å§“å與電å郵件ä½å€ã€‚åŒæ™‚也會在好å‹åˆ—表ä¸å¡«å…¥ IM "
"連絡人資訊。"
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
@@ -21951,8 +22402,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "當編輯新郵件時自動執行(_A)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:484
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:486
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "在外部編輯器ä¸æ’°å¯«"
@@ -22062,55 +22513,63 @@ msgstr "ä¸æ˜¯å½±åƒæª”"
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "您é¸å–的檔案似乎ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„ PNG å½±åƒã€‚錯誤:{0}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Get List _Archive"
-msgstr "å–得清單檔案庫(_A)"
+msgstr "å–得列表檔案庫(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的檔案庫"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "複製郵件檔案庫 URL(_M)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "複製郵件檔案庫ä¸é¸å®šéƒµä»¶çš„直接 URL"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "å–得清單使用資訊(_U)"
+msgstr "å–得列表使用資訊(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "å–å¾—æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬è«–壇的使用方法相關資訊"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "連絡人清單æ“有者(_O)"
+msgstr "連絡人列表æ“有者(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "連絡æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬é€šä¿¡è«–壇的管ç†è€…"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
msgid "_Post Message to List"
msgstr "傳é€éƒµä»¶çµ¦è«–壇(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "撰寫郵件給æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "訂閱論壇(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "å–消訂閱論壇(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "å–消訂閱æ¤éƒµä»¶æ‰€å±¬çš„通信論壇"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Mailing _List"
msgstr "通信論壇(_L)"
@@ -22230,31 +22689,31 @@ msgstr "在 Evolution ä¸çš„新郵件"
msgid "Show %s"
msgstr "顯示 %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到é”時æ’放è²éŸ³æª”案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
msgid "_Beep"
msgstr "å—¶è²(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Use sound _theme"
msgstr "使用音效主題(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
msgid "Play _file:"
msgstr "æ’放檔案(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
msgid "Select sound file"
msgstr "é¸æ“‡è²éŸ³æª”案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "åªé€šçŸ¥æ”¶ä»¶åŒ£çš„新郵件(_I)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "當新郵件到é”時顯示通知(_N)"
@@ -22267,51 +22726,51 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到é”時通知您。"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "å–消(_C)"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "é¸å–的行事曆已經包å«äº‹ä»¶ã€Œ%sã€ã€‚是å¦è¦ç·¨è¼¯æ¤èˆŠçš„事件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
-msgstr "é¸å–的工作清單已經包å«å·¥ä½œã€Œ%sã€ã€‚是å¦è¦ç·¨è¼¯æ¤èˆŠçš„工作?"
+msgstr "é¸å–的工作列表已經包å«å·¥ä½œã€Œ%sã€ã€‚是å¦è¦ç·¨è¼¯æ¤èˆŠçš„工作?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr "é¸å–的備忘錄清單已經包å«å‚™å¿˜éŒ„「%sã€ã€‚是å¦è¦ç·¨è¼¯æ¤èˆŠçš„備忘錄?"
+msgstr "é¸å–的備忘錄列表已經包å«å‚™å¿˜éŒ„「%sã€ã€‚是å¦è¦ç·¨è¼¯æ¤èˆŠçš„備忘錄?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22321,7 +22780,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經é¸æ“‡ %d å°éƒµä»¶è¦è½‰æ›ç‚ºäº‹ä»¶ã€‚確定è¦æŠŠå®ƒå€‘å…¨éƒ¨åŠ å…¥å—Žï¼Ÿ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22331,7 +22790,7 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經é¸æ“‡ %d å°éƒµä»¶è¦è½‰æ›ç‚ºå·¥ä½œã€‚確定è¦æŠŠå®ƒå€‘å…¨éƒ¨åŠ å…¥å—Žï¼Ÿ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22341,76 +22800,76 @@ msgid_plural ""
"add them all?"
msgstr[0] "您已經é¸æ“‡ %d å°éƒµä»¶è¦è½‰æ›ç‚ºå‚™å¿˜éŒ„。確定è¦æŠŠå®ƒå€‘å…¨éƒ¨åŠ å…¥å—Žï¼Ÿ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "是å¦è¦ç¹¼çºŒè½‰æ›å‰©é¤˜çš„郵件?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
msgid "[No Summary]"
msgstr "[沒有摘è¦]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "從伺æœå™¨å‚³å›žç„¡æ•ˆçš„物件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "在處ç†æœŸé–“發生錯誤:%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr "é¸å–çš„è¡Œäº‹æ›†æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹äº‹ä»¶ã€‚è«‹é¸æ“‡å…¶ä»–的行事曆。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
-msgstr "é¸å–çš„å·¥ä»¶æ¸…å–®æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹å·¥ä½œã€‚è«‹é¸æ“‡å…¶ä»–的工件清單。"
+msgstr "é¸å–çš„å·¥ä»¶åˆ—è¡¨æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹å·¥ä½œã€‚è«‹é¸æ“‡å…¶ä»–的工件列表。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
-"é¸å–çš„å‚™å¿˜éŒ„æ¸…å–®æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„。請é¸æ“‡å…¶ä»–的備忘錄清單。"
+"é¸å–çš„å‚™å¿˜éŒ„åˆ—è¡¨æ˜¯å”¯è®€çš„ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½åœ¨é€™è£¡å»ºç«‹å‚™å¿˜éŒ„。請é¸æ“‡å…¶ä»–的備忘錄列表。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "建立一個約會(_A)"
+msgstr "建立一個會è°(_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "建立備忘錄(_O)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
msgid "Create a _Task"
msgstr "建立工作(_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "建立會è°(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
@@ -22418,18 +22877,20 @@ msgstr "以é¸å–的郵件建立新的會è°"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉æ›ç‚ºå·¥ä½œã€‚"
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST 匯入"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
-
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
+
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
@@ -22444,7 +22905,7 @@ msgstr "通訊錄(_A)"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "A_ppointments"
-msgstr "約會(_P)"
+msgstr "會è°(_P)"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
@@ -22624,19 +23085,19 @@ msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
-msgstr "æ述清單"
+msgstr "æ述列表"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
-msgstr "分類清單"
+msgstr "分類列表"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
-msgstr "註解清單"
+msgstr "註解列表"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
-msgstr "連絡人清單"
+msgstr "連絡人列表"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
@@ -22660,7 +23121,7 @@ msgstr "網å€"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
-msgstr "到會者清單"
+msgstr "出å¸è€…列表"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
@@ -22733,11 +23194,11 @@ msgstr "å°‡é¸å–的行事曆儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "å°‡é¸å–的備忘錄清單儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿ"
+msgstr "å°‡é¸å–的備忘錄列表儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿ"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "å°‡é¸å–的工作清單儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿ"
+msgstr "å°‡é¸å–的工作列表儲å˜è‡³ç£ç¢Ÿ"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
@@ -22760,39 +23221,39 @@ msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本(_T)"
msgid "Save as Template"
msgstr "儲å˜ç‚ºç¯„本"
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:380
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:390
+#: ../shell/e-shell.c:409
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../shell/e-shell.c:520
msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備çµæŸ"
-#: ../shell/e-shell.c:507
+#: ../shell/e-shell.c:526
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備çµæŸâ€¦"
-#: ../shell/e-shell.c:1024
+#: ../shell/e-shell.c:1043
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "連線到目的端主機需è¦æ†‘è‰ã€‚"
-#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "開新視窗(_W)"
-#: ../shell/e-shell.c:1214
+#: ../shell/e-shell.c:1222
msgid "Quick _Reference"
msgstr "å¿«æ·éµåƒç…§è¡¨(_R)"
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "çµæŸ(_Q)"
@@ -23005,7 +23466,7 @@ msgstr "顯示å´é‚Šæ¬„(_B)"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
msgid "Show the side bar"
-msgstr "顯示å´é‚Šåˆ—"
+msgstr "顯示å´é‚Šæ¬„"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "Show _Buttons"
@@ -23110,13 +23571,13 @@ msgstr "é¸æ“‡æª¢è¦–:%s"
msgid "Delete view: %s"
msgstr "刪除檢視:%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "執行這些æœå°‹åƒæ•¸"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:555
+#: ../shell/e-shell-window.c:567
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "新增"
@@ -23128,7 +23589,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -23163,7 +23624,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享å—工作æˆæžœï¼Œè€Œä¸”我們\n"
"熱切希望您æä¾›æ„見ï¼\n"
-#: ../shell/main.c:223
+#: ../shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -23171,13 +23632,13 @@ msgstr ""
"è¬è¬\n"
"Evolution å°çµ„敬上\n"
-#: ../shell/main.c:229
+#: ../shell/main.c:225
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤ºé€™å€‹è¨Šæ¯"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -23185,46 +23646,46 @@ msgstr ""
"å•Ÿå‹• Evolution 時以指定的元件顯示。å¯ç”¨çš„é¸é …有「mailã€ã€ã€Œcalendarã€ã€"
"「contactsã€ã€ã€Œtasksã€å’Œã€Œmemosã€"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模å¼å•Ÿå‹•"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Ignore network availability"
msgstr "忽略網際網路是å¦å¯ç”¨"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "強制關閉 Evoultion"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "åœç”¨å°ä»»ä½•å¤–掛程å¼çš„載入。"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "åœç”¨éƒµä»¶ã€é€£çµ¡äººå’Œå·¥ä½œçš„é è¦½çª—æ ¼ã€‚"
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "將指定的 URI 或檔案å稱匯入為接下來的引數。"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "è¦æ±‚執行ä¸çš„ Evolution 程åºçµæŸ"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr "ä¸èƒ½å•Ÿå‹• Evolution。å¯èƒ½æœ‰å¦ä¸€å€‹ Evolution 實體沒有回應。系統錯誤:%s"
-#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
@@ -23333,11 +23794,11 @@ msgstr "無法連線至帳號「{0}ã€"
#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
-msgstr "無法連線至備忘錄清單「{0}ã€"
+msgstr "無法連線至備忘錄列表「{0}ã€"
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list '{0}'"
-msgstr "無法連線至工作清單「{0}ã€"
+msgstr "無法連線至工作列表「{0}ã€"
#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
@@ -23369,11 +23830,11 @@ msgstr "郵件帳號「{0}ã€çš„ SSL 憑è‰ä¸å—信任。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
-msgstr "備忘錄清單「{0}ã€çš„ SSL 憑è‰ä¸å—信任。"
+msgstr "備忘錄列表「{0}ã€çš„ SSL 憑è‰ä¸å—信任。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
-msgstr "工作清單「{0}ã€çš„ SSL 憑è‰ä¸å—信任。"
+msgstr "工作列表「{0}ã€çš„ SSL 憑è‰ä¸å—信任。"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
#, c-format
@@ -23386,72 +23847,60 @@ msgstr ""
"\n"
"編輯信任è¨å®šå€¼ï¼š"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "憑è‰å稱"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
msgid "Issued To Organization"
msgstr "發給組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "發給組織單ä½"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Serial Number"
msgstr "åºè™Ÿ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By"
msgstr "發照者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued By Organization"
msgstr "發照組織"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "發照組織單ä½"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "Issued"
msgstr "發行者"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "Expires"
msgstr "到期"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 指紋"
@@ -23642,15 +24091,15 @@ msgstr "ä¿¡ä»»"
msgid "_Edit Trust"
msgstr "編輯信任度(_E)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "所有的 PKCS12 檔案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
msgid "All email certificate files"
msgstr "所有的電å郵件憑è‰æª”案"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
msgid "All CA certificate files"
msgstr "所有的 CA 憑è‰æª”案"
@@ -23837,7 +24286,7 @@ msgstr "地å€å¡(_A)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
-msgstr "清單檢視(_L)"
+msgstr "列表檢視(_L)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "By _Company"
@@ -23902,3 +24351,234 @@ msgstr "到期日(_D):"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "è¨å®šç‹€æ…‹(_S)"
+
+#~ msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+#~ msgstr "å–消è¨å®š SSL 憑è‰çš„ä¿¡ä»»(_T)"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+#~ msgstr "LDAP é€éŽ SSL (已廢棄)"
+
+#~ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+#~ msgstr "é€éŽ SSL çš„ Microsoft 通用類別目錄"
+
+#~ msgid "SSL on a dedicated port"
+#~ msgstr "SSL æ–¼å°ˆç”¨çš„é€£æŽ¥åŸ "
+
+#~ msgid "Edit Reminder"
+#~ msgstr "編輯æ醒"
+
+#~ msgid "start of appointment"
+#~ msgstr "約會開始"
+
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "約會çµæŸ"
+
+#~ msgid "Add Reminder"
+#~ msgstr "åŠ å…¥æ醒"
+
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "æ醒"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "é‡è¤‡"
+
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "訊æ¯(_S):"
+
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "è²éŸ³(_S):"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "è«‹é¸å–檔案"
+
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "動作/觸發"
+
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "這個事件已刪除。"
+
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œå·²åˆªé™¤ã€‚"
+
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "這個備忘錄已刪除。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s 您已經åšäº†äº›è®Šæ›´ã€‚放棄這些變更並且關閉這個編輯器?"
+
+#~ msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s 您沒有åšä»»ä½•è®Šæ›´ï¼Œé—œé–‰é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "這個事件已變更。"
+
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "é€™é …å·¥ä½œå·²è®Šæ›´ã€‚"
+
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "這個備忘錄已變更。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s 您已經åšäº†äº›è®Šæ›´ã€‚放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
+
+#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s 您沒有åšä»»ä½•è®Šæ›´ï¼Œæ›´æ–°é€™å€‹ç·¨è¼¯å™¨ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "無法更新物件"
+
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "編輯約會"
+
+#~ msgid "Keep original item?"
+#~ msgstr "是å¦ä¿æŒåŽŸå§‹é …目?"
+
+#~ msgid "Unable to synchronize with the server"
+#~ msgstr "無法與伺æœå™¨åŒæ¥"
+
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr "如果有新的更新,則會放棄å°æ¤é …目所åšçš„變更"
+
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "無法使用目å‰çš„版本ï¼"
+
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "確èªä¸Šçš„錯誤: %s"
+
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "輸入代表"
+
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "委託給:"
+
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "連絡人…"
+
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "週期性(_R)"
+
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºé€±æœŸæ€§äº‹ä»¶"
+
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "æ’入進階傳é€é¸é …"
+
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "空閒/忙碌(_F)"
+
+#~ msgid "Print this event"
+#~ msgstr "列å°é€™å€‹äº‹ä»¶"
+
+#~ msgid "This event has reminders"
+#~ msgstr "這個事件具有æ醒"
+
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "無開始日期的事件"
+
+#~ msgid "Event with no end date"
+#~ msgstr "ç„¡çµæŸæ—¥æœŸçš„事件"
+
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "çµæŸæ—¥æœŸéŒ¯èª¤"
+
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "çµæŸæ™‚間錯誤"
+
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "代ç†è€…(_D)"
+
+#~ msgid "Atte_ndees"
+#~ msgstr "到會者(_N)"
+
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "ç´„æœƒå‰ 15 分é˜"
+
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "ç´„æœƒå‰ 1 å°æ™‚"
+
+#~ msgctxt "eventpage"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "ç´„æœƒå‰ 1 天"
+
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "時刻(_T):"
+
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "事件æè¿°"
+
+#~ msgid "Print this memo"
+#~ msgstr "列å°é€™å€‹å‚™å¿˜éŒ„"
+
+#~ msgid "Memo's start date is in the past"
+#~ msgstr "備忘錄的開始時刻在éŽåŽ»"
+
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "會è°å¬é›†äºº(_Z):"
+
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "收件者(_O):"
+
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "摘è¦(_M):"
+
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "無法å–å¾—è¦ç·¨è¼¯çš„é¸å–å€ã€‚"
+
+#~ msgid "Could not get a selection to delete."
+#~ msgstr "無法å–å¾—è¦åˆªé™¤çš„é¸å–å€ã€‚"
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "日期/時間"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "天"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "å…±"
+
+#~ msgctxt "recurrpage"
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "直到"
+
+#~ msgid "_Send Options"
+#~ msgstr "傳é€é¸é …(_S)"
+
+#~ msgid "Print this task"
+#~ msgstr "列å°é€™é …工作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+#~ "assigned tasks"
+#~ msgstr "ä¸èƒ½ç·¨è¼¯å·¥ä½œï¼Œå› 為é¸å–的工作清單ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ"
+
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "到期日錯誤"
+
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "時å€ï¼š"
+
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "%s 於約會開始時"
+
+#~ msgid "%s at the end of the appointment"
+#~ msgstr "%s 於約會çµæŸæ™‚"
+
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "Gnome 行事曆"
+
+#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+#~ msgstr "下載尚在進行ä¸ã€‚是å¦å¯„出郵件?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
+#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ msgstr "這裡有一些附件è¦ä¸‹è¼‰ã€‚傳é€æ¤éƒµä»¶å°‡ç„¡æ³•ä¸€ä½µå¯„出接下來的附件"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]