[totem] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Kazakh translation
- Date: Mon, 8 Feb 2016 08:55:28 +0000 (UTC)
commit c33f8088a5faf5f7512962aa9349f0a481e82144
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Feb 8 08:55:20 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b35d9f0..637fb20 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-06 02:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-06 19:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 13:54+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3699
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
msgid "Videos"
msgstr "Видеолар"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Көрсетілетін бумалар"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5521
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "5.1 арналы"
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr ""
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
@@ -243,7 +243,6 @@ msgid "Plugins..."
msgstr "Плагиндер..."
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
@@ -350,103 +349,143 @@ msgstr ""
msgid "Channels:"
msgstr "Арналар:"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
msgstr "Дыбыс"
#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase volume"
msgstr "Дыбысты көтеру"
#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Дыбысты азайту"
#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Түрі"
#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Толық экранға/одан шығу"
#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Толық экраннан шығу"
#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Ойнату"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ойнату/аялдату"
#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Алдыңғы видео/тарау"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Келесі видео/тарау"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr "Дейін аттау"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "15 секундқа артқа өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "60 секундқа алға өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "5 секундқа артқа өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "15 секундқа алға өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "3 минутқа артқа өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "10 минутқа алға өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:20
-msgid "Previous video or chapter"
-msgstr "Алдыңғы видео/тарау"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:21
-msgid "Next video or chapter"
-msgstr "Келесі видео/тарау"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:22
-msgid "Skip to dialog"
-msgstr "Сұхбатқа аттап кету"
-
#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Дейін аттау…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "DVD мәзір навигациясы"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "Жоғары өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "Төмен өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "Солға өту"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Оңға өту"
@@ -560,55 +599,55 @@ msgstr "Ашу үшін файлдың _адресін енгізіңіз:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1946
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP сервері үшін пароль керек"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3317
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Аудио трек #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3321
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субтитрлар №%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3777
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3780
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Сервермен байланыст тайдырдырылды."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Көрсетілген фильмді табу мүмкін емес."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Сіздің бұл файлды ашу құқығыңыз жоқ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3808
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Дұрыс орналасу емес."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Фильмді оқу мүмкін емес."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3839
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -618,47 +657,47 @@ msgid_plural ""
"%s"
msgstr[0] ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3859
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3873
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Бұл файлды желі арқылы ойнату мүмкін емес. Оны алдымен жүктеп алып көріңіз."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5517 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Қоршаулы"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5519 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6017
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Файлды ойнату мүмкін емес"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -667,7 +706,7 @@ msgstr[0] "Файлды ойнату үшін %s керек, бірақ, орн
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "%s ішінен _табу"
@@ -935,36 +974,36 @@ msgid "Play"
msgstr "Ойнату"
#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:2023
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem '%s' ойната алмады."
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2165
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem көмекті көрсете алмады."
-#: ../src/totem-object.c:2449
+#: ../src/totem-object.c:2426
msgid "An error occurred"
msgstr "Қате кетті"
-#: ../src/totem-object.c:3797
+#: ../src/totem-object.c:3766
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Алдыңғы тарау/видео"
-#: ../src/totem-object.c:3803
+#: ../src/totem-object.c:3772
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ойнату / Аялдату"
-#: ../src/totem-object.c:3809
+#: ../src/totem-object.c:3778
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Келесі тарау/видео"
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem іске қосыла алмады."
-#: ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Себебі жоқ."
@@ -983,6 +1022,10 @@ msgstr "Ба_с тарту"
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ойнату/аялдату"
+
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
@@ -1015,6 +1058,10 @@ msgstr "Дыбысты өшіру"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Толық экранға/одан шығу"
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Кезекке қосу"
@@ -1301,7 +1348,7 @@ msgstr "Видеоларды қосу"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1312,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Resolution"
msgstr "Ажыратылымдығы"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"
@@ -1350,7 +1397,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл видео дисктің көшірмесін жасау мүмкін емес."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
@@ -1779,6 +1826,9 @@ msgstr "Zeitgeist плагині"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeist-ке оқиғаларды жіберетін плагин"
+#~ msgid "Skip to dialog"
+#~ msgstr "Сұхбатқа аттап кету"
+
#~ msgid "_Remove Chapter"
#~ msgstr "Тарауды өші_ру"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]