[evince] Updated Hungarian translation



commit 2e8cce10ec69efd2bda590e8a4e4e211509c3b4a
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Sun Feb 7 14:53:35 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0522a76..9ef8c20 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,25 +7,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-25 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-05 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-05 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -83,9 +81,7 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "A DjVu-dokumentum formátuma hibás"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
 msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető el."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -158,14 +154,13 @@ msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
-"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
-"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 fonts. If the substitute "
+"fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts used to create the PDF, the rendering may not "
+"be correct."
 msgstr ""
-"Ez a dokumentum nem beágyazott betűkészleteket tartalmaz, amelyek nem a PDF "
-"14 szabványos betűkészletének részei. Ha a fontconfig által választott "
-"helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához használtakkal, "
-"akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
+"Ez a dokumentum nem beágyazott betűkészleteket tartalmaz, amelyek nem a PDF 14 szabványos betűkészletének "
+"részei. Ha a fontconfig által választott helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához "
+"használtakkal, akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -247,8 +242,7 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult"
 
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumentumok"
 
@@ -278,29 +272,26 @@ msgstr "XPS-dokumentumok"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Támogatást nyújt XPS dokumentumok olvasásához"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 ../previewer/ev-previewer-window.c:317
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Teljes oldal"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 ../previewer/ev-previewer-window.c:320
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Teljes _szélesség"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
@@ -317,13 +308,11 @@ msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal egyszerre"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
@@ -336,8 +325,8 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
-#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029 ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentummegjelenítő"
 
@@ -363,9 +352,7 @@ msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak "
-"felülbírálása."
+msgstr "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak felülbírálása."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -377,8 +364,7 @@ msgstr "A dokumentum automatikusan újratöltésre kerül a fájl változásakor
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
-msgstr ""
-"Dokumentum megnyitására vagy mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe"
+msgstr "Dokumentum megnyitására vagy mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
@@ -389,19 +375,13 @@ msgid "Page cache size in MiB"
 msgstr "Oldalgyorsítótár mérete MiB-ben"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
-"zoom level."
+msgid "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level."
 msgstr ""
-"Az előállított oldalak gyorsítótárazásához használandó maximális méret, a "
-"maximális nagyítást korlátozza."
+"Az előállított oldalak gyorsítótárazásához használandó maximális méret, a maximális nagyítást korlátozza."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
-"navigation."
-msgstr ""
-"Ablak megjelenítése a kurzoros navigáció bekapcsolásának megerősítéséhez."
+msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation."
+msgstr "Ablak megjelenítése a kurzoros navigáció bekapcsolásának megerősítéséhez."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -427,9 +407,8 @@ msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 ../libdocument/ev-file-helpers.c:492
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ismeretlen MIME típus"
 
@@ -461,9 +440,8 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4704
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295
+#: ../shell/ev-window.c:905 ../shell/ev-window.c:4704
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
@@ -567,27 +545,25 @@ msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the "
+"printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area "
+"of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az "
-"alábbiak közül:\n"
+"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az alábbiak közül:\n"
 "\n"
 "• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n"
 "\n"
-"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb "
-"dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n"
+"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb dokumentumoldalak mérete a "
+"nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n"
 "\n"
-"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint "
-"a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
+"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint a nyomtatóoldal nyomtatható "
+"területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -595,24 +571,19 @@ msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages "
+"will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak "
-"megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek "
-"igazítva."
+"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak megfelelően. A dokumentumoldalak az "
+"nyomtatóoldalon belül középre lesznek igazítva."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1992
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz "
-"nyomtatva."
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz nyomtatva."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
@@ -642,11 +613,11 @@ msgstr "Dokumentumnézet"
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ugrás az első oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2025 ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2027 ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
@@ -759,8 +730,7 @@ msgstr "Hely:"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
@@ -948,36 +918,30 @@ msgstr "Kiemelés jegyzet hozzáadása"
 
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+"Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
-"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
-"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU "
+"General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
+"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public "
+"License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE "
+"GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT "
+"ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
-"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free "
+"Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
@@ -1005,18 +969,14 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s dokumentum jelszava"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
-"elolvasni."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet elolvasni."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
@@ -1028,8 +988,7 @@ msgstr "Adja meg a jelszót"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
@@ -1289,19 +1248,18 @@ msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3577
 msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be "
+"permanently lost."
 msgstr ""
-"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
-"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
+"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen "
+"elvesznek."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3581
 msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
-"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
+"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások "
+"véglegesen elvesznek."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3588
 #, c-format
@@ -1327,19 +1285,13 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
 #: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
-"előtt?"
-msgstr[1] ""
-"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
-"előtt?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?"
+msgstr[1] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
+msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1363,14 +1315,12 @@ msgstr "_Engedélyezés"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid ""
-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
-"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
-"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable cursor in text pages, "
+"allowing you to move around and select text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
-"Az F7 megnyomása be- vagy kikapcsolja a kurzoros navigációt. Ez a "
-"szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a szöveges oldalakon, lehetővé "
-"téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be szeretné "
-"kapcsolni a kurzoros navigációt?"
+"Az F7 megnyomása be- vagy kikapcsolja a kurzoros navigációt. Ez a szolgáltatás egy mozgatható kurzort "
+"helyez el a szöveges oldalakon, lehetővé téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be "
+"szeretné kapcsolni a kurzoros navigációt?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "Don't show this message again"
@@ -1693,113 +1643,150 @@ msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Jegyzetek eltávolítása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a copy of the current document"
 msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának megnyitása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Aktuális dokumentum egy másolatának mentése"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the current document"
 msgstr "Aktuális dokumentum nyomtatása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the current document window"
 msgstr "Aktuális dokumentumablak bezárása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reload the document"
 msgstr "A dokumentum újratöltése"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Szöveg kijelölése és másolása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy highlighted text"
 msgstr "Kiemelt szöveg másolása"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all the text in a document"
 msgstr "Összes szöveg kijelölése a dokumentumban"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Mozgás a dokumentumban"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move up/down a page"
 msgstr "Mozgás az oldalon fel/le"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move up/down a page several lines at a time"
 msgstr "Mozgás az oldalon fel/le néhány soronként"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to page number"
 msgstr "Ugrás oldalszámra"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning/end of a page"
 msgstr "Ugrás az oldal kezdetére/végére"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the beginning of the document"
 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the end of the document"
 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Szöveg keresése"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "A keresősáv megjelenítése"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Ugrás a következő találatra"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Ugrás az előző találatra"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Forgatás és nagyítás"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
 msgstr "Oldal forgatása balra 90 fokkal"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
 msgstr "Oldal forgatása jobbra 90 fokkal"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Érintőtábla-mozdulatok"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ugrás a következő oldalra"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ugrás az előző oldalra"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Dokumentummegjelenítő a népszerű dokumentumformátumokhoz"
@@ -1810,11 +1797,11 @@ msgstr "Ez egy dokumentummegjelenítő a GNOME asztali környezethez."
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic "
+"Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
-"A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (SyncTeX-kel), valamint képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (SyncTeX-kel), valamint "
+"képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
 #~ msgid "Index"
 #~ msgstr "Index"
@@ -1949,8 +1936,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+#~ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Nem futtatható elem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]