[nautilus] Updated Slovak translation (cherry picked from commit 1fdd8a1399caf5f8fce4c1df3606c64f0223dfcf)



commit 12ef44ff7a39c7d4786c74ce2e8d922be2bb56db
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Feb 7 12:33:19 2016 +0000

    Updated Slovak translation
    (cherry picked from commit 1fdd8a1399caf5f8fce4c1df3606c64f0223dfcf)

 po/sk.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a2deffd..1ba52ab 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-07 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2
 msgid ""
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Či sa má zobraziť položka v kontextovej ponuke na trvalé odstránen
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
 msgid ""
-"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to "
-"bypass the trash."
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
 msgstr ""
 "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položku v "
-"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie koša."
+"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie Koša."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13
 msgid ""
@@ -166,15 +166,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from "
-"the copied or selected files"
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
 msgstr ""
 "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položky "
 "kontextovej ponuky na vytvorenie odkazov z kopírovaných alebo vybratých "
-"súborov"
+"súborov."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
 msgstr ""
 "Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri presune súborov do Koša alebo jeho "
 "vyprázdňovaní"
@@ -232,12 +233,12 @@ msgstr ""
 "zobrazenie ako textový súbor pomocou „display“."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
 msgstr "Pri neznámych typoch MIME zobraziť inštalátor balíka"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
 msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
 "Určuje, či zobrazovať používateľovi dialóg inštalátora balíkov v prípade "
@@ -245,18 +246,19 @@ msgstr ""
 "otvorenie."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25
-msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash"
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
 msgstr ""
 "Zobraziť dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na "
-"presunutie do koša"
+"presunutie do Koša"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26
 msgid ""
-"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from "
-"control + delete to just delete."
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
+"from Control + Delete to just Delete."
 msgstr ""
 "Zobrazí dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na "
-"presunutie do koša z control + delete na samostatný kláves delete."
+"presunutie do koša z Control + Delete na samostatný kláves Delete."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:27
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Kedy zobraziť miniatúry súborov"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
 "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
 "\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
 "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
@@ -362,9 +364,9 @@ msgstr "Opačné zoradenie v nových oknách"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42
 msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
+"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
 "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, súbory v nových oknách budú "
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
-"hovered folder will open automatically after a timeout"
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
 msgstr ""
 "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, pri vykonávaní potiahnutia a "
 "pustenia sa automaticky otvorí priečinok po časovom intervale, počas ktorého "
@@ -501,7 +503,7 @@ msgid ""
 "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
 "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
 "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
 msgstr ""
 "Reťazec určujúci ako by sa mali časti príliš dlhých názvov súborov skracovať "
 "v závislosti od úrovne zväčšenia. Každá z položiek zoznamu je v tvare "
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "pri úrovni priblíženia „smallest“. Skracovať názvy súborov ak prekročia päť "
 "riadkov pri úrovni priblíženia „smaller“. Neskracovať názvy súborov pri "
 "ostatných úrovniach priblíženia. Dostupné úrovne priblíženia: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61
 msgid "Default list zoom level"
@@ -551,9 +553,10 @@ msgstr "Použiť stromové zobrazenie"
 # description
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68
 msgid ""
-"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
 msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov"
+"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69
 msgctxt "desktop-font"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Ikona Koša zobrazená na ploche"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, na plochu sa umiestni ikona s "
@@ -637,12 +640,12 @@ msgid "'Trash'"
 msgstr "„Kôš“"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
-msgid "Desktop trash icon name"
+msgid "Desktop Trash icon name"
 msgstr "Názov ikony Koša"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85
 msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr "Názov Koša na pracovnej ploche, ak nechcete používať predvolený."
 
@@ -688,8 +691,8 @@ msgstr ""
 "prechodu pri zmene pozadia plochy."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna."
+msgid "The geometry string for a navigation window"
+msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93
 msgid ""
@@ -699,8 +702,8 @@ msgstr ""
 "Reťazec obsahujúci uložený reťazec geometrie a súradníc navigačných okien."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
@@ -3529,9 +3532,9 @@ msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
-#| msgid "PDF / PostScript"
-msgid "PDF / Postscript"
-msgstr "PDF / Postscript"
+#| msgid "PDF / Postscript"
+msgid "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF / PostScript"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:166
 msgid "Picture"
@@ -4049,8 +4052,8 @@ msgstr "Vybrať"
 
 #: ../src/nautilus-search-popover.c:621
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
-msgid "Select Dates..."
-msgstr "Vybrať dátumy..."
+msgid "Select Dates…"
+msgstr "Vybrať dátumy…"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:297 ../src/nautilus-trash-bar.c:198
@@ -4963,8 +4966,8 @@ msgid "Clear the currently selected date"
 msgstr "Vymaže aktuálne vybratý dátum"
 
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6
-msgid "Around..."
-msgstr "Približne..."
+msgid "Around…"
+msgstr "Približne…"
 
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7
 msgid "Last modified"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]