[gedit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Feb 2016 12:13:44 +0000 (UTC)
commit 2a3c1f5948889581742725c25c143cfc64a9e848
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 7 13:13:32 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 123 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1bfb344..f533308 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -1022,12 +1022,12 @@ msgstr "No se encontró «%s»"
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Documento sin tÃtulo %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:434
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:399
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Grupo de pestañas %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:534 ../gedit/gedit-window.c:1166
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1166
#: ../gedit/gedit-window.c:1172 ../gedit/gedit-window.c:1180
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
@@ -1529,7 +1529,6 @@ msgstr "Nada"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:779
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
@@ -1719,8 +1718,7 @@ msgstr "Hay documentos sin guardar"
msgid "Change side panel page"
msgstr "Cambiar la página del panel lateral"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1857,7 +1855,6 @@ msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "Modo _resaltado…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
-#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@@ -1867,7 +1864,6 @@ msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
-#| msgid "File"
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
@@ -1889,7 +1885,6 @@ msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
-#| msgid "_Edit:"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1933,7 +1928,6 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
-#| msgid "Search"
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -1954,7 +1948,6 @@ msgid "Go to _Line…"
msgstr "Ir a la _lÃnea…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
-#| msgid "_Tools:"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
@@ -2316,196 +2309,309 @@ msgstr "Buscar hacia a_trás"
msgid "Wra_p around"
msgstr "_Volver al principio"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
+#| msgid "Documents"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "Create a new document in a tab"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a tab"
msgstr "Crear un documento nuevo en una pestaña"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Open a document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Guardar el documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "Save the document with a new filename"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr "Guardar el documento con un nombre de archivo nuevo"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "Save all the documents"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all the documents"
msgstr "Guardar todos los documentos"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:7
+#| msgid "Close the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Cerrar el documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Close all the documents"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all the documents"
msgstr "Cerrar todos los documentos"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:9
+#| msgid "Reopen the most recently closed document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "Volver a abrir el último documento cerrado"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Cambiar al siguiente documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Switch to the previous document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Cambiar al documento anterior"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Switch to the first - ninth document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
msgstr "Cambiar al primer - noveno documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:13
+#| msgid "Windows and Panels"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows and Panels"
msgstr "Ventanas y paneles"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "Create a new document in a window"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
msgstr "Crear un documento nuevo en una ventana"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "Create a new tab group"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "Crear un grupo de pestañas nuevo"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "Show side panel"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show side panel"
msgstr "Mostrar el panel lateral"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
+#| msgid "Show bottom panel"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Mostrar el panel inferior"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
+#| msgid "Fullscreen on / off"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Pantalla completa activada/desactivada"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
+#| msgid "Quit the application"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
+#| msgid "Find and Replace"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:21
+#| msgid "Find"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:22
+#| msgid "Find the next match"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "Find the previous match"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
+#| msgid "Clear highlight"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Quitar resaltado"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
+#| msgid "Go to line"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
msgstr "Ir a la lÃnea"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:26
+#| msgid "Copy and Paste"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar y pegar"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:27
+#| msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:28
+#| msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:29
+#| msgid "Paste text from clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto del portapapeles"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
+#| msgid "Undo and Redo"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Deshacer y rehacer"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:31
+#| msgid "Undo previous command"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Deshacer el comando anterior"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
+#| msgid "Redo previous command"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Rehacer el comando anterior"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
-#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+#| msgid "Selection"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:34
+#| msgid "Select all text"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Seleccionar todo el texto"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:35
+#| msgid "Editing"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:36
+#| msgid "Toggle insert / overwrite"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Cambiar entre insertar/sobrescribir"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
+#| msgid "Delete current line"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Eliminar la lÃnea actual"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
+#| msgid "Join selected lines"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Unir las lÃneas seleccionadas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:39
+#| msgid "Move current line up"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Subir la lÃnea actual"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
+#| msgid "Move current line down"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Bajar la lÃnea actual"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:41
+#| msgid "Move current word left"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Mover la palabra actual a la izquierda"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
+#| msgid "Move current word right"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Mover la palabra actual a la derecha"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:43
+#| msgid "Convert to uppercase"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convertir a mayúsculas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:44
+#| msgid "Convert to lowercase"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convertir a minúsculas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
+#| msgid "Invert case"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Invertir mayúsculas y minúsculas"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:46
+#| msgid "Increment number at cursor"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar el número del cursor"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:47
+#| msgid "Decrement number at cursor"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Reducir el número del cursor"
+#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
+#| msgid "Tools"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:49
+#| msgid "Check spelling"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Comprobar ortografÃa"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:50
+#| msgid "Print the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimir el documento"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:51
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar la ventana de completado"
@@ -2611,6 +2717,10 @@ msgstr "EstadÃsticas del _documento"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
+#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
#: ../plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]