[eog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Feb 2016 12:11:33 +0000 (UTC)
commit 3bf6717df3265dd70fc427528a7fa1fa0847dfca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 7 13:11:24 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 73 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d0e4d74..0dbf49b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-04 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Bytes:"
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -479,127 +479,193 @@ msgstr "_Salir del modo a pantalla completa"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Open an image file"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an image file"
msgstr "Abrir un archivo de imagen"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Save the image"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image"
msgstr "Guardar la imagen"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save the image with a new file name"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image with a new file name"
msgstr "Guardar la imágen con un nombre de archivo nuevo"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print the current image"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current image"
msgstr "Imprimir la imagen actual"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Close the current window"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Close all windows"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Cerrar todas las ventanas"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Set the image as desktop background"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Establecer la imagen como fondo de escritorio"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the sidebar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Show image properties dialog"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de propiedades de la imagen"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Open the application manual"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Abrir el manual de la aplicación"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Actual size"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Tamaño actual"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-msgid "Best fit "
+#| msgid "Best fit "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Browsing Images"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
-msgstr "Examinando imágenes"
+msgstr "Examinar imágenes"
#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous image in the folder"
msgstr "Ir a la imagen anterior en la carpeta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Go to the next image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Ir a la siguiente imagen en la carpeta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Go to the first image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Ir a la primera imagen en la carpeta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Go to the last image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Ir a la última imagen en la carpeta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+#| msgid "Go to a random image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Ir a una imagen aleatoria en la carpeta"
#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+#| msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
-msgstr "Mostrar/ocultar la galería de imágenes."
+msgstr "Mostrar/ocultar la galería de imágenes"
#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+#| msgid "Rotation"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"
#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+#| msgid "Rotate counterclockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+#| msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Activar/salir del modo a pantalla completa"
# Slide es diapositiva en este contexto
#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+#| msgid "Start/Stop slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Iniciar/detener presentación de diapositivas"
# Slide es diapositiva en este contexto
#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+#| msgid "Pause slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausar diapositivas"
+msgstr "Pausar presentación de diapositivas"
#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
msgid "Size"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]