[gnome-initial-setup] Updated Bulgarian translation



commit 50d2d132a3bf88468526e25484cabf1cf498b5e9
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Feb 6 22:27:56 2016 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 79e9fad..707f55a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2012, 2013.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2014, 2015.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-10 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -45,30 +45,30 @@ msgstr "_Отказ"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
 msgid "Force existing user mode"
-msgstr "Принудително включване на съществуващ потребителски режим"
+msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "За вас"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
 
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "_Име на администратора"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Парола на администратора"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
 "Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и след "
 "първоначалното настройване на средата."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Допълнителни…"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Допълнителни…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Липсват входни устройства"
 
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Въвеждане на знаци"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
 msgid "No languages found"
 msgstr "Не са намерени езици"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добре дошли"
 
@@ -288,16 +288,20 @@ msgstr "Добре дошли"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добре дошли!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Други…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
@@ -320,11 +324,19 @@ msgstr ""
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Не е налична безжична мрежа."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Включване"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Слаба парола."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Паролите не съвпадат."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
@@ -347,87 +359,102 @@ msgstr "Новата парола трябва да се различава от
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Паролата прилича много на предишната, променете някои от знаците и цифрите."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Променете паролата още малко."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr "Паролата прилича много на предишната, променете я още малко."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "По-добре е паролата ви да не съдържа потребителското ви име."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Паролата е слаба, по-добре е да не съдържа потребителското ви име."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата си."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Паролата е слаба, не използвайте потребителското си име в нея."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Не използвайте част от думите в паролата си."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr "Паролата е слаба, не използвайте част от думите в нея."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Избягвайте често срещани думи."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Паролата е слаба, избягвайте често срещани думи."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Не трябва просто да разменяте думите, включени в паролата ви."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+"Паролата е слаба, не трябва просто да разменяте думите, включени в нея."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Използвайте още цифри."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Паролата е слаба, използвайте още цифри."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Използвайте още главни букви."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Паролата е слаба, използвайте още главни букви."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Използвайте още малки букви."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Паролата е слаба, използвайте още малки букви."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr "Паролата е слаба, използвайте още специални знаци — като пунктуация."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr "Паролата е слаба, използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Паролата е слаба, не повтаряйте един и същи знак."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
+"Паролата е слаба, не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
+"цифри, и пунктуация."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Не използвайте последователности като 1234 или abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Паролата е слаба, не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Добавете още букви, цифри и знаци."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Паролата е слаба, добавете още букви, цифри и знаци."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -469,7 +496,7 @@ msgid "Strength: High"
 msgstr "Надеждност: висока"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -493,7 +520,7 @@ msgstr "Лични данни"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
 msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
 msgstr ""
-"По всяко време може да промените политиката за лични данни през Настройките"
+"По всяко време може да промените политиката за лични данни през настройките"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid "Location Services"
@@ -561,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
 "„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:481
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Часови пояс"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]