[file-roller] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Latvian translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 14:46:56 +0000 (UTC)
commit ee2302442655bf62107a9cdde020b59d477a4fc5
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Feb 6 16:46:45 2016 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 943 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 765 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 00f762f..c05f965 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Edgars Jēkabsons <edgars way lv>, 2004.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010, 2012.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-03 04:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 18:07+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-rol"
+"ler&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz arhīvus (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arhīvu pārvaldnieks"
@@ -207,28 +207,28 @@ msgstr "Sējuma noklusējuma izmērs"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Sējumu noklusējuma izmērs."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest šeit"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu šajā vietā"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Atspiest..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Atspiest izvēlēto arhīvu"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Saspiest..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Izveidot saspiestu arhīvu no izvēlētajiem objektiem"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Nevarēja pievienot datnes arhīvam"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai nolasītu datnes no mapes “%s”"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
msgid "Add Files"
msgstr "Pievienot datnes"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Nepareiza parole."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Saspiest"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -306,44 +306,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vēlaties to izveidot?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
msgid "Create _Folder"
msgstr "Izveidot _mapi"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Atspiešana nav veikta"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nevarēja izveidot mērķa mapi — %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai atspiestu arhīvus mapē “%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Atspiest"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Gadījās iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotnes:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:9338
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arhīva veids nav atbalstīts."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr ""
"Nav norādīta komanda %s datnēm.\n"
"Vai vēlaties meklēt komandu, ar ko atvērt šo datni?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nevarēja atvērt šo datņu tipu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Meklēt komandu"
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Ievadiet paroli “%s”"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt datni “%s” arhīvā “%s”?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -394,11 +394,20 @@ msgstr[2] ""
"%d datni ir izmainījusi ārēja lietotne. Ja jūs neatjaunināsiet arhīva "
"versiju, visas jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Atjaunināt datnes arhīvā “%s”?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atjaunināt"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+#| msgid "Open Files"
+msgid "Update Files"
+msgstr "Atjaunināt datnes"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Pievienot datnes norādītajam arhīvam un iziet no programmas"
@@ -450,12 +459,12 @@ msgstr "Startēt kā servisu"
msgid "Show version"
msgstr "Rādīt versiju"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "Atspiest arhīvu"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Izveidot arhīvus un mainīt to saturu"
@@ -483,7 +492,7 @@ msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šāda veida arhīvu nevar mainīt"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Jūs nevarat pievienot arhīvu sev pašam."
@@ -533,47 +542,47 @@ msgstr "Atspiež arhīvu"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nevarēja ielādēt atrašanās vietu"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nevarēja izveidot arhīvu"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Jums jānorāda arhīva nosaukums."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Jums nav atļaujas izveidot arhīvu šajā mapē"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Jaunais nosaukums sakrīt ar veco. Lūdzu, ierakstiet citu nosaukumu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne ar nosaukumu \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datne jau eksistē \"%s\". Aizvietojot to, tiks pārrakstīts tās saturs."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nevarēja izdzēst veco arhīvu."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
@@ -586,110 +595,98 @@ msgstr "Visi arhīvi"
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
msgid "Operation completed"
msgstr "Darbība pabeigta"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
msgid "[read only]"
msgstr "[tikai lasāms]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nevarēja parādīt mapi “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Izveido \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Ielādē \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lasa \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Dzēš datnes no \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testē \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Getting the file list"
msgstr "Iegūst datņu sarakstu"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopē datnes, ko pievienot \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Pievieno datnes \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Atspiež datnes no \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopē atspiestās datnes uz mērķi"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Saglabā \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Pārsauc datnes \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Atjaunina datnes \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Atvērt arhīvu"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Rādīt datnes"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2637
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -697,79 +694,87 @@ msgstr[0] "atlikusi %d datne"
msgstr[1] "atlikušas %d datnes"
msgstr[2] "atlikusi %d datne"
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet..."
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Atspiešana pabeigta sekmīgi"
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Rādīt datnes"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" izveidots veiksmīgi"
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Atvērt arhīvu"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komandas darbība beidzās nekorekti."
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Datņu atspiešanas laikā gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3001
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nevarēja atvērt “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Gadījās kļūda, ielādējot arhīvu."
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot datnes no arhīva."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Gadījās kļūda, pievienojot datnes arhīvam."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Gadījās kļūda, testējot arhīvu."
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3025
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot arhīvu."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Datņu pārsaukšanās laikā gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3033
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Datņu atjaunināšanas laikā gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred."
msgstr "Gadījās kļūda."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nav atrasta."
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3199
msgid "Test Result"
msgstr "Testa rezultāts"
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
+#: ../src/fr-window.c:9135
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nevarēja veikt darbību"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4191
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -777,107 +782,107 @@ msgstr ""
"Vai vēlaties pievienot šo datni pašreizējam arhīvam, vai arī atvērt to kā "
"jaunu arhīvu?"
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4220
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot jaunu arhīvu ar šīm datnēm?"
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Create _Archive"
msgstr "Izveidot _arhīvu"
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
msgid "New Archive"
msgstr "Jauns arhīvs"
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4963
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Izmainīts"
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5004
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
msgid "Find files by name"
msgstr "Meklēt datnes pēc nosaukuma"
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5823
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Iet uz iepriekš apmeklēto atrašanās vietu"
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto atrašanās vietu"
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Go to the home location"
msgstr "Iet uz uz mājas vietu"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Aizvietot datni “%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6678
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Cita datne ar šādu nosaukumu jau ir mapē “%s“."
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizvietot _visus"
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nevarēja saglabāt arhīvu “%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7590
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7914
msgid "Last Output"
msgstr "Pēdējā izvade"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8137
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs. Lūdzu, ierakstiet nosaukumu."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8147
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -886,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Nosaukums “%s” nav derīgs, jo satur kādu no šīm rakstzīmēm — %s. Lūdzu, "
"ierakstiet citu nosaukumu."
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8183
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -897,11 +902,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
msgid "Please use a different name."
msgstr "Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8185
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -912,51 +917,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New folder name:"
msgstr "Jau_nais mapes nosaukums:"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New file name:"
msgstr "Jau_nais datnes nosaukums:"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8260
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rsaukt"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nevarēja pārsaukt mapi"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nevarēja pārsaukt datni"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8728
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Pārvieto datnes no \"%s\" uz \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8731
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopē datnes no \"%s\" no \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ielīmēt izvēlēto"
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8783
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Mērķa mape:"
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
@@ -967,15 +972,15 @@ msgstr "_Ielīmēt"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y. gada %d. %B %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komandrindas _izvade:"
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Nevarēja parādīt palīdzību"
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Mainīt paroles redzamību"
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "_Sekot simboliskām saitēm"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+msgstr "_Datne"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
@@ -1135,26 +1140,30 @@ msgstr "Saturs"
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Datnes:"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "piemērs: *.txt; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Visas datnes"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izvēlētās datnes"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datnes:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "piemērs: *.txt; *.doc"
+
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Paturēt direktoriju struktūru"
@@ -1224,12 +1233,16 @@ msgstr "Šifrēt arī _datņu sarakstu"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Sadalīt arhīvu daļās ar _izmēru"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "_Citas opcijas"
@@ -1242,636 +1255,36 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Arhīva izmērs:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Saspiešanas mērs:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "Izmaiņu datums:"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Arhīva izmērs:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "Satura izmērs:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Datņu skaits:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Saspiešanas mērs:"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Datņu skaits:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "_Atjaunināt"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Iz_vēlieties datnes, kuras vēlaties atjaunināt:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Parole"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Palaiž %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija — %d"
-
-#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-#~ msgstr "Nevar padot dokumentus uz šo darbvirsmas elementu"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Norādīt datni, kas satur saglabāto konfigurāciju"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATNE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File Roller"
-
-#~ msgid "_New Archive"
-#~ msgstr "_Jauns arhīvs"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Aizvērt"
-
-#~ msgid "Max history length"
-#~ msgstr "Maksimālais vēstures garums"
-
-#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-#~ msgstr "Maksimālais vienumu skaits apakšizvēlnē “Atvērt nesenos”."
-
-#~ msgid "View statusbar"
-#~ msgstr "Skatīt statusa joslu"
-
-#~ msgid "View the folders pane"
-#~ msgstr "Skatīt mapju rūti"
-
-#~ msgid "Whether to display the folders pane."
-#~ msgstr "Vai rādīt mapju rūti."
-
-#~ msgid "%d object (%s)"
-#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
-#~ msgstr[0] "%d objekts (%s)"
-#~ msgstr[1] "%d objekti (%s)"
-#~ msgstr[2] "%d objektu (%s)"
-
-#~ msgid "%d object selected (%s)"
-#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-#~ msgstr[0] "Izvēlēts %d objekts (%s)"
-#~ msgstr[1] "Izvēlēti %d objekti (%s)"
-#~ msgstr[2] "Izvēlētu %d objektu (%s)"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Atvē_rt nesenos"
-
-#~ msgid "Open a recently used archive"
-#~ msgstr "Atvērt nesen izmantotu arhīvu"
-
-#~ msgid "_Other Actions"
-#~ msgstr "_Citas darbības"
-
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Citas darbības"
-
-#~ msgid "Add files to an archive"
-#~ msgstr "Pievienot datnes arhīvam"
-
-#~ msgid "_Folders"
-#~ msgstr "_Mapes"
-
-#~ msgid "_About Archive Manager"
-#~ msgstr "_Par arhīvu pārvaldnieku"
-
-#~ msgid "Information about the program"
-#~ msgstr "Informācija par programmu"
-
-#~ msgid "Add files to the archive"
-#~ msgstr "Pievienot datnes arhīvam"
-
-#~ msgid "Close the current archive"
-#~ msgstr "Aizvērt pašreizējo arhīvu"
-
-#~ msgid "Display the File Roller Manual"
-#~ msgstr "Rādīt File Roller rokasgrāmatu"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopēt izvēlēto"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu"
-
-#~ msgid "Rename the selection"
-#~ msgstr "Pārsaukt izvēlēto"
-
-#~ msgid "Delete the selection from the archive"
-#~ msgstr "Dzēst izvēlēto no arhīva"
-
-#~ msgid "Deselect all files"
-#~ msgstr "Neizvēlēties nevienu datni"
-
-#~ msgid "Extract files from the archive"
-#~ msgstr "Atspiest datnes no arhīva"
-
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "Jauns..."
-
-#~ msgid "Create a new archive"
-#~ msgstr "Izveidot jaunu arhīvu"
-
-#~ msgid "Open archive"
-#~ msgstr "Atvērt arhīvu"
-
-#~ msgid "Open selected files with an application"
-#~ msgstr "Atvērt izvēlētās datnes ar lietotni"
-
-#~ msgid "Specify a password for this archive"
-#~ msgstr "Norādiet paroli šim arhīvam"
-
-#~ msgid "Show archive properties"
-#~ msgstr "Rādīt arhīva īpašības"
-
-#~ msgid "Reload current archive"
-#~ msgstr "Pārlādēt pašreizējo arhīvu"
-
-#~ msgid "Save the current archive with a different name"
-#~ msgstr "Saglabāt pašreizējo arhīvu ar citu nosaukumu"
-
-#~ msgid "Select all files"
-#~ msgstr "Izvēlēties visas datnes"
-
-#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
-#~ msgstr "Pārbaudīt, vai arhīvs nav kļūdains"
-
-#~ msgid "Open the selected file"
-#~ msgstr "Atvērt izvēlēto datni"
-
-#~ msgid "Open the selected folder"
-#~ msgstr "Atvērt izvēlēto mapi"
-
-#~ msgid "Stat_usbar"
-#~ msgstr "Stat_usa josla"
-
-#~ msgid "Find…"
-#~ msgstr "Meklēt..."
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datņu sistēma"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Vietas"
-
-#~ msgid "View toolbar"
-#~ msgstr "Skatīt rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Whether to display the toolbar."
-#~ msgstr "Vai rādīt rīkjoslu."
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arhīvs"
-
-#~ msgid "_Arrange Files"
-#~ msgstr "S_akārtot datnes"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Rīkjosla"
-
-#~ msgid "View the main toolbar"
-#~ msgstr "Skatīt galveno rīkjoslu"
-
-#~ msgid "Use mime icons"
-#~ msgstr "Izmantot mime ikonas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja patiess, tiks attēlotas ikonas atkarībā no faila tipa (lēnāk), citādi "
-#~ "tiks izmantota viena un tā pati ikona visiem failiem (ātrāk)."
-
-#~ msgid "Overwrite existing files"
-#~ msgstr "Pārrakstīt esošos failus"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nepieciešama parole</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
-#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Piezīme:</b> parole tiks lietota, lai šifrētu failus, kurus jūs "
-#~ "pievienojat pašreizējam arhīvam, un lai atšifrētu failus, kurus jūs "
-#~ "atspiežat no pašreizējā arhīva. Kad arhīvs tiks aizvērts, parole tiks "
-#~ "dzēsta.</i>"
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Pievienot mapi"
-
-#~ msgid "_Include subfolders"
-#~ msgstr "_Iekļaut apakšmapes"
-
-#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-#~ msgstr "Neie_kļaut mapes, kas ir simboliskās saites"
-
-#~ msgid "Sa_ve Options"
-#~ msgstr "Sa_glabāt opcijas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosaukums “%s” nav derīgs, jo tas nevar saturēt rakstzīmes — %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
-#~ "destination folder."
-#~ msgstr "Jums nepietiek atļauju, lai izveidotu arhīvu mērķa mapē."
-
-#~ msgid "Archive not created"
-#~ msgstr "Arhīvs nav izveidots"
-
-#~ msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arhīvs jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Pārrakstīt"
-
-#~ msgid "Re-crea_te folders"
-#~ msgstr "Vēlreiz iz_veidot mapes"
-
-#~ msgid "Over_write existing files"
-#~ msgstr "Pār_rakstīt esošos failus"
-
-#~ msgid "Do not e_xtract older files"
-#~ msgstr "Neatspiest _vecākus failus"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Jauns"
-
-#~ msgid "File _Format: %s"
-#~ msgstr "Faila _formāts — %s"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Visi faili"
-
-#~ msgid "All Supported Files"
-#~ msgstr "Visi atbalstītie faili"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Pēc paplašinājuma"
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Faila formāts"
-
-#~ msgid "Extension(s)"
-#~ msgstr "Paplašinājums(-i)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-#~ "choose a file format from the list below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lietotne nespēja noteikt, kuru faila formātu jūs vēlaties izmantot failam "
-#~ "“%s”. Pārliecinieties, ka izmantojat pareizu faila paplašinājumu, vai arī "
-#~ "pašrocīgi izvēlieties faila formātu no apakšā esošā saraksta."
-
-#~ msgid "File format not recognized"
-#~ msgstr "Faila formāts nav atpazīts"
-
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "Fails nav atrasts."
-
-#~ msgid "Adding file: "
-#~ msgstr "Pievieno failu: "
-
-#~ msgid "Extracting file: "
-#~ msgstr "Atspiež failu: "
-
-#~ msgid "7-Zip (.7z)"
-#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar 7z (.tar.7z)"
-
-#~ msgid "Ace (.ace)"
-#~ msgstr "Ace (.ace)"
-
-#~ msgid "Ar (.ar)"
-#~ msgstr "Ar (.arj)"
-
-#~ msgid "Arj (.arj)"
-#~ msgstr "Arj (.arj)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar bzip (.tar.bz)"
-
-#~ msgid "Cabinet (.cab)"
-#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-#~ msgstr "Ar Rar saspiesta komiksu grāmata (.cbr)"
-
-#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-#~ msgstr "Ar Zip saspiesta komiksu grāmata (.cbz)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar gzip (.tar.gz)"
-
-#~ msgid "Ear (.ear)"
-#~ msgstr "Ear (.ear)"
-
-#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-#~ msgstr "Pašatspiedošs zip (.exe)"
-
-#~ msgid "Jar (.jar)"
-#~ msgstr "Jar (.jar)"
-
-#~ msgid "Lha (.lzh)"
-#~ msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
-#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar lrzip (.tar.lrz)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar lzip (.tar.lz)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar lzma (.tar.lzma)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar lzop (.tar.lzo)"
-
-#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#~ msgid "Rar (.rar)"
-#~ msgstr "Rar (.rar)"
-
-#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-#~ msgstr "Tar nesaspiests (.tar)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar compress (.tar.Z)"
-
-#~ msgid "War (.war)"
-#~ msgstr "War (.war)"
-
-#~ msgid "Xz (.xz)"
-#~ msgstr "Xz (.xz)"
-
-#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-#~ msgstr "Tar saspiests ar xz (.tar.xz)"
-
-#~ msgid "Zoo (.zoo)"
-#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#~ msgid "Creating archive"
-#~ msgstr "Veido arhīvu"
-
-#~ msgid "Loading archive"
-#~ msgstr "Ielādē arhīvu"
-
-#~ msgid "Reading archive"
-#~ msgstr "Lasa arhīvu"
-
-#~ msgid "Testing archive"
-#~ msgstr "Testē arhīvu"
-
-#~ msgid "Saving archive"
-#~ msgstr "Saglabā arhīvu"
-
-#~ msgctxt "File"
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Izmaiņu datums"
-
-#~ msgid "Close the folders pane"
-#~ msgstr "Aizvērt mapju rūti"
-
-#~ msgid "Add a _Folder…"
-#~ msgstr "Pievienot _mapi..."
-
-#~ msgid "Add a folder to the archive"
-#~ msgstr "Pievienot mapi arhīvam"
-
-#~ msgid "Add Folder"
-#~ msgstr "Pievienot mapi"
-
-#~ msgid "Stop current operation"
-#~ msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
-
-#~ msgid "_Reversed Order"
-#~ msgstr "Apg_riezta secība"
-
-#~ msgid "Reverse the list order"
-#~ msgstr "Apgriezt saraksta secību"
-
-#~ msgid "by _Name"
-#~ msgstr "pēc _nosaukuma"
-
-#~ msgid "by _Size"
-#~ msgstr "pēc _izmēra"
-
-#~ msgid "Sort file list by file size"
-#~ msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmēra"
-
-#~ msgid "by T_ype"
-#~ msgstr "pēc t_ipa"
-
-#~ msgid "Sort file list by type"
-#~ msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc tipa"
-
-#~ msgid "by _Date Modified"
-#~ msgstr "pēc izmaiņu _datuma"
-
-#~ msgid "Sort file list by modification time"
-#~ msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc izmaiņu datuma"
-
-#~ msgid "by _Location"
-#~ msgstr "pēc _vietas"
-
-#~ msgid "Sort file list by location"
-#~ msgstr "Kārtot failu sarakstu pēc vietas"
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Fails neeksistē"
-
-#~ msgid "The new name is void."
-#~ msgstr "Jaunais nosaukums ir tukšs."
-
-#~ msgid "The new name is equal to the old one."
-#~ msgstr "Jaunais nosaukums ir vienāds ar veco."
-
-#~ msgid "_Add Files..."
-#~ msgstr "_Pievienot Failus..."
-
-#~ msgid "Add a _Folder..."
-#~ msgstr "Pievienot _mapi..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Pārsaukt..."
-
-#~ msgid "_Extract..."
-#~ msgstr "_Atspiest..."
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Meklēt..."
-
-#~ msgid "_Last Output"
-#~ msgstr "_Pēdējā izvade"
-
-#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
-#~ msgstr "Skatīt pēdējās izpildītās komandas izvadi"
-
-#~| msgctxt "File"
-#~| msgid "New..."
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Jauns..."
-
-#~| msgctxt "File"
-#~| msgid "Open..."
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Atvērt..."
-
-#~ msgid "Pass_word..."
-#~ msgstr "Pa_role..."
-
-#~ msgid "A_vailable application:"
-#~ msgstr "Pi_eejamā lietotne:"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "Atvērt failus"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "_Nesen izmantotās lietotnes:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Lietotne:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "File roller ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
-#~ "modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
-#~ "publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 "
-#~ "vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "File Roller tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
-#~ "izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par "
-#~ "šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās "
-#~ "Licences tekstā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar "
-#~ "File Roller; ja jūs to nesaņēmāt, rakstiet uz Brīvas programmatūras "
-#~ "fondu, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
-#~ "Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Izveidot arhīvu"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arhīvs:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Izveidot arhīvu..."
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Pārrakstīt"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Arhīva tips:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automātisks"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Atvērt mērķa mapi pēc atspiešanas"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ceļš:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nezināms tips"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "Skatīt _Failu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atspiest arhīvus, izmantojot arhīva nosaukumu par mērķa mapes nosaukumu, "
-#~ "un iziet no programmas"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Skatīt izvēlēto failu"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Nevar atspiestu arhīvus attālinātajā mapē \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]