[rhythmbox] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 14:24:30 +0000 (UTC)
commit 674374acdccbe2c809514a99c43d7d0be86b3b8a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Feb 6 14:24:23 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 580 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5ee1345..d789e6f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 11:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,18 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
# PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline
# PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima
# PK: v grafoch je to nieco ako ciel, som to dal tak
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový prvok systému GStreamer pre zápis do %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2989
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia: %s"
@@ -38,48 +40,59 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku playbin; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie prvku playbin; skontrolujte vašu inštaláciu systému "
+"GStreamer"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:717
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku %s; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie prvku %s; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
# PM: nie som si istý či stream neprekladáme ako tok, skús pozrieť iné moduly
# PK: open tran zvecsa hovori ako "prud"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1133
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1147
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Zlyhalo prepojenie nového prúdu údajov do zreťazenia systému GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Zlyhalo spustenie nového prúdu údajov"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2902
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3293
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3377
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie prvku systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3307
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie zvukového výstupného prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie zvukového výstupného prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323
../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3341
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3394
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3421
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3431
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3441
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie zreťazenia systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
+msgstr ""
+"Zlyhalo pripojenie zreťazenia systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3536
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia systému GStreamer pre prehrávanie %s"
@@ -101,42 +114,55 @@ msgstr "Moje najobľúbenejšie"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the GNOME desktop. In addition to
music stored on your computer, it "
-"supports network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including phones), and internet
music services such as Last.fm and "
-"Magnatune."
+"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the "
+"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports "
+"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including "
+"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune."
msgstr ""
-"Rhythmbox je aplikácia na správu hudby navrhnutá tak, aby fungovala bezchybne v prostredí GNOME. Podporuje
nielen hudobnú zbierku vo vašom "
-"počítači, ale tiež sprístupnenie v sieti, podcasty, rádiové prúdy, prenosné hudobné zariadenia (vrátane
telefónov) a internetové hudobné služby "
-"ako Last.fm a Magnatune."
+"Rhythmbox je aplikácia na správu hudby navrhnutá tak, aby fungovala "
+"bezchybne v prostredí GNOME. Podporuje nielen hudobnú zbierku vo vašom "
+"počítači, ale tiež sprístupnenie v sieti, podcasty, rádiové prúdy, prenosné "
+"hudobné zariadenia (vrátane telefónov) a internetové hudobné služby ako Last."
+"fm a Magnatune."
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible via plugins written in
Python or C."
+msgid ""
+"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible "
+"via plugins written in Python or C."
msgstr ""
-"Rhythmbox je slobodný softvér založený na knižnici GTK+ a GStreamer a rozšíriteľný pomocou zásuvných
modulov vytvorených v jazyku Python alebo C."
+"Rhythmbox je slobodný softvér založený na knižnici GTK+ a GStreamer a "
+"rozšíriteľný pomocou zásuvných modulov vytvorených v jazyku Python alebo C."
# desktop entry name
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2395
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
+#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2384
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
# desktop entry generic name
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Prehrávač hudby"
# X-GNOME-Fullname
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox - prehrávač hudby"
# desktop entry comment
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Prehráva a organizuje vašu hudobnú zbierku"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
-msgstr "Audio;Pieseň;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Zoznam piesní;Last.fm;UPnP;DLNA;Rádio;Hudba;Pesničky;Skladby;"
+msgstr ""
+"Audio;Pieseň;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Zoznam piesní;Last.fm;UPnP;DLNA;Rádio;"
+"Hudba;Pesničky;Skladby;"
# action entry
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
@@ -212,12 +238,14 @@ msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
msgid "Add to Queue"
msgstr "Pridať medzi vyžiadané"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Pridať do zoznamu piesní"
@@ -232,27 +260,32 @@ msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2
../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Presunúť do Koša"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
msgid "Browse this Genre"
msgstr "Prehliadať tento žáner"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
msgid "Browse this Artist"
msgstr "Prehliadať tohto interpreta"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
msgid "Browse this Album"
msgstr "Prehliadať tento album"
# action entry
-#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9
../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
msgid "Pr_operties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -531,24 +564,37 @@ msgstr "U_prednostňovaný formát:"
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Interpret/Interpret - Album/Interpret (Album) - 1 - Názov.ogg"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1
../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1 ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
# tree column name
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2
../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346
-#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadanie"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3
../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
-#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3
-#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
msgid "View All"
msgstr "Prehliadať všetky"
@@ -558,9 +604,12 @@ msgid "Media Player Properties"
msgstr "Vlastnosti prenosného prehrávača"
# button
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276
../shell/rb-application.c:144
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373 ../widgets/rb-query-creator.c:198
../widgets/rb-song-info.c:627
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -581,8 +630,10 @@ msgid "Preferred format"
msgstr "Uprednostňovaný formát"
# tab name
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
@@ -597,7 +648,9 @@ msgid "Sync Preview"
msgstr "Prehľad synchronizácie"
# tab name
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5
../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizácia"
@@ -658,13 +711,17 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Uloženie zoznamu piesní"
# button
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
../podcast/rb-podcast-source.c:534
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
-#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139 ../widgets/rb-query-creator.c:191
../widgets/rb-uri-dialog.c:158
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 ../widgets/rb-dialog.c:140
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -685,11 +742,14 @@ msgstr "Zoznam piesní"
# label
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a podcast feed URL.\n"
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
+"podcast feed URL.\n"
"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
msgstr ""
-"Vyhľadávajte podcasty v obchode iTunes a na Miroguide.com, alebo zadajte URL kanálu podcastu.\n"
-"Prihláste sa k odberu podcastov a budete môcť preberať nové epizódy ihneď po ich vydaní."
+"Vyhľadávajte podcasty v obchode iTunes a na Miroguide.com, alebo zadajte URL "
+"kanálu podcastu.\n"
+"Prihláste sa k odberu podcastov a budete môcť preberať nové epizódy ihneď po "
+"ich vydaní."
# button
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
@@ -697,7 +757,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa k odberu"
# label
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
@@ -713,7 +774,8 @@ msgid "Last updated:"
msgstr "Naposledy aktualizovaný:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
@@ -723,7 +785,8 @@ msgid "Last episode:"
msgstr "Posledná epizóda:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
@@ -738,7 +801,8 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Autorské práva:"
# tab
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
../data/ui/song-info.ui.h:30
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:30
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -764,8 +828,10 @@ msgid "Delete Podcast Feed"
msgstr "Odstrániť kanál pre podcast"
# action entry
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4
../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -781,8 +847,8 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Zrušiť preberanie"
# action entry
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
../podcast/rb-podcast-source.c:1227
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:1114
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -837,23 +903,27 @@ msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:26
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Hodnotenie:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:25
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Počet prehraní:"
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:24
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Naposledy prehrané:"
# label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitový tok:"
@@ -905,17 +975,21 @@ msgid "Albu_m:"
msgstr "Albu_m:"
# label
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
msgid "_Artist:"
msgstr "_Interpret:"
# label
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "_Genre:"
msgstr "Žáne_r:"
# label
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
msgid "_Year:"
msgstr "_Rok:"
@@ -934,7 +1008,7 @@ msgstr "_Interpret albumu:"
msgid "_Composer:"
msgstr "_Skladateľ:"
-#. To translators: the context is 'disc 1 of 2'
+#. To translators: the context is
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "of"
msgstr "z"
@@ -1035,8 +1109,11 @@ msgstr "Počet pridaných súborov:"
msgid "Removed files:"
msgstr "Počet odstránených súborov:"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:947 ../widgets/rb-entry-view.c:1571
../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -1081,23 +1158,48 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 ../plugins/android/rb-android-source.c:646
../plugins/artsearch/lastfm.py:163
-#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529 ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
../podcast/rb-podcast-source.c:794
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:202 ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567
../rhythmdb/rhythmdb.c:5572 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
../shell/rb-shell-player.c:2719
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:999 ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-entry-view.c:1512
../widgets/rb-entry-view.c:1524
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536 ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308
../widgets/rb-song-info.c:949
-#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:665
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
+#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1282
+#: ../widgets/rb-header.c:1308 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -1111,12 +1213,14 @@ msgstr "Priveľa symbolických odkazov"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť voľného miesta na %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 ../remote/dbus/rb-client.c:204
+#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:204
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 ../remote/dbus/rb-client.c:206
+#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:206
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1144,12 +1248,17 @@ msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože obsahuje viacero prúdov údajov"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože obsahuje viacero "
+"prúdov údajov"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549
#, c-format
-msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože je kódovaný v nepodporovanom formáte"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože je kódovaný v "
+"nepodporovanom formáte"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
#, c-format
@@ -1158,13 +1267,20 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie zdrojového prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku „decodebin“; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie prvku „decodebin“; skontrolujte vašu inštaláciu systému "
+"GStreamer"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku „giostreamsink“; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"Zlyhalo vytvorenie prvku „giostreamsink“; skontrolujte vašu inštaláciu "
+"systému GStreamer"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783
#, c-format
@@ -1180,52 +1296,71 @@ msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)"
msgstr "Podpora zariadení Android 4.0+ (cez MTP)"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové číslo:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Výrobca:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
msgid "Audio formats:"
msgstr "Zvukové formáty:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
msgid "System"
msgstr "Systém"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
msgid "Device _name:"
msgstr "Názov _zariadenia:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
msgid "Tracks:"
msgstr "Stopy:"
# label
-#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
msgid "Playlists:"
msgstr "Zoznamy piesní:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347 ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:183
+msgid ""
+"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
+"MTP."
+msgstr ""
+"V tomto zariadení sa nenašli žiadne oblasti úložiska. Možno ich musíte "
+"odomknúť a povoliť MTP."
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:366
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prehľadáva sa %s"
@@ -1289,8 +1424,9 @@ msgid "Extract"
msgstr "Extrahovať"
# action entry
-#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
@@ -1318,7 +1454,9 @@ msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Odoslať album"
# button
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
msgid "H_ide"
msgstr "_Skryť"
@@ -1331,7 +1469,8 @@ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Pridaním tohto albumu môžete vylepšiť databázu MusicBrainz."
# button
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znovu"
@@ -1367,14 +1506,17 @@ msgid "Musicbrainz server error"
msgstr "Chyba servera MusicBrainz"
# plugin title
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
# plugin desc
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr "Odosiela informácie o piesni na Last.fm a prehráva prúdy údajov z rádia Last.fm"
+msgstr ""
+"Odosiela informácie o piesni na Last.fm a prehráva prúdy údajov z rádia Last."
+"fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
@@ -1420,7 +1562,8 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Naposledy odoslané:"
# odosielanie udajov, Stav: Zakazane
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1508,7 +1651,8 @@ msgid "Ban"
msgstr "Zákazať"
# action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
@@ -1518,7 +1662,8 @@ msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Aktuálne nie ste prihlásený."
# button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
@@ -1690,7 +1835,7 @@ msgstr "Zmiešané rádio pre používateľa %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
-#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
@@ -1777,12 +1922,14 @@ msgstr "Programu Rhythmbox sa nepodarilo nahrať audio disk"
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zoznam audio stôp"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor s audio projektom %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať audio projekt"
@@ -1801,7 +1948,8 @@ msgstr "Vytvoriť Audio CD…"
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Vytvoriť kópiu Audio CD…"
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
@@ -1811,8 +1959,10 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Načítavajú sa najpopulárnejšie albumy interpreta %s"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
../sources/rb-library-source.c:125
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1458 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:125 ../widgets/rb-entry-view.c:1454
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
@@ -1822,20 +1972,25 @@ msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Načítava sa životopis interpreta %s"
# plugin name
-#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 ../plugins/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
msgid "Context Pane"
msgstr "Panel s kontextom"
# plugin desc
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
-msgstr "Zobrazuje informácie týkajúce sa práve prehrávanej piesni a interpreta."
+msgstr ""
+"Zobrazuje informácie týkajúce sa práve prehrávanej piesni a interpreta."
#: ../plugins/context/LastFM.py:42
-msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select
Last.fm in the side pane, and log in."
+msgid ""
+"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
+"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
msgstr ""
-"Táto informácia je dostupná iba pre používateľov Last.fm. Uistite sa, či po ich vydaní.je zásuvný modul
Last.fm povolený. Ak nie je, tak ho "
-"aktivujte z bočného panelu a prihláste sa."
+"Táto informácia je dostupná iba pre používateľov Last.fm. Uistite sa, či po "
+"ich vydaní.je zásuvný modul Last.fm povolený. Ak nie je, tak ho aktivujte z "
+"bočného panelu a prihláste sa."
# toggle button
#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
@@ -1846,7 +2001,8 @@ msgstr "Odkazy"
msgid "No artist specified."
msgstr "Nie je uvedený interpret."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241 ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
msgid "Lyrics"
msgstr "Text piesne"
@@ -1864,7 +2020,8 @@ msgstr "Nenašiel sa žiadny text pre pieseň"
msgid "Hide all tracks"
msgstr "Skryť všetky stopy"
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
msgid "Show all tracks"
msgstr "Zobraziť všetky stopy"
@@ -2020,10 +2177,14 @@ msgstr "Rozhranie MediaServer2 pre zbernicu D-Bus"
# plugin
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
-msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
-msgstr "Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MediaServer2 pre zbernicu D-Bus"
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgstr ""
+"Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MediaServer2 pre zbernicu D-"
+"Bus"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
msgid "All Tracks"
msgstr "Všetky stopy"
@@ -2035,12 +2196,14 @@ msgstr "Interpreti"
msgid "Genres"
msgstr "Žánre"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Zoznamy piesní"
# plugin title
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
msgid "FM Radio"
msgstr "FM rádio"
@@ -2070,22 +2233,27 @@ msgstr "Prenosné prehrávače"
# plugin desc
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr "Podporuje bežné zariadenia na prehrávanie hudby (a tiež PSP a Nokia 770)"
+msgstr ""
+"Podporuje bežné zariadenia na prehrávanie hudby (a tiež PSP a Nokia 770)"
# PK: aby to nebolo prilis dlhe
# action entry
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Nový zoznam piesní na %s"
# action entry
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Pridať do nového zoznamu piesní"
# tab name
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2119,8 +2287,12 @@ msgstr "Stav internetového komunikátora"
# plugin desc
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
-msgstr "Aktualizuje stav internetového komunikátor podľa aktuálnej piesne (spolupracuje s komunikátormi
Empathy, Gossip a Pidgin)"
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"Aktualizuje stav internetového komunikátor podľa aktuálnej piesne "
+"(spolupracuje s komunikátormi Empathy, Gossip a Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2209,13 +2381,18 @@ msgstr "_Model:"
# label
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized
before Rhythmbox can use it, but this "
-"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill
in the information below. If the device "
-"is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
-"Rhythmbox našiel zariadenie, ktoré je pravdepodobne neinicializovaný alebo poškodený iPod. Zariadenie musí
byť inicializované pred použitím "
-"programom Rhythmbox, bohužiaľ tento proces zničí všetky metadáta o piesňach dostupné na tomto zariadení. Ak
si prajete aby Rhythmbox inicializoval "
-"iPod, tak vyplňte informácie nižšie. Ak zariadenie nie je iPod alebo si ho neprajete inicializovať, tak
kliknite na tlačidlo Zrušiť."
+"Rhythmbox našiel zariadenie, ktoré je pravdepodobne neinicializovaný alebo "
+"poškodený iPod. Zariadenie musí byť inicializované pred použitím programom "
+"Rhythmbox, bohužiaľ tento proces zničí všetky metadáta o piesňach dostupné "
+"na tomto zariadení. Ak si prajete aby Rhythmbox inicializoval iPod, tak "
+"vyplňte informácie nižšie. Ak zariadenie nie je iPod alebo si ho neprajete "
+"inicializovať, tak kliknite na tlačidlo Zrušiť."
# label
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7
@@ -2230,7 +2407,9 @@ msgstr "Prenosné prehrávače - iPod"
# plugin desc
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
-msgstr "Podporuje zariadenia Apple iPod (zobrazenie obsahu, prehrávanie zo zariadenia)"
+msgstr ""
+"Podporuje zariadenia Apple iPod (zobrazenie obsahu, prehrávanie zo "
+"zariadenia)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
@@ -2240,8 +2419,10 @@ msgstr "Nový zoznam piesní"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať nový iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
+#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
@@ -2256,11 +2437,13 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Podporuje vysielacie služby s prenosom cez internet"
# action entry
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 ../sources/rb-source.c:1216
../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
+#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
../widgets/rb-library-browser.c:134
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
@@ -2282,7 +2465,8 @@ msgstr[2] "%d stanice"
# window title
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nová stanica internetového rádia"
@@ -2290,14 +2474,17 @@ msgstr "Nová stanica internetového rádia"
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL stanice internetového rádia:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 ../sources/rb-media-player-source.c:569
../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
../widgets/rb-entry-view.c:1025
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2356,7 +2543,8 @@ msgstr "Prehliadať…"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Priečinok pre texty piesní"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny text piesne"
@@ -2411,19 +2599,30 @@ msgstr " * Slobodné počúvanie všetkých piesní"
# label
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
-msgid " * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog (no other service allows
that)"
-msgstr " * Platiaci členovia získajú úplne nelimitované preberanie celého katalógu (žiadna iná služba
toto nedovoľuje)"
+msgid ""
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
+msgstr ""
+" * Platiaci členovia získajú úplne nelimitované preberanie celého "
+"katalógu (žiadna iná služba toto nedovoľuje)"
# label
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
#, no-c-format
-msgid " * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's worth joining"
-msgstr " * 10 % z vášho členského poplatku na Magnatune pôjde programu Rhythmbox alebo GNOME - je to
hodné pripojenia sa"
+msgid ""
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
+msgstr ""
+" * 10 % z vášho členského poplatku na Magnatune pôjde programu Rhythmbox "
+"alebo GNOME - je to hodné pripojenia sa"
# label
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid " * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and FLAC files."
-msgstr " * Formáty súborov priateľské Open Source: MP3 a WAV, ale tiež OGG a FLAC."
+msgid ""
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
+msgstr ""
+" * Formáty súborov priateľské Open Source: MP3 a WAV, ale tiež OGG a FLAC."
# label
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
@@ -2458,8 +2657,12 @@ msgstr "Obchod Magnatune"
# plugin desc
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
-msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
-msgstr "Pridá podporu pre prehrávanie a kupovanie z online hudobného obchodu Magnatune do programu Rhythmbox"
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"Pridá podporu pre prehrávanie a kupovanie z online hudobného obchodu "
+"Magnatune do programu Rhythmbox"
# liststore item
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
@@ -2691,10 +2894,14 @@ msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nepodarilo sa načítať katalóg"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
-msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr "Programu Rhythmbox sa nepodarilo porozumieť katalógu Magnatune. Prosím, nahláste chybu."
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr ""
+"Programu Rhythmbox sa nepodarilo porozumieť katalógu Magnatune. Prosím, "
+"nahláste chybu."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune"
@@ -2713,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Server Magnatune vrátil:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1632
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -2750,7 +2957,8 @@ msgstr "Rozhranie MPRIS pre zbernicu D-Bus"
# plugin desc
#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
-msgstr "Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MPRIS pre zbernicu D-Bus"
+msgstr ""
+"Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MPRIS pre zbernicu D-Bus"
# plugin title
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
@@ -2760,9 +2968,12 @@ msgstr "Prenosné prehrávače - MTP"
# plugin desc
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr "Podporuje zariadenia MTP (zobrazenie obsahu, prenos súborov, prehrávanie zo zariadenia)"
+msgstr ""
+"Podporuje zariadenia MTP (zobrazenie obsahu, prenos súborov, prehrávanie zo "
+"zariadenia)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor: %s"
@@ -2787,7 +2998,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s %s"
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Prehrávač digitálneho zvuku"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa kopírovať súbor zo zariadenia MTP: %s"
@@ -2836,19 +3049,23 @@ msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332 ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od interpreta <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334 ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z albumu <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414 ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
../widgets/rb-header.c:364
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
+#: ../widgets/rb-header.c:364
msgid "Not Playing"
msgstr "Neprehráva sa"
@@ -2863,13 +3080,15 @@ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "Potlačí Správcu napájania, aby neuspával počítač počas prehrávania"
# variant desc
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 ../remote/dbus/rb-client.c:801
../remote/dbus/rb-client.c:891
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891
#, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Prehrávanie"
# plugin title
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
msgid "Python Console"
msgstr "Konzola pre Python"
@@ -2890,10 +3109,12 @@ msgstr "K hlavnému oknu môžete pristupovať prostredníctvom premennej „she
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
#, python-format
msgid ""
-"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a
debugger password in the file %s, it "
-"will use the default password ('rhythmbox')."
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
+"use the default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
-"Keď stlačíte Ok, Rhythmbox počká, kým sa k nemu pripojíte pomocou winpdb alebo rpdb2. Ak ste ešte
nenastavili heslo pre odlaďovač v súbore %s, "
+"Keď stlačíte Ok, Rhythmbox počká, kým sa k nemu pripojíte pomocou winpdb "
+"alebo rpdb2. Ak ste ešte nenastavili heslo pre odlaďovač v súbore %s, "
"použije sa predvolené heslo („rhythmbox“)."
# plugin title
@@ -2921,8 +3142,12 @@ msgstr "15.0 dB"
#: ../plugins/replaygain/player.py:52
#, python-format
-msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements
are: %s"
-msgstr "Vyžadované prvky systému GStreamer pre spracovanie pomocou ReplayGain nie sú dostupné. Chýbajúce
prvky sú: %s"
+msgid ""
+"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
+"The missing elements are: %s"
+msgstr ""
+"Vyžadované prvky systému GStreamer pre spracovanie pomocou ReplayGain nie sú "
+"dostupné. Chýbajúce prvky sú: %s"
#: ../plugins/replaygain/player.py:53
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
@@ -2985,7 +3210,8 @@ msgstr "Odosiela vybrané stopy emailom alebo správou internetovej komunikácie
msgid "Send to..."
msgstr "Odoslať do…"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
@@ -3041,7 +3267,8 @@ msgstr "Vyhľadá skupiny v službe SoundCloud"
msgid "SoundCloud Groups"
msgstr "Skupiny služby SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374 ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
#, python-format
msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
msgstr "Zobraziť „%(title)s“ v službe SoundCloud"
@@ -3068,7 +3295,8 @@ msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Na celú obrazovku"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@@ -3104,7 +3332,8 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať podcasty. Skontrolujte vaše pripojenie k sieti."
# treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Názov"
@@ -3114,11 +3343,13 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor"
# treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736 ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
msgid "Episodes"
msgstr "Epizódy"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767 ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778
../podcast/rb-podcast-source.c:1342
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -3178,17 +3409,22 @@ msgstr "Adresa URL už bola pridaná"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
#, c-format
-msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove
the radio station."
-msgstr "Adresa URL „%s“ už bola pridaná ako stanica rádia. Ak je to kanál pre podcast, prosím, odstráňte
stanicu rádia."
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+"Adresa URL „%s“ už bola pridaná ako stanica rádia. Ak je to kanál pre "
+"podcast, prosím, odstráňte stanicu rádia."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1109
#, c-format
msgid ""
-"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken.
Would you like Rhythmbox to attempt to use "
-"it anyway?"
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
msgstr ""
-"Adresa URL „%s“ nevyzerá ako kanál pre podcast. Možno je chybná, alebo kanál nefunguje. Chcete, aby sa ju
program Rhythmbox pokúsil napriek tomu "
-"použiť?"
+"Adresa URL „%s“ nevyzerá ako kanál pre podcast. Možno je chybná, alebo kanál "
+"nefunguje. Chcete, aby sa ju program Rhythmbox pokúsil napriek tomu použiť?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1240
msgid "Podcast"
@@ -3197,7 +3433,8 @@ msgstr "Podcast"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2206
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr "Počas pridávania podcastu nastala chyba: %s. Prosím, skontrolujte URL: %s"
+msgstr ""
+"Počas pridávania podcastu nastala chyba: %s. Prosím, skontrolujte URL: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
#, c-format
@@ -3234,11 +3471,13 @@ msgstr "Odstrániť kanál pre podcast a prevzaté súbory?"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
msgid ""
-"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete
the feed but keep the downloaded files "
-"by choosing to delete the feed only."
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete odstrániť kanál a súbory, navždy sa stratia. Prosím, majte na pamäti, že môžete odstrániť
kanál a pritom ponechať prevzaté "
-"súbory, stačí zvoliť voľbu na odstránenie len kanálov."
+"Ak sa rozhodnete odstrániť kanál a súbory, navždy sa stratia. Prosím, majte "
+"na pamäti, že môžete odstrániť kanál a pritom ponechať prevzaté súbory, "
+"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len kanálov."
# button
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:532
@@ -3280,11 +3519,13 @@ msgstr "Odstrániť epizódu podcastu a prevzatý súbor?"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1094
msgid ""
-"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can
delete the episode but keep the downloaded "
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete odstrániť epizódu a súbor, navždy sa stratia. Prosím, majte na pamäti, že môžete odstrániť
epizódu a pritom ponechať prevzatý "
-"súbor, stačí zvoliť voľbu na odstránenie len epizódy."
+"Ak sa rozhodnete odstrániť epizódu a súbor, navždy sa stratia. Prosím, majte "
+"na pamäti, že môžete odstrániť epizódu a pritom ponechať prevzatý súbor, "
+"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len epizódy."
# button
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
@@ -3304,7 +3545,8 @@ msgstr[0] "%d epizód"
msgstr[1] "%d epizóda"
msgstr[2] "%d epizódy"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
@@ -3314,7 +3556,8 @@ msgstr "Stav"
# action entry
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Hľadať vo všetkých poliach"
@@ -3380,7 +3623,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Prepne režim prehrávania/pozastavenia"
# tooltip
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2296
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2289
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaví prehrávanie"
@@ -3532,7 +3775,8 @@ msgstr "h/? - Pomocník"
msgid "q - Quit"
msgstr "q - Ukončiť"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:529 ../remote/dbus/rb-client.c:555 ../remote/dbus/rb-client.c:778
../remote/dbus/rb-client.c:862
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:529 ../remote/dbus/rb-client.c:555
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:778 ../remote/dbus/rb-client.c:862
#, c-format
msgid "Not playing"
msgstr "Neprehráva sa"
@@ -3630,7 +3874,9 @@ msgstr "Vyznanie"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
-msgstr "Dodatočné zásuvné moduly systému GStreamer sú vyžadované na prehratie tohto súboru: %s"
+msgstr ""
+"Dodatočné zásuvné moduly systému GStreamer sú vyžadované na prehratie tohto "
+"súboru: %s"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
msgid "invalid unicode in error message"
@@ -3678,7 +3924,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -3687,7 +3934,7 @@ msgstr "%s a %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Prehľadáva sa"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:852
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
@@ -3700,8 +3947,12 @@ msgstr "Všetky"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
#, c-format
-msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the
database."
-msgstr "Táto databáza bola vytvorená novšou verziou programu Rhythmbox. Súčasná verzia nedokáže prečítať
túto databázu."
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+"Táto databáza bola vytvorená novšou verziou programu Rhythmbox. Súčasná "
+"verzia nedokáže prečítať túto databázu."
#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
msgid "Python Sample Plugin"
@@ -3715,7 +3966,9 @@ msgstr "Vzorový zásuvný modul Python bez funkcií"
msgid "Python Source"
msgstr "Zdroj Python"
-#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
msgstr "Vzorový zásuvný modul"
@@ -3852,7 +4105,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Úplný zoznam dostupných volieb pre príkazový riadok zobrazíte spustením príkazu „%s --help“.\n"
+"Úplný zoznam dostupných volieb pre príkazový riadok zobrazíte spustením "
+"príkazu „%s --help“.\n"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3873,7 +4127,8 @@ msgstr "Nepomenovaný zoznam piesní"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "Súbor zoznamu piesní má pravdepodobne neznámy formát, alebo je poškodený."
+msgstr ""
+"Súbor zoznamu piesní má pravdepodobne neznámy formát, alebo je poškodený."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
@@ -3911,7 +4166,8 @@ msgstr "Táto prípona súboru nie je podporovaná."
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Zoznam piesní %s už existuje"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s"
@@ -3921,47 +4177,47 @@ msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Zoznam piesní %s je automatickým zoznamom"
-#: ../shell/rb-shell.c:2089
+#: ../shell/rb-shell.c:2082
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba počas ukladania informácií o piesni"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2293
+#: ../shell/rb-shell.c:2286
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaví prehrávanie"
# tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2304
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
msgid "Start playback"
msgstr "Spustí prehrávanie"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2415
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastavené)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2808 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3148
+#: ../shell/rb-shell.c:3137
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nezodpovedá URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
+#: ../shell/rb-shell.c:3170 ../shell/rb-shell.c:3213
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámy URI piesne: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3233
+#: ../shell/rb-shell.c:3222
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3247
+#: ../shell/rb-shell.c:3236
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s"
@@ -4095,18 +4351,24 @@ msgstr "Nahradiť _všetky"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
#, c-format
msgid ""
-"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format supported by the target device but no
suitable encoding profiles are available"
+"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available"
msgid_plural ""
-"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format supported by the target device but
no suitable encoding profiles are "
+"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format "
+"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
"available"
msgstr[0] ""
-"Nedá sa preniesť %d súborov, pretože musia byť prevedené do formátu podporovaného cieľovým zariadením, ale
žiadne vhodné profily na prekódovanie "
+"Nedá sa preniesť %d súborov, pretože musia byť prevedené do formátu "
+"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie "
"sa nenašli"
msgstr[1] ""
-"Nedá sa preniesť %d súbor, pretože musí byť prevedený do formátu podporovaného cieľovým zariadením, ale
žiadne vhodné profily na prekódovanie sa "
-"nenašli"
+"Nedá sa preniesť %d súbor, pretože musí byť prevedený do formátu "
+"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie "
+"sa nenašli"
msgstr[2] ""
-"Nedajú sa preniesť %d súbory, pretože musia byť prevedené do formátu podporovaného cieľovým zariadením, ale
žiadne vhodné profily na prekódovanie "
+"Nedajú sa preniesť %d súbory, pretože musia byť prevedené do formátu "
+"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie "
"sa nenašli"
#. XXX should provide the option of picking a different format?
@@ -4116,25 +4378,31 @@ msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Na dekódovanie média vo vami preferovanom formáte je vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
+"Na dekódovanie média vo vami preferovanom formáte je vyžadovaný dodatočný "
+"softvér:\n"
"%s"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
#, c-format
msgid ""
-"Additional software is required to convert %d file into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"Additional software is required to convert %d files into a format supported by the target device:\n"
+"Additional software is required to convert %d files into a format supported "
+"by the target device:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
+"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je "
+"vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Na konvertovanie %d súboru do formátu podporovaného cieľovým zariadením je vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
+"Na konvertovanie %d súboru do formátu podporovaného cieľovým zariadením je "
+"vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
+"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je "
+"vyžadovaný dodatočný softvér:\n"
"%s"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
@@ -4157,26 +4425,31 @@ msgid "_Install"
msgstr "_Nainštalovať"
# MČ: možno by som dal „Hľadať medzi umelcami“, ale neviem či sa to hodí na všetky miesta
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
../sources/rb-static-playlist-source.c:296
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
msgid "Search artists"
msgstr "Hľadať v umelcoch"
# MČ: možno by som dal „Hľadať medzi skladateľmi“
# action entry
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
msgid "Search composers"
msgstr "Hľadať v skladateľoch"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
../sources/rb-static-playlist-source.c:298
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search albums"
msgstr "Hľadať v albumoch"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
../sources/rb-static-playlist-source.c:299
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
msgid "Search titles"
msgstr "Hľadať v názvoch"
# label
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
../sources/rb-static-playlist-source.c:300
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300
msgid "Search genres"
msgstr "Hľadať v žánroch"
@@ -4214,7 +4487,8 @@ msgstr "Inštalovať dodatočný softvér"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Additional software is required to play some of these files."
-msgstr "Na prehratie niektorých z týchto súborov je vyžadovaný dodatočný softvér."
+msgstr ""
+"Na prehratie niektorých z týchto súborov je vyžadovaný dodatočný softvér."
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
msgid "Import Errors"
@@ -4240,7 +4514,8 @@ msgstr "Interpret/Album"
msgid "Artist - Album"
msgstr "Interpret - Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1478 ../widgets/rb-library-browser.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1474
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -4264,7 +4539,8 @@ msgstr "Interpret (Album) - Číslo - Názov"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Číslo. Interpret - Názov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
+#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@@ -4283,7 +4559,8 @@ msgstr "Vybraných viacero umiestnení"
msgid "Example Path:"
msgstr "Príklad cesty:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
../sources/rb-transfer-target.c:189
+#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Chyba pri prenose stopy"
@@ -4301,12 +4578,20 @@ msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Synchronizujú sa stopy s %s"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
-msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
-msgstr "Nevybrali ste žiadnu hudbu, zoznamy piesní ani podcasty, ktoré sa majú preniesť do tohto zariadenia."
+msgid ""
+"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
+"device."
+msgstr ""
+"Nevybrali ste žiadnu hudbu, zoznamy piesní ani podcasty, ktoré sa majú "
+"preniesť do tohto zariadenia."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
-msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
-msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta na prenos vybranej hudby, zoznamov piesní a podcastov."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
+"playlists and podcasts."
+msgstr ""
+"Na zariadení nie je dostatok miesta na prenos vybranej hudby, zoznamov "
+"piesní a podcastov."
# window title
# %s názov zaridenia
@@ -4342,7 +4627,8 @@ msgstr[2] "%d chýbajúce súbory"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Odstrániť zo zoznamu piesní"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
../sources/rb-play-queue-source.c:508
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných"
@@ -4449,69 +4735,70 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Predvolené nastavenia"
# bit rate
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1019 ../widgets/rb-entry-view.c:1537 ../widgets/rb-song-info.c:1231
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
msgid "Lossless"
msgstr "Bezstratový"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1433
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1464
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1546
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
msgid "Play Count"
msgstr "Počet prehraní"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy prehrávaná"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Date Added"
msgstr "Dátum pridania"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videná"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1614
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1610
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
# checkbutton
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
msgid "BPM"
msgstr "Dôb/min"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1883
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz sa prehráva"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1946
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
msgid "Playback Error"
msgstr "Chyba pri prehrávaní"
@@ -4715,8 +5002,12 @@ msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "_V abecednom poradí od konca"
@@ -4831,11 +5122,13 @@ msgstr "obsahuje"
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "equals"
msgstr "rovná sa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "not equal to"
msgstr "nerovná sa"
@@ -4991,4 +5284,5 @@ msgstr "Neznáme umiestnenie"
#~ msgstr "Nerozpoznaná spúšťacia voľba: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nie je možné predať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru .desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné predať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru .desktop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]