[gdm] Updated Slovak translation



commit a7298be11b6589a9406fc8baeaee66bd6ba27289
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Feb 6 14:21:00 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  128 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 24121e6..6fc5403 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,9 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 15:20+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:298
 #, c-format
@@ -88,46 +89,46 @@ msgstr "Volajúci nie je GDM"
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súkromný komunikačný kanál"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Server mal byť spustený používateľom %s, taký ale neexistuje"
 
 # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator skupiny
 # DK: kludne moze byt prelozeny-neni obmedzenie na pocet znakov ako napr. v tabulke kde je lepsie nechat ID
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor skupiny na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () zlyhalo pre %s"
 
 #  PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator pouzivatela
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor používateľa na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Priorita servera nemohla byť nastavená na %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Prázdny príkaz servera pre displej %s"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Zariadenie displeja"
 msgid "The display device"
 msgstr "Zariadenie pre displej"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces pomocníka pre overenie totožnosti"
 
@@ -172,16 +173,12 @@ msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo. Prosím, skúste to znovu."
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "Vaše heslo vypršalo, prosím, zmeňte ho teraz."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa"
 
@@ -194,16 +191,16 @@ msgstr "Spúšťač relácie Wayland pre Správcu prihlásenia GNOME"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Spustí program cez wrapper skript /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Bude načúvať na sokete TCP"
 
 # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre...
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Spúšťač relácie X pre Správcu prihlásenia GNOME"
 
@@ -267,20 +264,10 @@ msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM"
 # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre...
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME"
 
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Správa a kompozícia okien"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať snímač odtlačku prsta pre prihlásenie"
@@ -327,22 +314,19 @@ msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu "
-"používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií."
+"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok a poskytnúť tak "
+"priestor pre prezentáciu správcov a distribúcií."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok navrchu "
-"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a "
-"distribúcií."
+"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok a "
+"poskytnúť tak priestor pre prezentáciu správcov a distribúcií."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -462,53 +446,11 @@ msgstr "Obrazovka zosnímaná"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Vytvorí snímku obrazovky"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "Vaše heslo vypršalo, prosím, zmeňte ho teraz."
 
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Shell"
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# PK: ma to byt velkym?
-# DK: podla mna nema
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne
-
-
-
-# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý 
si tým nie som, vyrieši to bug report
-#, fuzzy
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Správa a kompozícia okien"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]