[gnome-documents] Update Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Latvian translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 13:04:54 +0000 (UTC)
commit d54d0227c92b07b21657a663431aac6b33eb5c9d
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Feb 6 15:04:41 2016 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 530 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 368 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b5e07e8..9716832 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
#
# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 07:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 17:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-do";
+"cuments&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 15:04+0200\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -20,34 +20,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
-#| msgid "Bookmarks"
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "GrÄmatas"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "A document manager application for GNOME"
msgid "An e-book manager application for GNOME"
msgstr "E-grÄmatu pÄrvaldÄ«bas lietotne GNOME vidÄ“"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "A simple application to access, organize and share your documents on "
-#| "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
-#| "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
-#| "offered through GNOME Online Accounts."
msgid ""
"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with e-books."
msgstr ""
-"VienkÄrÅ¡a lietotne e-grÄmatu piekļūšanai, organizÄ“Å¡anai un "
-"koplietoÅ¡anai GNOME vidÄ“. TÄ ir paredzÄ“ta kÄ datņu pÄrvaldnieka aizvietotÄjs "
-"darbam ar e-grÄmatÄm."
+"VienkÄrÅ¡a lietotne e-grÄmatu piekļūšanai, organizÄ“Å¡anai un koplietoÅ¡anai "
+"GNOME vidÄ“. TÄ ir paredzÄ“ta kÄ datņu pÄrvaldnieka aizvietotÄjs darbam ar e-"
+"grÄmatÄm."
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -59,26 +52,19 @@ msgid "View recent e-books"
msgstr "SkatÄ«t nesenÄs e-grÄmatas"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Search through documents"
msgid "Search through e-books"
msgstr "MeklÄ“t e-grÄmatÄs"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "View documents fullscreen"
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "SkatÄ«t e-grÄmatas pilnekrÄna režīmÄ"
+#| msgid "View e-books fullscreen"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "SkatÄ«t e-grÄmatas (PDF un komiksus) pilnekrÄna režīmÄ"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
msgstr "DrukÄt e-grÄmatas"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Ä»auj atvÄ“rt redaktoru netriviÄlÄm izmaiņÄm"
-
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
-#| msgid "Access, manage and share documents"
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "Piekļūt, pÄrvaldÄ«t un koplietot e-grÄmatas"
@@ -98,47 +84,57 @@ msgstr "SkatÄ«t kÄ tipu"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Loga izmērs"
+msgid "Sort by"
+msgstr "KÄrtot pÄ“c"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "KÄrtot pÄ“c tipa"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Loga novietojums"
+msgid "Window size"
+msgstr "Loga izmērs"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Loga novietojums (x un y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Logs maksimizēts"
+msgid "Window position"
+msgstr "Loga novietojums"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Loga stÄvoklis — maksimizÄ“ts"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Loga novietojums (x un y)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nakts režīms"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Logs maksimizēts"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Loga stÄvoklis — maksimizÄ“ts"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Nakts režīms"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Vai lietotne ir nakts režīmÄ."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -186,6 +182,10 @@ msgstr "DrukÄjiet dokumentus"
msgid "Select favorites"
msgstr "Izvēlēties izlasi"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Ä»auj atvÄ“rt redaktoru netriviÄlÄm izmaiņÄm"
+
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Piekļūt dokumentiem, pÄrvaldÄ«t un koplietot tos"
@@ -203,23 +203,134 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "Nakts režīms"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄ“ji"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print documents"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "IzdrukÄt paÅ¡reizÄ“jo dokumentu"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "NavigÄcija"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Iet atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Zoom In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "TuvinÄt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Zoom Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "TÄlinÄt"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Bookmark this page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Pievienot lappusi grÄmatzÄ«mÄ“m"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "AtvÄ“rt vietu un grÄmatzÄ«mju dialoglodziņu"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kopēt izvēlēto starpliktuvē"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Pagriezt pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienam"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Pagriezt pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "NÄkamÄ virknes parÄdÄ«Å¡anÄs"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "IepriekÅ¡Ä“jÄ meklÄ“tÄs virknes parÄdÄ«Å¡anÄs"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Presentation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "PrezentÄcijas režīms"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Atvērt darbības izvēlni"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "PilnekrÄns"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Ievadiet savas pirmÄs kolekcijas nosaukumu"
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
msgid "New Collection…"
msgstr "Jauna kolekcija…"
@@ -227,10 +338,11 @@ msgstr "Jauna kolekcija…"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
msgid "Done"
msgstr "Gatavs"
@@ -239,8 +351,9 @@ msgstr "Gatavs"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
@@ -272,8 +385,8 @@ msgstr "Pagriezt ↶"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Pagriezt ↷"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
@@ -285,105 +398,141 @@ msgstr "Izvēlēties visus"
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcijas"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ ikonu režģi"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ sarakstu"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "KÄrtot"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+#| msgctxt "Document Author"
+#| msgid "Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Failed to print document"
msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
msgid "Local"
msgstr "LokÄls"
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:771
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:772
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Darba sÄkÅ¡ana ar Dokumentiem"
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:850
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:851
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
msgid "Spreadsheet"
msgstr "IzklÄjlapa"
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
msgid "e-Book"
msgstr "e-grÄmata"
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1019
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1332
msgid "Please check the network connection."
msgstr "LÅ«dzu, pÄrbaudiet tÄ«kla savienojumu."
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1335
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "LÅ«dzu, pÄrbaudiet tÄ«kla starpnieka iestatÄ«jumus."
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1338
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nevar ierakstÄ«ties dokumentu servisÄ."
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "NeizdevÄs atrast Å¡o dokumentu."
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1344
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, kaut kas nav tÄ (%d)."
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1351
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"JÅ«s izmantojat GrÄmatu priekÅ¡skatÄ«jumu. DrÄ«z bÅ«s pieejamas pilnas iespÄ“jas!"
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Nav pieejams LibreOffice atbalsts. Sazinieties ar sistēmas administratoru."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1374
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%sâ€"
msgstr "Ak vai! NeizdevÄs ielÄdÄ“t “%sâ€"
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
msgid "View"
msgstr "Skats"
-#: ../src/embed.js:80
-#| msgid "New and Recent"
-msgid "Recent"
-msgstr "NesenÄs"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcijas"
-
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -413,7 +562,7 @@ msgstr "Nav grÄmatzÄ«mju"
msgid "Loading…"
msgstr "IelÄdē…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄ«mes"
@@ -430,7 +579,6 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentu pÄrvaldÄ«bas lietotne"
#: ../src/lib/gd-utils.c:419
-#| msgid "A document manager application"
msgid "An e-books manager application"
msgstr "E-grÄmatu pÄrvaldÄ«bas lietotne"
@@ -440,27 +588,30 @@ msgstr ""
"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ sarakstu"
+#: ../src/mainToolbar.js:155
+#| msgid "View as"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Skata izvēlne"
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "SkatÄ«t vienumus kÄ ikonu režģi"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:183
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:185
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -468,26 +619,27 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:269
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
#: ../src/notifications.js:54
#, javascript-format
msgid "“%s†deleted"
msgstr "“%s†izdzēsts"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
#: ../src/notifications.js:58
#, javascript-format
-#| msgid "Selected item has been deleted"
-#| msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "Izdzēsts %d vienums"
msgstr[1] "Izdzēsti %d vienumi"
msgstr[2] "Izdzēsti %d vienumi"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
@@ -504,6 +656,8 @@ msgstr "Dokumenti tiek indeksēti"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Å ajÄ laikÄ daži dokumenti varÄ“tu nebÅ«t pieejami"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
@@ -538,6 +692,7 @@ msgstr "Darbojas prezentÄcijas režīmÄ"
msgid "Present On"
msgstr "ParÄdÄ«t"
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Simetriski"
@@ -554,37 +709,39 @@ msgstr "Izslēgts"
msgid "Secondary"
msgstr "SekundÄrais"
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pievienot lappusi grÄmatzÄ«mÄ“m"
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Atvērt ar %s"
-
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:973
msgid "Find Previous"
msgstr "Meklēt iepriekšējo"
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
msgid "Find Next"
msgstr "MeklÄ“t nÄkamo"
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
+#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Avots"
+#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu datums"
@@ -593,6 +750,9 @@ msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "Date Created"
msgstr "Izveidošanas datums"
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -602,109 +762,122 @@ msgstr "Tips"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
msgid "All"
msgstr "Visi"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:137
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:142
msgid "Shared with you"
msgstr "Ar jums koplietots"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:197
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumenti"
#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "E-grÄmatas"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikss"
+
+#: ../src/search.js:229
msgid "Presentations"
msgstr "PrezentÄcijas"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
msgid "Spreadsheets"
msgstr "IzklÄjlapas"
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
msgid "Text Documents"
msgstr "Teksta dokumenti"
-#: ../src/search.js:231
-#| msgid "Bookmarks"
-msgid "e-Books"
-msgstr "E-grÄmatas"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Komikss"
-
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
-#: ../src/search.js:336
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:340
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/search.js:339
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:343
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../src/search.js:526
msgid "Sources"
msgstr "Avoti"
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Rename…"
msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t…"
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
#, javascript-format
msgid "“%s†removed"
msgstr "“%s†ir izņemts"
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t"
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "DrukÄt"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Koplietot"
-
#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Koplietošanas iestatījumi"
+#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenta atļaujas"
+#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "PrivÄts"
@@ -713,14 +886,17 @@ msgstr "PrivÄts"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jebkurš var rediģēt"
+#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Pievienot cilvēkus"
+#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi"
@@ -755,37 +931,67 @@ msgstr "Jūs varat prasīt %s piekļuvei"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokuments netika augÅ¡upielÄdÄ“ts"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "NeizdevÄs saņemt dokumentu sarakstu"
-#: ../src/view.js:260
-#| msgid "No Documents Found"
-msgid "No Books Found"
+#: ../src/view.js:271
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nav atrastu kolekciju"
+
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No books found"
msgstr "Nav atrastu grÄmatu"
-#: ../src/view.js:261
-msgid "No Documents Found"
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Documents Found"
+msgid "No documents found"
msgstr "Nav atrastu dokumentu"
-#: ../src/view.js:283
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Savus tiešsaistes kontus var pievienot %s"
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "MÄ“Ä£iniet ar citu meklÄ“jamo vÄrdu"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Varat izveidot kolekcijas no grÄmatu skata"
-#: ../src/view.js:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Varat izveidot kolekcijas no dokumentu skata"
-#: ../src/view.js:482
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
+#, javascript-format
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr "Dokumenti no “%s†un “%s†parÄdÄ«sies Å¡eit."
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Tiešsaistes konti"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+#| msgid "Documents"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentu mape"
+
+#: ../src/view.js:529
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:531
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -793,11 +999,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienÄm"
msgstr[2] "Pirms %d dienÄm"
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:535
msgid "Last week"
msgstr "PagÄjuÅ¡ajÄ nedēļÄ"
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:537
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -805,11 +1011,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļÄm"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļÄm"
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:541
msgid "Last month"
msgstr "PagÄjuÅ¡ajÄ mÄ“nesÄ«"
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:543
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -817,11 +1023,11 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:547
msgid "Last year"
msgstr "PagÄjuÅ¡ajÄ gadÄ"
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:549
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]