[polari] Update Latvian translation



commit 5bf2ea91fba11531a5e5eaabf50f21a19e14118d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Feb 6 12:57:46 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 83e5c4e..305f517 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
-#: ../src/roomStack.js:96
+#: ../src/roomStack.js:77
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:452
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
 
@@ -56,10 +56,6 @@ msgstr ""
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;Internets;Relay;Tērzēšana;"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Rādīt savienojumus"
-
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Saglabāto kanālu saraksts"
@@ -105,36 +101,103 @@ msgstr "Ī_stais vārds"
 msgid "optional"
 msgstr "neobligāts"
 
-#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
-#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:132
-#: ../src/roomStack.js:142
-msgid "Connections"
-msgstr "Savienojumi"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "Use the + button to add a new connection."
-msgstr "Lietojiet + pogu, lai pievienotu jaunu savienojumu."
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Mainīt segvārdu:"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Izņemt"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_Mainīt"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
-msgid "Join Chat Room"
-msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+msgid "Change nickname"
+msgstr "Mainīt segvārdu"
 
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:379
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:225
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Join a Room"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Pievienoties istabai"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Message a User"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Message User"
+msgstr "Rakstīt ziņojumu lietotājam"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Leave chatroom"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Pamest istabu"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Userlist"
+msgstr "Rādīt lietotāju sarakstu"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigācija"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Room"
+msgstr "Nākamā istaba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Room"
+msgstr "Iepriekšējā istaba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First Room"
+msgstr "Pirmā istaba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Join Chat Room"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last Room"
+msgstr "Pēdējā istaba"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First - Ninth Room"
+msgstr "Pirmā – devītā istaba"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:223
+msgid "Join Chat Room"
+msgstr "Pievienoties sarunu kanālam"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:225
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pievienoties"
 
@@ -167,15 +230,15 @@ msgstr "Rakstīt ziņojumu lietotājam"
 msgid "Join room"
 msgstr "Pievienojies istabai"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
@@ -192,14 +255,23 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Vārds"
 
 #: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Savienojuma kļūda"
+#| msgid "New Connection"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Savienoties atkal"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
 
 #: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
 msgid "Loading details"
 msgstr "Ielādē informāciju"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:221
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
 
@@ -207,76 +279,108 @@ msgstr "Pēdējā aktivitāte:"
 msgid "Message"
 msgstr "Ziņojums"
 
-#: ../src/application.js:373
+#: ../src/application.js:394
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Visu labu"
 
-#: ../src/application.js:451
+#: ../src/application.js:426
+#, javascript-format
+msgid "%s removed."
+msgstr "%s ir izņemts."
+
+#: ../src/application.js:482
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/chatView.js:123
+#: ../src/application.js:488
+msgid "Learn more about Polari"
+msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
+
+#: ../src/appNotifications.js:49
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: ../src/chatView.js:133
 msgid "New Messages"
 msgstr "Jauni ziņojumi"
 
-#: ../src/chatView.js:487
+#: ../src/chatView.js:635
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atvērt saiti"
 
-#: ../src/chatView.js:494
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopēt saites adresi"
 
-#: ../src/chatView.js:678
+#: ../src/chatView.js:808
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:685
+#: ../src/chatView.js:815
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
 
-#: ../src/chatView.js:694
+#: ../src/chatView.js:824
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
 
-#: ../src/chatView.js:696
+#: ../src/chatView.js:826
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s ņēma un izspēra"
 
-#: ../src/chatView.js:703
+#: ../src/chatView.js:833
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
 
-#: ../src/chatView.js:705
+#: ../src/chatView.js:835
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
 
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:841
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s pievienojās"
 
-#: ../src/chatView.js:716
+#: ../src/chatView.js:847
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s aizgāja"
 
+#: ../src/chatView.js:936
+#, javascript-format
+#| msgid "%s joined"
+msgid "%d user joined"
+msgid_plural "%d users joined"
+msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
+msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
+msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
+
+#: ../src/chatView.js:939
+#, javascript-format
+#| msgid "%d user"
+#| msgid_plural "%d users"
+msgid "%d user left"
+msgid_plural "%d users left"
+msgstr[0] "%d lietotājs aizgāja"
+msgstr[1] "%d lietotāji aizgāja"
+msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
+
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:756
+#: ../src/chatView.js:1000
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:761
+#: ../src/chatView.js:1005
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -284,7 +388,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:766
+#: ../src/chatView.js:1010
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -293,7 +397,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:772
+#: ../src/chatView.js:1016
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -302,21 +406,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:778
+#: ../src/chatView.js:1022
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:783
+#: ../src/chatView.js:1027
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:788
+#: ../src/chatView.js:1032
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -324,7 +428,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:793
+#: ../src/chatView.js:1037
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -333,7 +437,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:799
+#: ../src/chatView.js:1043
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -342,12 +446,12 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:805
+#: ../src/chatView.js:1049
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
-#: ../src/connections.js:226
+#: ../src/connections.js:70
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -355,22 +459,30 @@ msgstr ""
 "Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
 "pareizs."
 
-#: ../src/connections.js:364 ../src/roomList.js:208 ../src/roomList.js:228
+#: ../src/connections.js:210
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Rediģēt savienojumu"
 
-#: ../src/connections.js:365
+#: ../src/connections.js:211
 msgid "New Connection"
 msgstr "Pievienot savienojumu"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:227
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pielietot"
 
-#: ../src/connections.js:381
+#: ../src/connections.js:227
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Izv_eidot"
 
+#: ../src/entryArea.js:199
+#, javascript-format
+msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
+
 #. commands that would be nice to support:
 #.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
@@ -380,7 +492,7 @@ msgstr "Izv_eidot"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #.
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: ../src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -388,25 +500,30 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komanda>] - attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
 "komandām"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
 "pašreizējo"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <darbība> - sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
 
+#: ../src/ircParser.js:29
+#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>], sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
+
 #: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
@@ -447,28 +564,28 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:95
+#: ../src/ircParser.js:98
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Zināmās komandas:"
 
-#: ../src/ircParser.js:172
+#: ../src/ircParser.js:198
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s lietotāji:"
 
-#: ../src/ircParser.js:253
+#: ../src/ircParser.js:283
 msgid "No topic set"
 msgstr "Temats nav iestatīts"
 
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:224
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Pievienot savienojumu"
 
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:226
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
-#: ../src/mainWindow.js:239
+#: ../src/mainWindow.js:314
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -476,76 +593,98 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
 msgstr[1] "%d lietotāji"
 msgstr[2] "%d lietotāju"
 
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/messageDialog.js:95
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nav neseno lietotāju"
 
-#: ../src/pasteManager.js:291
+#. translators: %s is a nick, #%s a channel
+#: ../src/pasteManager.js:95
+#, javascript-format
+msgid "%s in #%s"
+msgstr "%s istabā #%s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:97
+#, javascript-format
+msgid "Paste from %s"
+msgstr "Ielīmēt no %s"
+
+#: ../src/pasteManager.js:306
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Augšupielādē “%s”"
 
-#: ../src/roomList.js:22
+#: ../src/roomList.js:114
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Pamest istabu"
 
-#: ../src/roomList.js:23
+#: ../src/roomList.js:115
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beigt sarunu"
 
-#: ../src/roomList.js:186
+#: ../src/roomList.js:219
 #, javascript-format
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "Savienojumam %s ir kļūda"
 
-#: ../src/roomList.js:206
-msgid "Please check your connection details."
-msgstr "Pārbaudiet sava savienojuma parametrus."
-
-#: ../src/roomList.js:227
-msgid "Could not make connection in a safe way."
-msgstr "Nevarēja savienoties drošā veidā."
+#. Translators: This is an account name followed by a
+#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
+#: ../src/roomList.js:264
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/roomList.js:235
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Neizdevās autentificēties."
+#: ../src/roomList.js:271
+#| msgid "Connection Error"
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problēma ar savienojumu"
 
-#: ../src/roomList.js:236 ../src/roomList.js:247 ../src/roomList.js:255
-msgid "Try again"
-msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
+#: ../src/roomList.js:279
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connected"
+msgstr "Savienots"
 
-#: ../src/roomList.js:246
-msgid "The server is busy."
-msgstr "Serveris ir aizņemts."
+#: ../src/roomList.js:281
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Savienojas..."
 
-#: ../src/roomList.js:254
-msgid "Failed to connect for an unknown reason."
-msgstr "Neizdevās savienoties nezināma iemesla dēļ."
+#: ../src/roomList.js:283
+msgid "Offline"
+msgstr "Nesaistē"
 
-#: ../src/roomStack.js:130
-#| msgid "Use the + button to add a new connection."
-msgid "Begin chatting by adding a new connection."
-msgstr "Lai sāktu tērzēt, pievienojiet jaunu savienojumu."
+#: ../src/roomList.js:285
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/roomStack.js:133
+#: ../src/roomList.js:305
 #, javascript-format
-msgid "Open %s in the application menu."
-msgstr "Atvērt %s lietotnes izvēlnē."
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s in a safe way."
+msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
 
-#: ../src/roomStack.js:136
-msgid "Join a room using the + button."
-msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
+#: ../src/roomList.js:308
+#, javascript-format
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
+msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Neizdevās autentificēties."
 
-#: ../src/roomStack.js:140
-msgid "Your connections are disabled."
-msgstr "Jūsu savienojumi ir izslēgti."
+#: ../src/roomList.js:314
+#, javascript-format
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
+msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
 
-#: ../src/roomStack.js:143
+#: ../src/roomList.js:317
 #, javascript-format
-msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
-msgstr "Varat tos ieslēgt, lietotnes izvēlnē atverot %s."
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s."
+msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
 
-#: ../src/userList.js:177
+#: ../src/roomStack.js:80
+msgid "Join a room using the + button."
+msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
+
+#: ../src/userList.js:178
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -553,7 +692,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
 msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
 msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
 
-#: ../src/userList.js:182
+#: ../src/userList.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -561,7 +700,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
 msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
 msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
 
-#: ../src/userList.js:187
+#: ../src/userList.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -569,7 +708,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
 msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
-#: ../src/userList.js:192
+#: ../src/userList.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -577,7 +716,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -585,7 +724,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:202
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -593,7 +732,14 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: ../src/userList.js:538
+#: ../src/userList.js:381
+msgid "No results"
+msgstr "Nav rezultātu"
+
+#: ../src/userList.js:555
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#: ../src/utils.js:133
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Neizdevās atvērt saiti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]