[eog] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 09:10:10 +0000 (UTC)
commit fdc96d91bf9319b715aa8bc194607ff1375c17f0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Feb 6 09:10:03 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 49 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f92b4f5..8fb2e9d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-06 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenÄina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -30,18 +30,22 @@ msgstr ""
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Nas_tavenia"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
# menu
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
# action entry
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "O _programe"
# menu
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄiÅ¥"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr ""
"obrázka na výšku alebo na Å¡Ãrku."
# desktop entry name
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:328
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
#: ../src/eog-window.c:5542
msgid "Image Viewer"
msgstr "PrehliadaÄ obrázkov"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgid "Folder:"
msgstr "PrieÄinok:"
# tab GtkLabel label
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
@@ -569,124 +573,160 @@ msgstr "_Opustiť režim na celú obrazovku"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustà režim na celú obrazovku"
+# tab GtkLabel label
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
# tooltip
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an image file"
msgstr "Otvorenie súboru obrázku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image"
msgstr "Uloženie obrázku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image with a new file name"
msgstr "Uloženie obrázku pod novým názvom súboru"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current image"
msgstr "TlaÄ aktuálneho obrázku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Zatvorenie všetkých okien"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Nastavenie obrázku ako pozadie pracovnej plochy"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the sidebar"
msgstr "Zobrazenie alebo skrytie boÄnej liÅ¡ty"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties dialog"
msgstr "Zobrazenie dialógového okna s vlastnosťami obrázku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Otvorenie prÃruÄky pre túto aplikáciu"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "PriblÞenie"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "ZväÄÅ¡enie"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšenie"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Aktuálna veľkosť"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-msgid "Best fit "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
msgstr "Najlepšia veľkosť"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Prehliadanie obrázkov"
#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous image in the folder"
msgstr "Prejdenie na predchádzajúci obrázok v prieÄinku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Prejdenie na nasledujúci obrázok v prieÄinku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Prejdenie na prvý obrázok v prieÄinku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Prejdenie na posledný obrázok v prieÄinku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Prejdenie na náhodný obrázok v prieÄinku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Zobrazenie alebo skrytie galérie obrázkov"
#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "OtoÄenie"
#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "OtoÄenie doprava"
#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "OtoÄenie doľava"
#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "OtoÄenie doľava"
#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Režim na celú obrazovku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
-msgstr "Zahájiť alebo opustiť režim na celú obrazovku"
+msgstr "Zahájenie alebo opustenie režimu na celú obrazovku"
#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Spustenie alebo zastavenie prezentácie"
#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavenie prezentácie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]