[gnome-documents] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Finnish translation
- Date: Fri, 5 Feb 2016 20:38:53 +0000 (UTC)
commit cc5eff3ee09c0b10c53765d275227d7a8e58ae29
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Feb 5 20:38:46 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 596b023..0467161 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-05 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-05 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Käytä, hallitse ja jaa asiakirjoja"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Asiakirjat;PDF;asiakirja;dokumentti;dokumentit;Docs;Document;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
@@ -216,82 +216,130 @@ msgstr "Ohje"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Show help"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Näytä ohje"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print the current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
-msgstr "Tulosta asiakirja"
+msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Navigation"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Liikkuminen"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Go back"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Siirry takaisin"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Preview"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Bookmark the current page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark the current page"
msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open places and bookmarks dialog"
msgstr "Avaa sijainti- ja kirjanmerkki-ikkuna"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate anti-clockwise"
msgstr "Kierrä vastapäivään"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Next occurrence of the search string"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Next occurrence of the search string"
msgstr "Hakuehdon seuraava esiintymä"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous occurrence of the search string"
msgstr "Hakuehdon edellinen esiintymä"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Presentation mode"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Esitystila"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Open action menu"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open action menu"
msgstr "Avaa toimintovalikko"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Anna nimi ensimmäiselle kokoelmallesi"
@@ -304,7 +352,7 @@ msgstr "Uusi kokoelma…"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -393,95 +441,95 @@ msgstr "Päiväys"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/documents.js:663
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjan tulostaminen epäonnistui"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:717 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:756
+#: ../src/documents.js:771
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
-#: ../src/documents.js:757
+#: ../src/documents.js:772
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Asiakirjat ja käytön aloitus"
-#: ../src/documents.js:773 ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1055
-#: ../src/documents.js:1171
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:865
+#: ../src/documents.js:850
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:866
+#: ../src/documents.js:851
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1173
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Taulukko"
-#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1175 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"
-#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:1177
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
msgid "e-Book"
msgstr "Kirja"
-#: ../src/documents.js:995 ../src/documents.js:1179
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1034
+#: ../src/documents.js:1019
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1105 ../src/documents.js:1106
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1355
+#: ../src/documents.js:1332
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Tarkista verkkoyhteys."
-#: ../src/documents.js:1358
+#: ../src/documents.js:1335
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Tarkista verkkoyhteyden välityspalvelimen asetukset."
-#: ../src/documents.js:1361
+#: ../src/documents.js:1338
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Asiakirjapalveluun kirjautuminen epäonnistui."
-#: ../src/documents.js:1364
+#: ../src/documents.js:1341
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Tämän asiakirjan paikantaminen epäonnistui."
-#: ../src/documents.js:1367
+#: ../src/documents.js:1344
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, jokin meni pieleen (%d)."
-#: ../src/documents.js:1374
+#: ../src/documents.js:1351
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Käytössäsi on Kirjat-sovelluksen esiversio. Parannetut katseluominaisuudet "
"tulevat pian!"
-#: ../src/documents.js:1376
+#: ../src/documents.js:1353
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -489,7 +537,7 @@ msgstr ""
"LibreOffice-tuki ei ole käytettävissä. Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1397
+#: ../src/documents.js:1374
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hups! Kohteen \"%s\" lataus epäonnistui"
@@ -527,7 +575,7 @@ msgstr "Ei kirjanmerkkejä"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:641
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
@@ -552,33 +600,36 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos, 2012-2015"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:222 ../src/preview.js:911 ../src/selections.js:983
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
+#: ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
-#: ../src/mainToolbar.js:154
-#, fuzzy
+#: ../src/mainToolbar.js:155
#| msgid "View as"
msgid "View Menu"
-msgstr "Näkymä"
+msgstr "Näkymävalikko"
-#: ../src/mainToolbar.js:182
+#: ../src/mainToolbar.js:183
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:185
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittu"
-#: ../src/mainToolbar.js:268
+#: ../src/mainToolbar.js:269
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse kohteet"
@@ -669,15 +720,15 @@ msgstr "Pois"
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
-#: ../src/preview.js:649
+#: ../src/preview.js:654
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin"
-#: ../src/preview.js:968
+#: ../src/preview.js:973
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/preview.js:974
+#: ../src/preview.js:979
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
@@ -724,8 +775,8 @@ msgstr "Luokka"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:504
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
@@ -770,25 +821,33 @@ msgstr "Taulukot"
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstiasiakirjat"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
msgid "Match"
msgstr "Vastaavuus"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:340
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:339
+#: ../src/search.js:343
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
-#: ../src/search.js:500
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+#| msgid "Contents"
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/search.js:526
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
@@ -891,71 +950,104 @@ msgstr "Nimetön asiakirja"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Asiakirjalistauksen nouto epäonnistui"
-#: ../src/view.js:258
-msgid "No Books Found"
+#: ../src/view.js:271
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No collections found"
+msgstr "Kokoelmia ei löytynyt"
+
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Books Found"
+msgid "No books found"
msgstr "Kirjoja ei löytynyt"
-#: ../src/view.js:259
-msgid "No Documents Found"
+#: ../src/view.js:273
+#| msgid "No Documents Found"
+msgid "No documents found"
msgstr "Asiakirjoja ei löytynyt"
-#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
-#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:281
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Kokeile eri hakuehtoja"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s's here are "Online Accounts" and "Documents folder", which are
+#. in a separate string due to markup, and should be translated only in the context of
+#. this sentence
+#: ../src/view.js:304
#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Voit lisätä verkkotilisi %s"
+msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:308
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Verkkotilit"
#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:285
-msgid "Settings"
-msgstr "asetuksissa"
+#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
+#: ../src/view.js:313
+#| msgid "Documents"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Asiakirjat-kansio"
-#: ../src/view.js:505
+#: ../src/view.js:529
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: ../src/view.js:507
+#: ../src/view.js:531
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: ../src/view.js:511
+#: ../src/view.js:535
msgid "Last week"
msgstr "Viime viikolla"
-#: ../src/view.js:513
+#: ../src/view.js:537
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:541
msgid "Last month"
msgstr "Viime kuussa"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:543
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:547
msgid "Last year"
msgstr "Viime vuonna"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:549
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d vuosi sitten"
msgstr[1] "%d vuotta sitten"
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Voit lisätä verkkotilisi %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "asetuksissa"
+
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tulosta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]