[dconf-editor] Update Latvian translation



commit 1a16547b1626a5b7fa94c72ca7673704654f161b
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri Feb 5 20:22:55 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  721 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 622 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1662812..2304cc4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 19:57+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-ed";
+"itor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-05 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -18,20 +18,86 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Pievienot šo vietu grāmatzīmēs"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Vieta pievienota grāmatzīmēm"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Pārslēgt šīs vietas pievienošanu grāmatzīmēm"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+"Grāmatzīmes tiks\n"
+"pievienotas šeit"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Pārvaldiet savas grāmatzīmes"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Izņemt to grāmatzīmi"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "dconf Editor"
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Dconf redaktors"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr "Grafiskais rīks dconf datubāzes rediģēšanai"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dconf redaktora rīks jums ļauj tiešā veidā rediģēt dconf konfigurācijas "
+"datubāzi. Tas noder izstrādājot lietotnes, kuras izmanto šos iestatījumus."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+"Tieša konfigurācijas rediģēšana ir paredzēta lietpratējiem un lietotne var "
+"sākt strādāt nepareizi."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.vala:64 ../editor/dconf-editor.vala:83
-#: ../editor/dconf-editor.vala:433
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
+#: ../editor/dconf-editor.vala:140
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf redaktors"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
-#: ../editor/dconf-editor.vala:436
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr "dconf konfigurācijas redaktors"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/dconf-editor.vala:142
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Tieši rediģē visu savu konfigurācijas datubāzi"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "iestatījumi;konfigurācija;"
 
@@ -59,131 +125,588 @@ msgstr "Aktivizēt maksimizētu režīmu"
 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 msgstr "Karogs, lai aktivētu pilnekrāna režīmu"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Meklēt…"
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Saraksts ar ceļiem grāmatzīmēs"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Satur visus ceļus (kā virkņu masīvu), kurus lietotājs ir pievienojis "
+"grāmatzīmēm."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr "Karogs, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the 'saved-view' key."
+msgstr ""
+"Ja “patiess”, Dconf redaktors palaižoties mēģinās aiziet uz ceļu, kas ir "
+"aprakstīts “saved-view” atslēgā."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+msgid "A path to restore the last view"
+msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"navigate to this path."
+msgstr ""
+"Ja atslēga “restore-view” ir iestatīta uz “patiess”, Dconf redaktors "
+"palaižoties mēģinās aiziet uz šo ceļu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+msgid "Show initial warning"
+msgstr "Rādīt sākotnējo brīdinājumu"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"careful."
+msgstr ""
+"Ja “patiess”, Dconf palaižoties redaktors atvērs uzlecošo logu, kurš "
+"atgādinās lietotājam, lai viņš uzmanās."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "A boolean, type \"b\""
+msgstr "Būla vērtība, tips “b”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgstr "Būla vērtība var būt tikai “patiess” vai “aplams”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgstr "Nullējama Būla vērtība, tips “mb”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
+"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"GSettings atļauj nullējamus tipus, tie ir līdzīgi citiem tipiem, bet var būt "
+"ar vērtību “nekas”. Nullējama Būla vērtība var būt tikai “patiess”, “aplams” "
+"un “nekas”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgstr "Baits (bez zīmes), tips “y”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
+"characters."
+msgstr ""
+"Baita vērtība ir vesels skaitlis no 0 līdz 255. To var izmantot, lai nodotu "
+"rakstzīmes."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgstr "Baitu virkne, tips “ay”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
+"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
+"character should be included as the last character in the array."
+msgstr ""
+"Baitu virkne parasti tiek lietota, lai nodotu virknes, kas varētu nebūt "
+"derīga utf8. Jebkurā gadījumā, masīva beigās vajag ievietot nobeiguma nulles "
+"rakstzīmi."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgstr "Baitu virkņu masīvs, tips “aay”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
+"used to pass around strings that may not be valid utf8."
+msgstr ""
+"Šis ir bitu virknes masīva veids. Bitu virknes ripu parasti izmanto, lai "
+"nodotu virknes, kas var nebūt derīgas utf8."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgstr "D-Bus tura tips, tips “h”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
+"Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Tura tips ir 32bitu vesels skaitlis ar zīmi, kuru parasti izmanto kā datņu "
+"deskriptoru masīva indeksu, ko sūta kopā ar D-Bus ziņojumu.\n"
+"\n"
+"Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgstr "D-Bus objekta ceļš, tips “o”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Objekta ceļu izmanto, lai identificētu D-Bus objektus dotajā mērķī uz "
+"kopnes.\n"
+"\n"
+"Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:33
+msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgstr "D-Bus objekta ceļu masīvs, tips “ao”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"An object path array could contain any number of object paths (including "
+"none: \"[]\").\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"Objekta ceļu masīvs var saturēt dažādu skaitu objektu ceļus (tai skaitā "
+"nevienu: “[]”).\n"
+"\n"
+"Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:37
+msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgstr "D-Bus paraksts, tips “g”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+"D-Bus paraksts ir virkne, ko izmanto kā tipa parakstu D-Bus metodei vai "
+"ziņojumam.\n"
+"\n"
+"Ja neizmantojat D-Bus, nav iemesla izmantot šo tipu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:41
+msgid "A double, type \"d\""
+msgstr "Dubulta, tips “d”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+msgid "A double value could represent any real number."
+msgstr "Dubulta vērtība, kas var attēlot jebkuru reālu skaitli."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr "5 izvēļu uzskaitījums"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+"\"choices\" tag."
+msgstr "Uzskaitīšanu var veikt ar “enum” atribūtu, vai ar “choices” tagu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:45
+msgid "A short integer, type \"n\""
+msgstr "īss vesels skaitlis, tips “n”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"16 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-16-unsigned”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Karogi: choose-colors-you-love"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgstr "Karogus var iestatīt ar “enum” atribūtu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgstr "Īss vesels skaitlis bez zīmes, tips “q”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgstr ""
+"16 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-16-signed”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgstr "Parasts vesels skaitlis, tips “i”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"32 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-32-unsigned”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgstr "Parasts vesels skaitlis bez zīmes, tips “u”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgstr ""
+"32 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-32-signed”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+msgid "A long integer, type \"x\""
+msgstr "Garš vesels skaitlis, tips “x”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgstr ""
+"64 bitu vesels skaitlis ar zīmi. Skatiet arī atslēgu “integer-64-unsigned”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgstr "Garš vesels skaitlis bez zīmes, tips “t”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgstr ""
+"64 bitu vesels skaitlis bez zīmes. Skatiet arī atslēgu “integer-64-signed”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+msgid "A number with range"
+msgstr "Skaitlis ar apgabalu"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+msgid ""
+"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
+"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
+"integer could only take a value between -5 and 9."
+msgstr ""
+"Katru skaitlisko iestatījumu (visi veselie skaitļi ar un bez zīmes, kā arī "
+"dubultās vērtības) var ierobežot uz kādu vērtību intervālu. Piemēram, šis "
+"veselais skaitlis var būt tikai intervālā no -5 līdz 9."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgstr "Pielāgots tips, šeit “(ii)”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
+"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32bit signed integers."
+msgstr ""
+"Dconf redaktors jums ļauj rediģēt jebkurus iestatījumus, ko atbalsta "
+"GSettings, ja tas nezina, ko ar to iesākt, tas atkāpjas uz virknes ierakstu. "
+"Šeit ir kortežs ar diviem 32 bitu veseliem skaitļiem ar zīmi."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+msgid "A string, type \"s\""
+msgstr "Virkne, tips “s”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
+"key."
+msgstr ""
+"Virknes tips var pieņemt jebkuru utf8 virkni. Ņemiet vērā, ka tukšā virkne "
+"“''” nav tas pats kas NULL (nekas); skatiet arī “string-nullable” atslēgu."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+msgid "A string array, type \"as\""
+msgstr "Virkņu masīvs, tips “as”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
+"an empty array, \"[]\"."
+msgstr ""
+"Virknes masīvs var saturēt dažādu skaitu virkņu. Tas var būt arī tukšs masīvs "
+"“[]”."
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgstr "Nullējama virkne, tips “ms”"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+msgstr ""
+"GSettings atļauj nullējamus tipus, tie ir līdzīgi citiem tipiem, bet var būt "
+"ar vērtību “nekas”. Nullējama virkne var būt ar jebkuru virknes vērtību, tai "
+"skaitā tukša virkne “''”, bet var būt arī NULL (nekas)."
+
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_ziet"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
-msgid "Set to Default"
-msgstr "Iestatīt uz noklusēto"
-
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
-msgid "Schema:"
-msgstr "Shēma:"
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kopsavilkums:"
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Pašreizējo skatu darbības"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
-msgid "Default:"
-msgstr "Noklusējums:"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+msgid "Search keys"
+msgstr "Meklēt atslēgas"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamais"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "Šajā ceļā atslēgu nav"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:29
+#: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:206
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Vesels skaitlis [%s..%s]"
+#. #. * * Copy action
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:90
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Kopēts starpliktuvē"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:219
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Dubults [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:143
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+msgstr ""
+"Autortiesības © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Autortiesības © 2015 – Arnaud Bonatti"
+
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:200
+msgid "True"
+msgstr "Patiess"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:221
+#: ../editor/dconf-model.vala:202
+msgid "False"
+msgstr "Aplams"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "true"
+msgstr "patiess"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
+msgid "nothing"
+msgstr "nekas"
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:90
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
+"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
+"uz tukšu vērtību. Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:92
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Virknēm, parakstiem un objektu ceļiem ir jābūt pēdiņās."
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/dconf-view.vala:96
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
+"Izmantojiet atslēgvārdu “nekas”, lai iestatītu tipu “varbūt” (sākas ar ”m“) "
+"uz tukšu vērtību."
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:115
 msgid "Boolean"
 msgstr "Būla"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:223
+#: ../editor/dconf-view.vala:117
 msgid "String"
 msgstr "Virkne"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:225
+#: ../editor/dconf-view.vala:119
+#| msgid "String"
+msgid "String array"
+msgstr "Virkņu masīvs"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:121
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Uzskaitījums"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:273
-msgid "No schema"
-msgstr "Nav shēmas"
+#: ../editor/dconf-view.vala:123
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:383
-msgid "Not found"
-msgstr "Nav atrasts"
+#: ../editor/dconf-view.vala:127
+#, c-format
+msgid "Double [%s..%s]"
+msgstr "Dubults [%s..%s]"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:431
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Šī programma ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt un/vai "
-"modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas "
-"vēlākas versijas noteikumiem.\n"
-"\n"
-"Šī programma tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek "
-"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo "
-"produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences "
-"tekstā.\n"
-"\n"
-"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar šīs programmas "
-"instalāciju. Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-view.vala:130
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "D-Bus tura tips"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:437
-msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-msgstr "Autortiesības © Canonical Ltd"
+#: ../editor/dconf-view.vala:132
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "D-Bus objektu ceļš"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:441
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+#: ../editor/dconf-view.vala:134
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "D-Bus objektu ceļa masīvs"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:136
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "D-Bus paraksts"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:268
+#: ../editor/dconf-view.vala:146
 #, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Kļūda iestatot vērtību: %s"
+msgid "Integer [%s..%s]"
+msgstr "Vesels skaitlis [%s..%s]"
 
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:322
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
+#: ../editor/dconf-window.vala:84
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your configurations!"
+msgstr ""
+"Paldies, ka izmantojat Dconf redaktoru, lai rediģētu savu konfigurāciju!"
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:85
+msgid "Don't forget that some option may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+"Neaizmirstiet, ka dažas opcijas var salauzt lietotnes, tāpēc esat uzmanīgi."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:86
+msgid "I'll be careful."
+msgstr "Es būšu uzmanīgs."
+
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
+#: ../editor/dconf-window.vala:90
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr "Nākamajā reizē rādīt šo dialoglodziņu."
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:152
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Kopēt pašreizējo ceļu"
 
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:326
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
+#. TODO protection against some chars in text? 1/2
+#: ../editor/dconf-window.vala:154
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr "Atiestatīt redzamās atslēgas"
 
+#: ../editor/dconf-window.vala:183
+msgid "Oops! Cannot find something at this path."
+msgstr "Ak vai! Nevar atrast kau ko šajā ceļā."
 
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
+#| msgid "dconf Editor"
+msgid "Key Editor"
+msgstr "Atslēgu redaktors"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:2 ../editor/key-editor.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:3 ../editor/key-editor.ui.h:3
+msgid "Apply"
+msgstr "Pielietot"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:4
+msgid ""
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+"Nav pieejamu shēmu. Dconf redaktors nevar atrast shēmu, kas būtu saistīta ar "
+"šo atslēgu. Lietotne, kas instalēja šo atslēgu, varētu būt atinstalēta, "
+"varētu būt beigusi lietot šo atslēgu, vai varētu būt izmantojusi pārvietojamu "
+"shēmu šo atslēgu definēšanai."
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:6 ../editor/key-editor.ui.h:8
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:7 ../editor/key-editor.ui.h:11
+msgid "Custom value"
+msgstr "Pielāgotā vērtība"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:4
+#| msgid "Schema:"
+msgid "Schema"
+msgstr "Shēma"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:5
+#| msgid "Summary:"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:6
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:9
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: ../editor/key-editor.ui.h:10
+msgid "Use default value"
+msgstr "Izmantojiet noklusējuma vērtību"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:76
+#| msgid "No schema"
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Nav atrastu shēmu"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:202
+msgid "Customize…"
+msgstr "Pielāgot…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:205
+#| msgid "Set to Default"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Iestatīt uz noklusējuma"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:214
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:336
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default value"
+msgstr "Noklusējuma vērtība"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]