[file-roller] Add Swedish help translation



commit 2fc401855ae830717555c42eceb20f39b37ff57e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Feb 3 01:40:24 2016 +0100

    Add Swedish help translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    | 1203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1204 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 4f1f6c9..08299aa 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -27,6 +27,6 @@ HELP_FILES = \
        troubleshooting-archive-open.page \
        troubleshooting-password.page
 
-HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl hu id ja pt_BR ru sl te zh_CN
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl hu id ja pt_BR ru sl sv te zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..d15a388
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,1203 @@
+# Swedish translation for file-roller.
+# Copyright © 2015 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-27 19:17+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14
+#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
+#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr "Marta Bogdanowicz"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-create.page:24
+msgid "Add files or folders to a new archive."
+msgstr "Lägg till filer eller mappar till ett nytt arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-create.page:27
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-create.page:29
+msgid ""
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Skapa ett nytt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa dessa "
+"steg:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:34
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">New Archive</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Arkivhanterare</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Nytt arkiv</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:38
+msgid ""
+"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
+"then click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr ""
+"Namnge din nya arkivfil och välj platsen som den kommer sparas till och "
+"klicka sedan <gui>Skapa</gui> för att fortsätta."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:41
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+msgstr ""
+"Genom att klicka <gui>Övriga alternativ</gui> kan du ställa in ett lösenord "
+"eller dela upp ditt arkiv i mindre, individuella filer genom att välja "
+"relevant alternativ och ange volymen för varje del i <gui>MB</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:48
+msgid ""
+"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
+"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
+"want to add."
+msgstr ""
+"Lägg till de önskade filerna och mapparna till ditt arkiv genom att trycka "
+"på knappen <gui>+</gui> i verktygsfältet. Kryssa i rutan näst intill de "
+"filer och mappar som du vill lägga till."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:52
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
+msgstr ""
+"Alla arkivfilformat stöder inte mappar — om filformatet du använder inte gör "
+"det kommer du att varnas. Om filformatet du använder inte stöder mappar "
+"kommer filerna från mapparna läggas till, men inte mappen själv."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:59
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
+msgstr ""
+"Då du är lagt till filer klart är arkivet färdigt. Du behöver inte spara det."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-edit.page:25
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Ändra innehållet i ditt arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-edit.page:28
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Redigera ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-edit.page:30
+msgid ""
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"Med <app>Arkivhanterare</app> kan du redigera ett befintligt arkiv genom att "
+"lägga till nya filer, ta bort oönskade filer eller byta namn på dem. Du kan "
+"arbeta med mappar på samma sätt som med filer."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:36
+msgid "Add files"
+msgstr "Lägg till filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:37
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
+msgstr ""
+"Lägg till filer till ett befintligt arkiv genom att följa instruktionerna "
+"för att <link xref=\"archive-create\">skapa ett arkiv</link>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:41
+msgid "Remove files"
+msgstr "Ta bort filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:42
+msgid ""
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
+"press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
+"tryck <key>Delete</key>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:46
+msgid "Rename files"
+msgstr "Byt namn på filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:47
+msgid ""
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
+"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
+"name."
+msgstr ""
+"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Byt namn…</gui>. Ange "
+"det nya filnamnet i dialogrutan som har öppnats och bekräfta det nya namnet."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract.page:27
+msgid "Extract files or folders from your archive."
+msgstr "Extrahera filer eller mappar från ditt arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Extrahera ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract.page:32
+msgid ""
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Extrahera filer från ett arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa "
+"dessa steg:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:37
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna</link> ett arkiv."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:40
+msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
+msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Extrahera</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:43
+msgid ""
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
+"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
+"extraction options."
+msgstr "Välj i filväljaren var du vill att arkivet ska extraheras."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:49
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "Klicka <gui>Extrahera</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:52
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Om ett arkiv skyddas av ett <link xref=\"password-protection\">lösenord</"
+"link> kommer <app>Arkivhanterare</app> att efterfråga det. Skriv in "
+"lösenordet och klicka <gui>OK</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:58
+msgid ""
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+msgstr ""
+"Programmet kommer visa dig förloppsindikatorn i en ny dialogruta. Om "
+"uppackningen lyckas kommer du bli tillfrågad om du vill:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:63
+msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "<gui>Avsluta</gui> för att stänga <app>Arkivhanterare</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:66
+msgid ""
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
+msgstr "<gui>Visa filerna</gui> för att visa målmappen med <app>Filer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:70
+msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
+msgstr "<gui>Stäng</gui> dialogen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "Ange dina inställningar för uppackning av arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:27
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "Avancerade alternativ för uppackning av arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
+"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
+"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
+"you want to extract:"
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> erbjuder olika alternativ för att <link xref="
+"\"archive-extract\">packa upp ett arkiv</link>. Du kan se dessa alternativ i "
+"dialogrutan <gui>Extrahera</gui>. Längst ner i denna dialogruta kan du "
+"bestämma om du vill extrahera:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:36
+msgid "<gui>All files</gui>"
+msgstr "<gui>Alla filer</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
+msgstr "Alla filerna och mapparna i arkivet kommer extraheras."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
+msgid "<gui>Selected files</gui>"
+msgstr "<gui>Markerade filer</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
+msgstr "<app>Arkivhanterare</app> extraherar bara de markerade filerna."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
+msgid ""
+"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
+"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+msgstr ""
+"Du måste markera filerna som du vill extrahera innan du klickar <gui style="
+"\"button\">Extrahera</gui>. Gör detta genom att klicka på filnamnet. Använd "
+"tangenterna <key>Ctrl</key> och <key>Skift</key> för att markera mer än en "
+"fil."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:50
+msgid "<gui>Files</gui>"
+msgstr "<gui>Filer</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
+msgstr ""
+"Du kan skriva in namnen på de filer som du vill extrahera. Separera "
+"individuella filer med ett semikolon (<key>;</key>)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"Filnamnet måste följas av en filändelse. Du kan använda asterisker (<key>*</"
+"key>) som jokertecken. Till exempel, skriv <file>*.txt</file> för att "
+"markera alla <file>.txt</file>-filer."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:61
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
+msgstr "Du kan i filväljardialogen välja alternativen:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:64
+msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
+msgstr "<gui>Behåll katalogstruktur</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
+msgstr ""
+"Kryssa i detta alternativ om du vill behålla katalogstrukturen som den är i "
+"ditt arkiv."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:69
+msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
+msgstr "<gui>Skriv inte över nyare filer</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer inte skriva över befintliga filer med samma namn, "
+"som har ett senare ändringsdatum än de som finns i arkivet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:76
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr "Dessa <gui>Åtgärder</gui> listas längst ner i dialogrutan."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-open.page:24
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Öppna ett befintligt arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Öppna ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:29
+msgid ""
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Open…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Du kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att "
+"klicka <guiseq><gui style=\"menu\">Arkivhanterare</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Öppna…</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:33
+msgid ""
+"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
+"app> window."
+msgstr ""
+"Du kan också dra och släppa ett arkiv till ett öppet <app>Arkivhanterare</"
+"app>-fönster."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
+#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19
+#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
+#: C/troubleshooting-password.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-view.page:21
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Visa ett befintligt arkiv och dess innehåll."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-view.page:24
+msgid "View an archive"
+msgstr "Visa ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-view.page:26
+msgid "There are two ways to view an archive:"
+msgstr "Det finns två sätt att visa ett arkiv:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:30
+msgid "View all files"
+msgstr "Visa alla filer"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:31
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
+msgstr ""
+"Klicka <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui><gui style=\"menuitem\">Visa "
+"alla filer</gui></guiseq>. <app>Arkivhanterare</app> kommer lista alla filer "
+"i arkivet. Du kommer se deras namn, storlekar, typer, datum för senaste "
+"ändring och platser."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:36
+msgid ""
+"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
+msgstr ""
+"Du kan använda kolumnrubrikerna nämnda ovan (namn, storlek…) för att sortera "
+"filerna i ditt arkiv. Gör detta genom att klicka på dem, du kan även växla "
+"för att sortera i omvänd ordning."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:42
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Visa som en mapp"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:43
+msgid ""
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Denna vy visar den klassiska katalogstrukturen. För att använda denna, "
+"klicka <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem\">Visa "
+"som en mapp</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:47
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Medan du visar ditt arkiv på detta sätt kan du trycka <key>F9</key> eller "
+"klicka alternativet <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Mappar</gui></guiseq> för att se en trädvy över mapparna i "
+"sidopanelen. Detta låter dig enkelt navigera mellan mappar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/archive-view.page:57
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Öppna filer i ditt arkiv"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/archive-view.page:59
+msgid ""
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
+"for that file type."
+msgstr ""
+"Öppna filer som finns i ditt arkiv genom att dubbelklicka på filnamnet, "
+"eller genom att högerklicka på filnamnet och välja <gui>Öppna</gui>. "
+"<app>Arkivhanterare</app> kommer öppna filen med standardprogrammet för den "
+"filtypen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:65
+msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
+msgstr "Öppna filen med ett annat program genom att följa dessa steg:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:68
+msgid "Right click on the file."
+msgstr "Högerklicka på filen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:71
+msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+msgstr "Klicka <gui>Öppna med…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:74
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+msgstr "Välj programmet du vill använda och klicka <gui>Välj</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hjälp för Arkivhanterare"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Hjälp för Arkivhanterare"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:23
+msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
+msgstr "Lär dig använda och hantera komprimerade arkiv av filer och mappar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
+msgstr "<_:media-1/> Arkivhanterare"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Hantera arkiv"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Problemlösning"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
+"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
+"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "Introduktion till GNOME:s <app>Arkivhanterare</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> är ett program för att hantera arkivfiler, till "
+"exempel <file>.zip</file>- eller <file>.tar</file>-filer. Det är designat "
+"för att vara lätt att använda. <app>Arkivhanterare</app> tillhandahåller "
+"alla verktyg som krävs för att skapa, ändra och extrahera arkiv."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:35
+msgid ""
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
+msgstr ""
+"Ett arkiv består av en eller flera filer och mappar, tillsammans med "
+"metadata. Det kan vara delvis eller helt krypterat. Arkivfiler är användbara "
+"för att lagra data och överföra det mellan datorer eftersom de låter dig "
+"samla flera filer till en enda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:41
+msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
+msgstr "Med <app>Arkivhanterare</app> kan du:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:43
+msgid "create a new archive"
+msgstr "skapa ett nytt arkiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
+msgid "view the content of an existing archive"
+msgstr "visa innehållet i ett befintligt arkiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:45
+msgid "view a file contained in an archive"
+msgstr "visa en fil i ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
+msgid "modify existing archives"
+msgstr "redigera existerande arkiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:47
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "extrahera filer från ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:52
+msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+msgstr "Visa ett arkiv med <gui>Arkivhanterare</gui>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:54
+msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+msgstr "Skärmbild av huvudfönstret för <app>Arkivhanterare</app>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Detta verk är licensierat under <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "Listan över genvägar i <app>Arkivhanterare</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+msgid ""
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr ""
+"Att använda tangentbordsgenvägar kan hjälpa dig snabba upp ditt arbetsflöde. "
+"I tabellen nedan finns en lista över genvägar som kan användas i "
+"<app>Arkivhanterare</app>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Visa arkivegenskaper"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Retur</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Byt namn på en fil eller mapp i ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+msgid "<key>F2</key>"
+msgstr "<key>F2</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+msgid "Select all"
+msgstr "Markera alla"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Ta bort filer eller mappar från ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr "<key>Delete</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Visa mapparnas trädvy i sidopanelen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Visa innehållet i ett arkiv som en fillista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Visa innehållet för ett arkiv som en mappstruktur"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Stoppa åtgärden"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Esc</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+msgid "View help"
+msgstr "Visa hjälp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password-protection.page:23
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "Ställ in lösenordet för ditt arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password-protection.page:26
+msgid "Password protection"
+msgstr "Lösenordsskydd"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:28
+msgid ""
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+msgstr ""
+"Du kan kryptera ett arkiv med ett lösenord så att bara du och de som du "
+"väljer att dela lösenordet med kan komma åt det. Notera att lösenordet "
+"fortfarande kan gissas, så använd ett <link href=\"help:gnome-help/user-"
+"goodpassword\">bra lösenord</link> för bästa säkerhet."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:34
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kryptera ett arkiv med ett lösenord "
+"endast under vissa förhållanden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:38
+msgid ""
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+msgstr ""
+"Ställ in ett lösenord för att kryptera data i ett nytt arkiv genom att följa "
+"dessa steg:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:43
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr "Börja <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:46
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
+"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
+"in <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"Längst ner i filväljardialogen kan du välja ett <gui>Filformat</gui> och "
+"ange ett lösenord i fältet <gui style=\"input\">Lösenord</gui> i <gui>Övriga "
+"alternativ</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:50
+msgid ""
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
+msgstr ""
+"Du kanske inte kan skriva in ett lösenord eftersom inte alla arkivtyper "
+"stöder kryptering. Välj därför en arkivtyp som kan lösenordsskyddas innan du "
+"ställer in ett lösenord."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:56
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr ""
+"Fortsätt med att <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:61
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "Skydda ett befintligt arkiv genom att ställa in ett lösenord:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:64
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna ett arkiv</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:67
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
+"</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicka <guiseq><gui style=\"menu\">Redigera</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Lösenord…</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:71
+msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr "Skriv in ett lösenord i fältet <gui style=\"input\">Lösenord</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:73
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Kryptera även fillistan</gui> om du vill "
+"kryptera fillistan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:78
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
+msgstr "Klicka <gui style=\"button\">OK</gui> för att fortsätta."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:80
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> kommer bara kryptera nya filer som läggs till i "
+"arkivet!"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/supported-formats.page:21
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr "<app>Arkivhanterare</app> fungerar med ett antal olika filformat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-formats.page:24
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Filformat som stöds"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/supported-formats.page:26
+msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
+msgstr "Filformat som stöds av <app>Arkivhanterare</app> inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:29
+msgid "Archive only"
+msgstr "Endast arkiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:31
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "AIX Small Indexed-arkiv (<file>.ar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:32
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 cd-skivavbildning [Skrivskyddat läge] (<file>.iso</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:33
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Tar-arkivfil (<file>.tar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:36
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Arkiv och komprimering"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:38
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Java-arkiv (<file>.jar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:39
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "WinRAR-komprimerat arkiv (<file>.rar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:40
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Tar-arkivfil komprimerad med:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:42
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:43
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:44
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:45
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:46
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:47
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:50
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Kabinettfil (<file>.cab</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:51
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "ZIP-arkiverad serietidning (<file>.cbz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:52
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "ZIP-arkiv (<file>.zip</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:53
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "ZOO-komprimerad arkivfil (<file>.zoo</file>)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/supported-formats.page:60
+msgid ""
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
+msgstr ""
+"För några filformat kan <app>Arkivhanterare</app> behöva ytterligare "
+"insticksmoduler."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/test-integrity.page:21
+msgid "Check the archive for errors."
+msgstr "Kontrollera arkivet efter fel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/test-integrity.page:24
+msgid "Test integrity"
+msgstr "Testa integritet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:26
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kontrollera huruvida komprimerade data i "
+"ett arkiv innehåller några fel. Gör detta genom att klicka <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Arkiv</gui><gui style=\"menuitem\">Testa integritet</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:31
+msgid ""
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
+"tested, with the test summary at the bottom."
+msgstr ""
+"Dialogrutan med <gui>Testresultat</gui> kommer dyka upp, lista de testade "
+"filerna och visa testsammanfattningen längst ner."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/test-integrity.page:35
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+msgstr "Integritetstestet bekräftar att dina data inte är korrupta."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "Jag kan inte öppna ett arkiv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "Problem med att öppna ett arkiv"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+msgid ""
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
+msgstr ""
+"Om du inte kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app>, "
+"kontrollera formatet på din fil. Vissa arkivtyper kan kräva ytterligare "
+"insticksmoduler. Installationsprocessen för dessa varierar mellan olika "
+"distributioner."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
+msgstr ""
+"Om <app>Arkivhanterare</app> inte kan öppna ett nyligen använt arkiv så kan "
+"det bero på att platsen för denna arkivfil har ändrats. Se hjälpsidan om att "
+"<link xref=\"archive-open\">öppna ett arkiv</link> för mer information."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-password.page:22
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+msgstr "Jag har ställt in ett lösenord, men det skyddar inte hela arkivet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-password.page:26
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "Problem med att ställa in ett lösenord"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-password.page:28
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
+msgstr ""
+"<app>Arkivhanterare</app> lägger inte till lösenordsskydd till ett "
+"befintligt arkiv. Då du arbetar med ett sådant arkiv kan du bara ställa in "
+"ett lösenord för nytillagda filer. Följ instruktionerna på sidan <link xref="
+"\"password-protection\">Lösenordsskydd</link> för att göra detta."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]